«
Peshitta OT
PesOT
Jewish Publication Society (1917)
JPS
[1]ܘܲܥܢ̣ܵܐ ܡܵܪܝܵܐ ܘܐܸܡ̣ܲܪ ܠܐܝܼܘܿܒ̣ ܡ̣ܢ ܥܲܠܥܵܠܵܐ. [1]Moreover ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ answered Job, and said:
[2]ܐܲܣܘܿܪܢܹܐ ܐܲܝܟ݂ ܓܲܢ̄ܒܵܪܵܐ ܚܲܨܲܝ̈ܟ. ܐܹܫܹܐܠܵܟ݂: ܐܵܘܕܲܥܲܝܢܝ. [2]Shall he that reproveth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.
[3]ܐܸܢܗ̤ܘ ܕܲܡܒܲܛܸܠ ܐܲܢ̄ܬ̇ ܠܝܼ. ܘܲܡܚܲܝܸܒ̣ ܐܲܢ̄ܬ̇ ܠܝܼ ܕܬܸܙܟܸܐ. [3]Then Job answered ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎, and said:
[4]ܐܝܼܬ̣ ܠܵܟ݂ ܕܪܵܥܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܕܐܲܠܵܗܵܐ. ܘܪܵܥܹ̇ܡ ܐܲܢ̄ܬ̇ ܒܩܵܠܵܐ ܐܲܟ݂ܘܵܬܹܗ. [4]Behold, I am of small account; what shall I answer Thee? I lay my hand upon my mouth.
[5]ܠܒܲܫ ܓܲܐܝܘܼܬ̣ܵܐ ܘܓܲܢ̄ܒܵܪܘܼܬ̣ܵܐ. ܘܐܸܬ̣ܥܲܛܲܦ ܙܝܼܘܵܐ ܘܗܸܕ݂ܪܵܐ. [5]Once have I spoken, but I will not answer again; yea, twice, but I will proceed no further.
[6]ܘܐܲܫܘܿܕ݂ ܚܸܡܬ̣ܵܐ ܕܪܘܼܓ̣ܙܵܟ݂ ܘܲܚܙܝܼ ܟܠ ܕܪܵܡ: ܣܚܘܿܦܲܝܗܝ. [6]Then ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ answered Job out of the whirlwind, and said:
[7]ܘܐܲܪܡܵܐ ܠܚܲܛܵܝܹ̈ܐ ܒܕ݂ܘܼܟܲܬ̣ܗܘܿܢ. [7]Gird up thy loins now like a man; I will demand of thee, and declare thou unto Me.
[8]ܘܐܲܟ݂ܚ̄ܕ݂ܵܐ ܒܥܲܦܪܵܐ ܛܡܘܿܪ ܐܸܢܘܿܢ. ܘܐܲܦܲܝ̈ܗܘܿܢ ܚܒ̣ܘܿܫ ܒܕܲܚܝܼܚܵܐ. [8]Wilt thou even make void My judgment? Wilt thou condemn Me, that thou mayest be justified?
[9]ܘܐܵܦ ܐܸܢܵܐ ܐܹܫܲܒ̇ܚܵܟ݂: ܡܵܐ ܕܲܦܪܲܩܬ̣ܵܟ݂ ܝܲܡܝܼܢܵܟ݂. [9]Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like Him?
[10]ܗܵܐ ܒܸܗܡܘܿܬ̣ ܕܥܲܒ̣ܕܹ̇ܬ̣ ܥܲܡܵܟ݂: ܥܡܝܼܪܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܬܵܘܪܵܐ ܐܵܟܹ̇ܠ. [10]Deck thyself now with majesty and excellency, and array thyself with glory and beauty.
[11]ܘܥܘܼܫܢܹܗ ܒܣܸܬ̇ܪܹܗ. [11]Cast abroad the rage of thy wrath; and look upon every one that is proud, and abase him.
[12]ܙܵܩܹ̇ܦ ܕܘܼܢܒܹ̇ܗ ܐܲܝܟ݂ ܐܲܪܙܵܐ. ܘܲܙܩܝܼܦܝܼܢ ܓܝܵـ̈ـܕܹܐ ܕܦܘܼܚܕܵܘ̈ܗܝ. [12]Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
[13]ܓܲܪ̈ܡܵܘܗܝ ܥܲܫܝܼܢܝܼܢ ܐܲܝܟ݂ ܢܚܵܫܵܐ ܘܐܲܝܟ݂ ܦܲܪܙܠܵܐ. [13]Hide them in the dust together; bind their faces in the hidden place.
[14]ܗ̤ܘܝܘܼ ܪܹܫ ܟܠܗܹܝܢ ܒܸܪ̈ܝܵܬܹܗ ܕܐܲܠܵܗܵܐ. ܕܥܲܒ̣ܕܹ̇ܗ ܕܢܸܥܒܸ̇ܕ݂ ܩܪܵܒ̣ܵܐ. [14]Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
[15]ܘܣܘܿܓ̣ܵܐܐ ܕܛܘܼܪܹ̈ܐ ܫܩܝܼܠܝܼܢ ܠܹܗ ܘܟ݂ܠܵܗ̇ ܚܲܝ̄ܘܬ̣ܵܐ ܕܕܲܒ̣ܪܵܐ: ܬܚܹܝܬ̣ ܛܸܠܵܠܹܗ ܕܵܡ̇ܟܵܐ. [15]Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
[16]ܘܲܒ̣ܣܸܬܵܪܵܐ ܕܩܲܢܝܵܐ ܪܵܒܲܥ. [16]Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the stays of his body.
