«
King James Version
KJV
Westminster Leningrad Codex
WLC
[1]Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down? [1]הֵן־תֹּחַלְתֹּ֥ו נִכְזָ֑בָה הֲגַ֖ם אֶל־מַרְאָ֣יו יֻטָֽל׃
[2]Canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn? [2]לֹֽא־אַ֭כְזָר כִּ֣י יְעוּרֶ֑נּוּ וּמִ֥י ה֝֗וּא לְפָנַ֥י יִתְיַצָּֽב׃
[3]Will he make many supplications unto thee? will he speak soft words unto thee? [3]מִ֣י הִ֭קְדִּימַנִי וַאֲשַׁלֵּ֑ם תַּ֖חַת כָּל־הַשָּׁמַ֣יִם לִי־הֽוּא׃
[4]Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever? [4][לֹא־ כ] (לֹֽו־אַחֲרִ֥ישׁ ק) בַּדָּ֑יו וּדְבַר־גְּ֝בוּרֹ֗ות וְחִ֣ין עֶרְכֹּֽו׃
[5]Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens? [5]מִֽי־גִ֭לָּה פְּנֵ֣י לְבוּשֹׁ֑ו בְּכֶ֥פֶל רִ֝סְנֹ֗ו מִ֣י יָבֹֽוא׃
[6]Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants? [6]דַּלְתֵ֣י פָ֭נָיו מִ֣י פִתֵּ֑חַ סְבִיבֹ֖ות שִׁנָּ֣יו אֵימָֽה׃
[7]Canst thou fill his skin with barbed irons? or his head with fish spears? [7]גַּ֭אֲוָה אֲפִיקֵ֣י מָֽגִנִּ֑ים סָ֝ג֗וּר חֹותָ֥ם צָֽר׃
[8]Lay thine hand upon him, remember the battle, do no more. [8]אֶחָ֣ד בְּאֶחָ֣ד יִגַּ֑שׁוּ וְ֝ר֗וּחַ לֹא־יָבֹ֥וא בֵֽינֵיהֶֽם׃
[9]Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him? [9]אִישׁ־בְּאָחִ֥יהוּ יְדֻבָּ֑קוּ יִ֝תְלַכְּד֗וּ וְלֹ֣א יִתְפָּרָֽדוּ׃
[10]None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me? [10]עֲ‍ֽ֭טִישֹׁתָיו תָּ֣הֶל אֹ֑ור וְ֝עֵינָ֗יו כְּעַפְעַפֵּי־שָֽׁחַר׃
[11]Who hath prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine. [11]מִ֭פִּיו לַפִּידִ֣ים יַהֲלֹ֑כוּ כִּידֹ֥ודֵי אֵ֝֗שׁ יִתְמַלָּֽטוּ׃
[12]I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion. [12]מִ֭נְּחִירָיו יֵצֵ֣א עָשָׁ֑ן כְּד֖וּד נָפ֣וּחַ וְאַגְמֹֽן׃
[13]Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle? [13]נַ֭פְשֹׁו גֶּחָלִ֣ים תְּלַהֵ֑ט וְ֝לַ֗הַב מִפִּ֥יו יֵצֵֽא׃
[14]Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about. [14]בְּֽ֭צַוָּארֹו יָלִ֣ין עֹ֑ז וּ֝לְפָנָ֗יו תָּד֥וּץ דְּאָבָֽה׃
[15]His scales are his pride, shut up together as with a close seal. [15]מַפְּלֵ֣י בְשָׂרֹ֣ו דָבֵ֑קוּ יָצ֥וּק עָ֝לָ֗יו בַּל־יִמֹּֽוט׃
[16]One is so near to another, that no air can come between them. [16]לִ֭בֹּו יָצ֣וּק כְּמֹו־אָ֑בֶן וְ֝יָצ֗וּק כְּפֶ֣לַח תַּחְתִּֽית׃
[17]They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered. [17]מִ֭שֵּׂתֹו יָג֣וּרוּ אֵלִ֑ים מִ֝שְּׁבָרִ֗ים יִתְחַטָּֽאוּ׃
[18]By his neesings a light doth shine, and his eyes are like the eyelids of the morning. [18]מַשִּׂיגֵ֣הוּ חֶ֭רֶב בְּלִ֣י תָק֑וּם חֲנִ֖ית מַסָּ֣ע וְשִׁרְיָֽה׃
[19]Out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out. [19]יַחְשֹׁ֣ב לְתֶ֣בֶן בַּרְזֶ֑ל לְעֵ֖ץ רִקָּבֹ֣ון נְחוּשָֽׁה׃
[20]Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot or caldron. [20]לֹֽא־יַבְרִיחֶ֥נּוּ בֶן־קָ֑שֶׁת לְ֝קַ֗שׁ נֶהְפְּכוּ־לֹ֥ו אַבְנֵי־קָֽלַע׃
[21]His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth. [21]כְּ֭קַשׁ נֶחְשְׁב֣וּ תֹותָ֑ח וְ֝יִשְׂחַ֗ק לְרַ֣עַשׁ כִּידֹֽון׃
[22]In his neck remaineth strength, and sorrow is turned into joy before him. [22]תַּ֭חְתָּיו חַדּ֣וּדֵי חָ֑רֶשׂ יִרְפַּ֖ד חָר֣וּץ עֲלֵי־טִֽיט׃
[23]The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved. [23]יַרְתִּ֣יחַ כַּסִּ֣יר מְצוּלָ֑ה יָ֝֗ם יָשִׂ֥ים כַּמֶּרְקָחָֽה׃
[24]His heart is as firm as a stone; yea, as hard as a piece of the nether millstone. [24]אַ֭חֲרָיו יָאִ֣יר נָתִ֑יב יַחְשֹׁ֖ב תְּהֹ֣ום לְשֵׂיבָֽה׃
[25]When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves. [25]אֵֽין־עַל־עָפָ֥ר מָשְׁלֹ֑ו הֶ֝עָשׂ֗וּ לִבְלִי־חָֽת׃
[26]The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon. [26]אֵֽת־כָּל־גָּבֹ֥הַּ יִרְאֶ֑ה ה֝֗וּא מֶ֣לֶךְ עַל־כָּל־בְּנֵי־שָֽׁחַץ׃
[27]He esteemeth iron as straw, and brass as rotten wood. 27[No verse]
[28]The arrow cannot make him flee: slingstones are turned with him into stubble. 28[No verse]
[29]Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear. 29[No verse]
[30]Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire. 30[No verse]
[31]He maketh the deep to boil like a pot: he maketh the sea like a pot of ointment. 31[No verse]
[32]He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary. 32[No verse]
[33]Upon earth there is not his like, who is made without fear. 33[No verse]
[34]He beholdeth all high things: he is a king over all the children of pride. 34[No verse]
Source: sacred-texts.com
Source: unbound.biola.edu

See information...
Top