|
[1]προςτίθημιVE-AAPNSM δέX *ελιουςN--NSM ἔτιD λέγωV1-PAI3S |
[1]And Elius further continued, and said, |
[2]μένωVA-AAD2S ἐγώRP-AS μικρόςA1A-ASM ἔτιD ἵναC διδάσκωVF-FAI1S σύRP-AS ἔτιD γάρX ἐνP ἐγώRP-DS εἰμίV9-PAI3S λέξιςN3I-NSF |
[2]Wait for me yet a little while, that I may teach thee: for there is yet speech in me. |
[3]ἀναλαμβάνωVB-AAPNSM ὁRA-ASF ἐπιστήμηN1-ASF ἐγώRP-GS μακράνD ἔργονN2N-DPN δέX ἐγώRP-GS δίκαιοςA1A-APN εἶπονVF2-FAI1S |
[3]Having fetched my knowledge from afar, and according to my works, |
[4]ἐπίP ἀλήθειαN1A-GSF καίC οὐD ἄδικοςA1B-APN ῥῆμαN3M-APN ἀδίκωςD συνἵημιV7-PAI2S |
[4]I will speak just things truly, and thou shalt not unjustly receive unjust words. |
[5]γιγνώσκωV1-PAD2S δέX ὅτιC ὁRA-NSM κύριοςN2-NSM οὐD μήD ἀποποιέωVA-AMS3S ὁRA-ASM ἄκακοςA1B-ASM δυνατόςA1-NSM ἰσχύςN3U-DSF καρδίαN1A-GSF |
[5]But know that the Lord will not cast off an innocent man: being mighty in strength of wisdom, |
[6]ἀσεβήςA3H-ASM οὐD μήD ζωοποιέωVF-FAI3S καίC κρίμαN3M-ASN πτωχόςN2-GPM δίδωμιVF-FAI3S |
[6]he will not by any means save alive the ungodly: and he will grant the judgment of the poor. |
[7]οὐD ἀποαἱρέωVF2-FAI3S ἀπόP δίκαιοςA1A-GSM ὀφθαλμόςN2-APM αὐτόςRD-GSM καίC μετάP βασιλεύςN3V-GPM εἰςP θρόνοςN2-ASM καίC καταἵζωVF2-FAI3S αὐτόςRD-APM εἰςP νεῖκοςN3E-ASN καίC ὑψόωVC-FPI3P |
[7]He will not turn away his eyes from the righteous, but they shall be with kings on the throne: and he will establish them in triumph, and they shall be exalted. |
[8]καίC εἰC πεδάωVM-XPPNPM ἐνP χειροπέδηN1-DPF συνἔχωVM-FPI3P ἐνP σχοινίονN2-DPN πενίαN1A-GSF |
[8]But they that are bound in fetters shall be holden in cords of poverty. |
[9]καίC ἀναἀγγέλλωVF2-FAI3S αὐτόςRD-DPM ὁRA-APN ἔργονN2N-APN αὐτόςRD-GPM καίC ὁRA-APN παράπτωμαN3M-APN αὐτόςRD-GPM ὅτιC ἰσχύωVF-FAI3P |
[9]And he shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence. |
[10]ἀλλάC ὁRA-GSM δίκαιοςA1A-GSM εἰςἀκούωVF-FMI3S καίC εἶπονVBI-AAI3S ὅτιC ἐπιστρέφωVD-FPI3P ἐκP ἀδικίαN1A-GSF |
[10]But he will hearken to the righteous: and he has said that they shall turn from unrighteousness. |
[11]ἐάνC ἀκούωVA-AAS3P καίC δουλεύωVA-AAS3P συντελέωVF-FAI3P ὁRA-APF ἡμέραN1A-APF αὐτόςRD-GPM ἐνP ἀγαθόςA1-DPM καίC ὁRA-APN ἔτοςN3E-APN αὐτόςRD-GPM ἐνP εὐπρέπειαN1A-DPF |
[11]If they should hear and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in honour. |
[12]ἀσεβήςA3H-NPM δέX οὐD διασώζωV1-PAI3S παράP ὁRA-ASN μήD βούλομαιV1-PMN οἶδαVX-XAN αὐτόςRD-APM ὁRA-ASM κύριοςN2-ASM καίC διότιC νουθετέωV2-PMPNPM ἀνήκοοςA1B-NPM εἰμίV9-IAI3P |
[12]But he preserves not the ungodly; because they are not willing to know the Lord, and because when reproved they were disobedient. |
[13]καίC ὑποκριτήςN1M-NSM καρδίαN1A-DSF τάσσωVF-FAI3P θυμόςN2-ASM οὐD βοάωVF-FMI3P ὅτιC δέωVAI-AAI3S αὐτόςRD-APM |
[13]And the hypocrites in heart will array wrath against themselves; they will not cry, because he has bound them. |
[14]ἀποθνήσκωVB-AAO3S τοίνυνX ἐνP νεότηςN3T-DSF ὁRA-NSF ψυχήN1-NSF αὐτόςRD-GPM ὁRA-NSF δέX ζωήN1-NSF αὐτόςRD-GPM τιτρώσκωV1-PPPNSF ὑπόP ἄγγελοςN2-GPM |
[14]Therefore let their soul die in youth, and their life be wounded by messengers of death. |
[15]ἀντίP ὅςRR-GPM θλίβωVAI-AAI3P ἀσθενήςA3H-APN καίC ἀδύνατοςA1B-ASM κρίμαN3M-ASN δέX πραΰςA3U-GPM ἐκτίθημιVF-FAI3S |
[15]Because they afflicted the weak and helpless: and he will vindicate the judgment of the meek. |
[16]καίC προσέτιD ἀπατάωVAI-AAI3S σύRP-AS ἐκP στόμαN3M-GSN ἐχθρόςN2-GSM ἄβυσσοςN2-NSF κατάχυσιςN3I-NSF ὑποκάτωD αὐτόςRD-GSF καίC καταβαίνωVZI-AAI3S τράπεζαN1S-NSF σύRP-GS πλήρηςA3H-NSM πιότηςN3T-GSF |