[17]ܟܪܝܼܟ݂ܝܼܢ ܠܹܗ ܛܸܠܵܠܹ̈ܐ. ܘܲܟ݂ܪܝܼܟ݂ܝܼܢ ܠܹܗ ܥܘܼܪ̈ܒܹܐ ܕܢܲܚܠܵܐ. [17]He straineth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are knit together.
[18]ܐܸܢ ܫܵܘܲܪ ܢܲܗܪܵܐ: ܠܵܐ ܙܵܐܲܥ ܘܲܬ̣ܟ݂ܝܼܠ ܕܢܵܣܹ̇ܟ݂ ܠܹܗ ܝܘܿܪܕ̇ܢܵܢ ܠܦܘܼܡܹܗ. [18]His bones are as pipes of brass; his gristles are like bars of iron.
[19]ܒܲܥܢܵܢܵܘ̈ܗܝ ܢܸܣܒ̣ܝܼܘܗܝ ܒܲܡܨܝܼܕ̇ܬܵܐ ܢܸܬ̇ܬ̇ܚܸܕ݂. [19]He is the beginning of the ways of God; He only that made him can make His sword to approach unto him.
[20]ܬܹܐܚܕ̇ܝܼܘܗܝ ܠܬܲܢܝܼܢܵܐ ܒܲܡܨܝܼܕ̇ܬܵܐ. ܒܚܲܒ̣ܠܵܐ ܬܹܐܚܕ̇ܝܼܘܗܝ ܒܠܸܫܵܢܹܗ. [20]Surely the mountains bring him forth food, and all the beasts of the field play there.
[21]ܪܵܡܹ̇ܐ ܐܲܢ̄ܬ̇ ܦܓ̣ܘܼܕ̇ܬܵܐ ܒܦܘܼܡܹܗ ܘܢܵܩܹ̇ܒ̣ ܐܲܢ̄ܬ̇ ܦܲܟܹ̇ܗ ܒܫܘܼܪܹܗ. [21]He lieth under the lotus-trees, in the covert of the reed, and fens.
[22]ܘܐܸܢ ܡܲܣܓܹ̇ܐ ܒܵܥܹ̇ܐ ܡܸܢܵܟ݂ ܘܐܵܡܲܪ ܠܵܟ݂ ܕܪ̈ܲܟ̇ܝܼܟ݂ܵܢ. [22]The lotus-trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
[23]ܡܲܫܲܪ ܥܲܡܵܟ݂ ܩܝܵܡܵܐ. ܐܵܘ ܡܵܢܹ̇ܐ ܐܲܢ̄ܬ̇ ܠܹܗ ܥܲܒ̣ܕܵܐ ܠܥܵܠܲܡ. [23]Behold, if a river overflow, he trembleth not; he is confident, though the Jordan rush forth to his mouth.
[24]ܓܵܝ̇ܝܹܟ ܐܲܢ̄ܬ̇ ܥܠܵܘܗܝ ܐܲܝܟ݂ ܨܸܦܪܵܐ. ܘܢܵܛܲܪ ܐܲܢ̄ܬ̇ ܠܹܗ ܠܝܵܘ̈ܡܲܝ ܥܠܲܝܡܘܼܬ̣ܵܟ݂. [24]Shall any take him by his eyes, or pierce through his nose with a snare?
[25]ܫܵܘܬܵܦܹ̈ܐ ܢܸܬ̣ܟܲܢܫܘܼܢ ܥܠܵܘܗܝ. ܘܲܢܦܲܠܓ̣ܘܼܢܹܗ ܒܹܝܬ̣ ܣܲܓ̇ܝܼ̈ܐܹܐ. [25]Canst thou draw out leviathan with a fish-hook? or press down his tongue with a cord?
[26]ܡܵܠܹ̈ܐ ܐܲܢ̄ܬ̇ ܡܸܫܟܹ̇ܗ ܒܸܣܪܵܐ: ܘܪܹܫܹܗ ܒܛܸܠܵܠܵܐ ܕܢܘܼܪܵܐ. [26]Canst thou put a ring into his nose? or bore his jaw through with a hook?
[27]ܣܝܼܡ ܥܠܵܘܗܝ ܐܝܼܕ݂ܵܟ݂ ܘܕ݂ܘܼܟ݂ܪܵܢܵܐ ܕܲܩܪܵܒ̣ܵܐ ܠܵܐ ܬܵܘܣܸܦ. [27]Will he make many supplications unto thee? or will he speak soft words unto thee?
[28]ܗܵܐ ܫܲܪܝܵܐ ܪܸܓ̣ܠܵܟ݂. ܘܐܵܦ ܐܲܠܵܗܵܐ ܡܪܵܪܬܹ̇ܗ ܢܸܫܩܘܿܠ. [28]Will he make a covenant with thee, that thou shouldest take him for a servant for ever?
29[No verse] [29]Wilt thou play with him as with a bird? Or wilt thou bind him for thy maidens?
30[No verse] [30]Will the bands of fishermen make a banquet of him? Will they part him among the merchants?
31[No verse] [31]Canst thou fill his skin with barbed irons? or his head with fish-spears?
32[No verse] [32]Lay thy hand upon him; think upon the battle, thou wilt do so no more.
Translation: Jewish Publication Society (1917)
See information...
Top