«
Aleppo Codex (~920)
Alep
The Geneva Bible (1560)
Geneva
[1]ויען איוב ויאמר [1]Then Job answered, and said,
[2]אמנם ידעתי כי־כן ומה־יצדק אנוש עם־אל [2]I know verily that it is so: for how should man compared unto God, be justified?
[3]אם־יחפץ לריב עמו לא־יעננו אחת מני־אלף [3]If I would dispute with him, he could not answer him one thing of a thousand.
[4]חכם לבב ואמיץ כח מי־הקשה אליו וישלם [4]He is wise in heart, and mighty in strength: who hath been fierce against him and hath prospered?
[5]המעתיק הרים ולא ידעו אשר הפכם באפו [5]He removeth the mountains, and they feel not when he overthroweth them in his wrath.
[6]המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון [6]He removeth the earth out of her place, that the pillars thereof do shake.
[7]האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם [7]He commandeth the sun, and it riseth not: he closeth up the stars, as under a signet.
[8]נטה שמים לבדו ודורך על־במתי ים [8]He himself alone spreadeth out the heavens, and walketh upon the height of the sea.
[9]עשה־עש כסיל וכימה וחדרי תמן [9]He maketh the stars Arcturus, Orion, and Pleiades, and the climates of the south.
[10]עשה גדלות עד־אין חקר ונפלאות עד־אין מספר [10]He doeth great things, and unsearchable: yea, marvelous things without number.
[11]הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא־אבין לו [11]Lo, when he goeth by me, I see him not: and when he passeth by, I perceive him not.
[12]הן יחתף מי ישיבנו מי־יאמר אליו מה־תעשה [12]Behold, when he taketh a prey, who can make him to restore it? Who shall say unto him, What doest thou?
[13]אלוה לא־ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב [13]God will not withdraw his anger, and the most mighty helps do stoop under him.
[14]אף כי־אנכי אעננו אבחרה דברי עמו [14]How much less shall I answer him? Or how should I find out my words with him?
[15]אשר אם־צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן [15]For though I were just, yet could I not answer, but I would make supplication to my judge.
[16]אם־קראתי ויענני לא־אאמין כי־יאזין קולי [16]If I cry, and he answer me, yet would I not believe, that he heard my voice.
[17]אשר־בשערה ישופני והרבה פצעי חנם [17]For he destroyeth me with a tempest, and woundeth me without cause.
[18]לא־יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים [18]He will not suffer me to take my breath, but filleth me with bitterness.
[19]אם־לכח אמיץ הנה ואם־למשפט מי יועידני [19]If we speak of strength, behold, he is strong: if we speak of judgment, who shall bring me in to plead?
[20]אם־אצדק פי ירשיעני תם־אני ויעקשני [20]If I would justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I would be perfect, he shall judge me wicked.
[21]תם־אני לא־אדע נפשי אמאס חיי [21]Though I were perfect, yet I know not my soul: therefore abhor I my life.
[22]אחת היא על־כן אמרתי־תם ורשע הוא מכלה [22]This is one point: therefore I said, He destroyeth the perfect and the wicked.
[23]אם־שוט ימית פתאם למסת נקים ילעג [23]If the scourge should suddenly slay, should God laugh at the punishment of the innocent?
[24]ארץ נתנה ביד־רשע פני־שפטיה יכסה אם־לא אפוא מי־הוא [24]The earth is given into the hand of the wicked: he covereth the faces of the judges thereof: if not, where is he? Or who is he?
[25]וימי קלו מני־רץ ברחו לא־ראו טובה [25]My days have been more swift than a post: they have fled, and have seen no good thing.
[26]חלפו עם־אניות אבה כנשר יטוש עלי־אכל [26]They are passed as with the most swift ships, and as the eagle that flyeth to the prey.
[27]אם־אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה [27]If I say, I will forget my complaint, I will cease from my wrath, and comfort me,
[28]יגרתי כל־עצבתי ידעתי כי־לא תנקני [28]Then I am afraid of all my sorrows, knowing that thou wilt not judge me innocent.
[29]אנכי ארשע למה־זה הבל איגע [29]If I be wicked, why labor I thus in vain?
[30]אם־התרחצתי במו [Q: במי־] שלג והזכותי בבר כפי [30]If I wash myself with snow water, and purge mine hands most clean,
[31]אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי [31]Yet shalt thou plunge me in the pit, and mine own clothes shall make me filthy.
[32]כי־לא־איש כמוני אעננו נבוא יחדו במשפט [32]For he is not a man as I am, that I should answer him, if we come together to judgment.
[33]לא יש־בינינו מוכיח ישת ידו על־שנינו [33]Neither is there any umpire that might lay his hand upon us both.
[34]יסר מעלי שבטו ואמתו אל־תבעתני [34]Let him take his rod away from me, and let not his fear astonish me:
[35]אדברה ולא איראנו כי לא־כן אנכי עמדי [35]Then will I speak, and fear him not: but because I am not so, I hold me still.
Source: unbound.biola.edu
Source: archive.org
Top