[16]And he has also enticed thee out of the mouth of the enemy: |
[17]οὐD ὑστερέωVF-FAI3S δέX ἀπόP δίκαιοςA1A-GPM κρίμαN3M-ASN |
[17]there is a deep gulf and a rushing stream beneath it, and thy table came down full of fatness. Judgment shall not fail from the righteous; |
[18]θυμόςN2-NSM δέX ἐπίP ἀσεβήςA3H-APM εἰμίVF-FMI3S διάP ἀσέβειαN1A-ASF δῶρονN2N-GPN ὅςRR-GPN δέχομαιV1I-IMI3P ἐπίP ἀδικίαN1A-DPF |
[18]but there shall be wrath upon the ungodly, by reason of the ungodliness of the bribes which they received for iniquities. |
[19]μήD σύRP-AS ἐκκλίνωVA-AAD3S ἑκώνA3P-NSM ὁRA-NSM νοῦςN3E-NSM δέησιςN3I-GSF ἐνP ἀνάγκηN1-DSF εἰμίV9-PAPGPM ἀδύνατοςA1B-GPM καίC πᾶςA3-APM ὁRA-APM κραταιόωV4-PAPAPM ἰσχύςN3U-ASF |
[19]Let not thy mind willingly turn thee aside from the petition of the feeble that are in distress. |
[20]μήD ἐκἕλκωVA-AAS2S ὁRA-ASF νύξN3-ASF τοῦRA-GSN ἀναβαίνωVZ-AAN λαόςN2-APM ἀντίP αὐτόςRD-GPM |
[20]And draw not forth all the mighty men by night, so that the people should go up instead of them. |
[21]ἀλλάC φυλάσσωVA-AMD2S μήD πράσσωVA-AAS2S ἄτοποςA1B-APN ἐπίP οὗτοςRD-ASM γάρX ἐκεἰλέωV2-PAI1S ἀπόP πτωχείαN1A-GSF |
[21]But take heed lest thou do that which is wrong: for of this thou has made choice because of poverty. |
[22]ἰδούI ὁRA-NSM ἰσχυρόςA1A-NSM κραταιόωVF-FAI3S ἐνP ἰσχύςN3U-DSF αὐτόςRD-GSM τίςRI-NSM γάρX εἰμίV9-PAI3S κατάP αὐτόςRD-ASM δυνάστηςN1M-NSM |
[22]Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: for who is powerful as he is? |
[23]τίςRI-NSM δέX εἰμίV9-PAI3S ὁRA-NSM ἐτάζωV1-PAPNSM αὐτόςRD-GSM ὁRA-APN ἔργονN2N-APN ἤC τίςRI-NSM ὁRA-NSM εἶπονVA-AAPNSM πράσσωVAI-AAI3S ἄδικοςA1B-APN |
[23]And who is he that examines his works? or who can say, he has wrought injustice? |
[24]μιμνήσκωVS-APD2S ὅτιC μέγαςA1-NPN εἰμίV9-PAI3S αὐτόςRD-GSM ὁRA-NPN ἔργονN2N-NPN ὅςRR-GPM ἄρχωVAI-AAI3P ἀνήρN3-NPM |
[24]Remember that his works are great beyond those which men have attempted. |
[25]πᾶςA3-NSM ἄνθρωποςN2-NSM ὁράωVBI-AAI3S ἐνP ἑαυτοῦRD-DSM ὅσοςA1-NPM τιτρώσκωV1-PPPNPM εἰμίV9-PAI3P βροτόςN2-NPM |
[25]Every man has seen in himself, how many mortals are wounded. |
[26]ἰδούI ὁRA-NSM ἰσχυρόςA1A-NSM πολύςA1-NSM καίC οὐD γιγνώσκωVF-FMI1P ἀριθμόςN2-NSM ἔτοςN3E-GPN αὐτόςRD-GSM καίC ἀπέραντοςA1B-NSM |
[26]Behold, the Mighty One is great, and we shall not know him: the number of his years is even infinite. |
[27]ἀριθμέωV2-PMS3S δέX αὐτόςRD-DSM σταγώνN3N-NPF ὑετόςN2-GSM καίC ἐπιχέωVC-FPI3P ὑετόςN2-DSM εἰςP νεφέληN1-ASF |
[27]And the drops of rain are numbered by him, and shall be poured out in rain to form a cloud. |
Fatal error: Uncaught TypeError: get_verse(): Argument #5 ($T) must be of type string, array given, called in /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/page/scroll/multiverse.inc on line 610 and defined in /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/page/scroll/multiverse.inc:120
Stack trace:
#0 /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/page/scroll/multiverse.inc(610): get_verse(1, 'Job', 36, 28, Array, 0, Array)
#1 /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/page.inc(431): require('/var/www/vhosts...')
#2 /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/app.php(112): require('/var/www/vhosts...')
#3 /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/index.php(20): require('/var/www/vhosts...')
#4 {main}
thrown in /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/page/scroll/multiverse.inc on line 120