|
[1]ܘܨܲܠܝܼ ܝܵܘܢܵܢ ܩܕ݂ܵܡ ܡܵܪܝܵܐ ܐܲܠܵܗܹܗ: ܡ̣ܢ ܡܥܵܘ̈ܗܝ ܕܢܘܼܢܵܐ: ܘܐܸܡ̣ܲܪ. |
[1]And Ionas prayed vnto the Lorde his God out of the fisshes belly |
[2]ܩܪܹܝܬ̣ ܠܡܵܪܝܵܐ ܒܥܵܩܲܬ̣ܝ ܘܲܥܢܵܢܝ: ܡ̣ܢ ܟܲܪܣܵܗ̇ ܕܲܫܝܘܿܠ ܓܥܹ̇ܝܬ̣: ܘܲܫ̣ܡܲܥܬ̇ ܒܩܵܠܝ. |
[2]And saide: In affliction I cryed vnto the Lorde, and he heard me: out of the belly of hell cryed I, and thou heardest my voyce |
[3]ܘܐܲܪܡ̣ܝܼܬܵܢܝ ܒܥܘܼܡܩܵܐ ܒܠܸܒܹ̇ܗ ܕܝܲܡܵܐ: ܘܢܲܗܪܵܐ ܚܲܕ݂ܪܲܢܝ: ܟܠܗܘܿܢ ܡܲܚܫܘܼܠܲܝ̈ܟ ܘܓܲܠܠܲܝ̈ܟ ܥܠܲܝ ܥ̣ܒܲܪܘ. |
[3]Thou haddest cast me downe into the deepe, into the middest of the sea, and the floods compassed me about: all thy billowes and waues passed ouer me |
[4]ܐܸܢܵܐ ܕܹܝܢ ܐܸܡ̇ܪܹܬ̣ ܕܐܸܬ̣ܪܲܚܩܹ̇ܬ̣ ܡ̣ܢ ܩܕ݂ܵܡ ܥܲܝܢܲܝ̈ܟ: ܡܸܟܹ̇ܝܠ ܡܵܘܣܸܦ ܐ̄ܢܵܐ ܠܡܸܚܙܵܐ ܗܲܝܟ̇ܠܵܟ݂ ܩܲܕ̇ܝܼܫܵܐ. |
[4]And I saide: I am cast away out of thy sight, yet wyll I loke againe toward thyne holy temple |
[5]ܚܲܕ݂ܪܘܼܢܝ ܡܲـ̈ـܝܵܐ ܥܕܲܡܵܐ ܠܢܲܦ̮ܫܵܐ. ܘܲܬ̣ܗܘܿܡܵܐ ܟܲܪܟܲܢܝ: ܘܒܸܐܫܬܹ̇ܗ ܕܝܲܡܵܐ ܐܸܬ̣ܚ̄ܒܸܫ ܪܹܫܝ. |
[5]The waters compassed me euen vnto the soule, the deapth closed me on euery side, and the weedes were wrapt about my head |
[6]ܘܠܸܐܫܬ̇ܗܘܿܢ ܕܛܘܼܪܹ̈ܐ ܢܸܚ̇ܬܹܬ̣: ܘܐܲܪܥܵܐ ܐܸܚܕܲܬ̤ ܣܘܼܟ̇ܪܹ̈ܝܗ̇ ܒܐܲܦܲܝ̈ ܠܥܵܠܲܡ. ܘܐܲܣܩ̣ܬ̇ ܚܲܝܲܝ̈ ܡ̣ܢ ܚܒ̣ܵܠܵܐ ܡܵܪܝܵܐ ܐܲܠܵܗܝ. |
[6]I went downe to the bottome of the mountaines, the earth with her barres was about me for euer: yet hast thou brought vp my lyfe from corruption, O Lorde my God |
[7]ܟܲܕ݂ ܐܸܬ̇ܛܲܪܦܲܬ̤ ܢܲܦ̮ܫܝ ܠܡܵܪܝܵܐ ܐܸܬ̇ܕܲܟ݂ܪܹܬ̣: ܘܥܸܠܲܬ̤ ܩܕ݂ܵܡܲܝܟ ܨܠܘܿܬ̣ܝ ܠܗܲܝܟ̇ܠܵܟ݂ ܩܲܕ̇ܝܼܫܵܐ. |
[7]When my soule fainted within me, I remembred the Lorde, and my prayer came in vnto thee into thy holy temple |
[8]ܟܠ ܕܢܵܛ̇ܪܝܼܢ ܕܸܚ̈ܠܵܬ̣ܵܐ ܣܪ̈ܝܼܩܵܬ̣ܵܐ ܡܪܲܚܡܵܢܘܼܬ̣ܵܟ݂ ܫܵܒ̣̇ܩܝܼܢ. |
[8]They that holde vpon lying vanitie, forsake his mercie |
[9]ܐܸܢܵܐ ܕܹܝܢ ܒܩܵܠܵܐ ܕܬ̣ܵܘܕܲܝܬ̣ܵܐ ܐܸܕܲܒܲܚ ܠܵܟ݂: ܘܡܸܕܹ̇ܡ ܕܢܸ̇ܕܪܹܬ̣ ܐܹܫܲܠܸܡ ܦܘܼܪܥܵܢܵܐ ܠܡܵܪܝܵܐ. |
[9]But I wyll sacrifice vnto thee with the voyce of thankesgeuing, and wyll pay that that I haue vowed: for saluation is of the Lorde |
[10]ܘܲܦܩܲܕ݂ ܡܵܪܝܵܐ ܠܢܘܼܢܵܐ: ܘܦܲܠܛܹܗ ܠܝܵܘܢܵܢ ܠܝܲܒ̣ܫܵܐ. |
[10]And the Lorde spake vnto the fisshe, and it cast out Ionas vpon the drye lande |