«
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
Aleppo Codex (~920)
Alep
[1]And the princes of meynees of Leuy neiyiden to Eleazar, preest, and to Josue, sone of Nun, and to the duykis of kynredis, bi alle the lynagis of the sones of Israel; [1]ויגשו ראשי אבות הלוים אל אלעזר הכהן ואל יהושע בן נון ואל ראשי אבות המטות לבני ישראל
[2]and the Leuytis spaken to hem in Sylo, of the lond of Canaan, and seiden, The Lord comaundide bi the honde of Moises, that citees schulden be youun to vs to dwelle ynne, and the subarbis of tho to werk beestis to be fed. [2]וידברו אליהם בשלה בארץ כנען לאמר יהוה צוה ביד משה לתת לנו ערים לשבת ומגרשיהן לבהמתנו
[3]And the sones of Israel yauen `of her possessiouns, bi comaundement of the Lord, citees and the subarbis of tho. [3]ויתנו בני ישראל ללוים מנחלתם אל פי יהוה את הערים האלה ואת מגרשיהן
[4]And the lot yede out in to the meynee of Caath, of the sones of Aaron, preest, of the lynages of Juda, and of Symeon, and of Beniamyn, threttene citees; [4]ויצא הגורל למשפחת הקהתי ויהי לבני אהרן הכהן מן הלוים ממטה יהודה וממטה השמעני וממטה בנימן בגורל־ערים שלש עשרה
[5]and to the othere of the sones of Caath, that is, to dekenes that weren left, of the lynagis of Effraym, and of Dan, and of the half lynage of Manasse, ten citees. [5]ולבני קהת הנותרים ממשפחת מטה אפרים וממטה דן ומחצי מטה מנשה בגורל־ערים עשר
[6]Sotheli lot yede out to the sones of Gerson, that thei schulden take of the lynagis of Isachar, and of Aser, and of Neptalym, and of the half lynage of Manasses `in Basan, threttene citees in noumbre; [6]ולבני גרשון ממשפחות מטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי ומחצי מטה מנשה בבשן בגורל־ערים שלש עשרה
[7]and to the sones of Merari, bi her meynees, of the lynagis of Ruben, and of Gad, and of Zabulon, twelue citees. [7]לבני מררי למשפחתם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבולן־ערים שתים עשרה
[8]And the sones of Israel yauen to dekenes cytees, and the subarbis `of tho, as the Lord comaundide bi the hond of Moises; and alle yauen bi lot. [8]ויתנו בני ישראל ללוים את הערים האלה ואת מגרשיהן כאשר צוה יהוה ביד משה בגורל
[9]Of the lynagis of the sones of Juda, and of Symeon, Josue yaf citees; [9]ויתנו ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון־את הערים האלה אשר יקרא אתהן בשם
[10]to the sones of Aaron, bi the meynees of Caath, of the kyn of Leuy, of whiche citees these ben the names; for the firste lot yede out to hem; [10]ויהי לבני אהרן ממשפחות הקהתי מבני לוי כי להם היה הגורל ראישנה
[11]Cariatharbe, of the fadir of Enach, which is clepid Ebron, in the hil of Juda, and the subarbis therof bi cumpas; [11]ויתנו להם את קרית ארבע אבי הענוק היא חברון־בהר יהודה ואת מגרשה סביבתיה
[12]sotheli he hadde youe the feeldis and townes therof to Caleph, sone of Jephone, to haue in possessioun. [12]ואת שדה העיר ואת חצריה נתנו לכלב בן יפנה באחזתו
[13]Therfor Josue yaf to the sones of Aaron, preest, Ebron, a citee of refuyt, and the subarbis `of it, and Lebnam with hise subarbis, [13]ולבני אהרן הכהן נתנו את עיר מקלט הרצח־את חברון ואת מגרשה ואת לבנה ואת מגרשה
[14]and Jether, and Yschymon, [14]ואת יתר ואת מגרשה ואת אשתמע ואת מגרשה
[15]and Elon, and Dabir, and Ayn, and Lethan, [15]ואת חלן ואת מגרשה ואת דבר ואת מגרשה
[16]and Bethsames, with her subarbis; nyne citees, of twei lynagis, as it is seid. [16]ואת עין ואת מגרשה ואת יטה ואת מגרשה את בית שמש ואת מגרשה ערים תשע־מאת שני השבטים האלה
[17]Sotheli of the lynage of the sones of Beniamyn, he yaf Gabaon, and Gabee, and Anatoth, and Almon, with her subarbis; [17]וממטה בנימין את גבעון ואת מגרשה את גבע ואת מגרשה
[18]`foure citees. [18]את ענתות ואת מגרשה ואת עלמון ואת מגרשה ערים ארבע
[19]Alle the citees togidere of the sones of Aaron, preest, weren threttene, with her subarbis. [19]כל ערי בני אהרן הכהנים־שלש עשרה ערים ומגרשיהן
[20]Forsothe to `the othere, bi the meynees of the sones of Caath, of the kyn of Leuy, this possessioun was youun; [20]ולמשפחות בני קהת הלוים הנותרים מבני קהת ויהי ערי גורלם ממטה אפרים
[21]of the lynage of Effraym, the citee of refuyt, Sichen, with hise subarbis, in the hil of Effraym, and Gazer, [21]ויתנו להם את עיר מקלט הרצח את שכם ואת מגרשה־בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשה
[22]and Sebsam, and Bethoron, with her subarbis; [22]ואת קבצים ואת מגרשה ואת בית חורן ואת מגרשה ערים ארבע
[23]`foure citees; also of the lynage of Dan, Helthece, and Gebethon, and Haialon, [23]וממטה דן־את אלתקא ואת מגרשה את גבתון ואת מגרשה
[24]and Gethremmon, with her subarbis; [24]את אילון ואת מגרשה את גת רמון ואת מגרשה ערים ארבע
[25]`foure citees; sotheli of the half lynage of Manasses, Thanach, and Gethremon, with her subarbis; `twei citees. [25]וממחצית מטה מנשה־את תענך ואת מגרשה ואת גת רמון ואת מגרשה ערים שתים
[26]Alle the citees ten, and the subarbis `of tho weren youun to the sones of Caath, of the lowere degree. [26]כל ערים עשר ומגרשיהן למשפחות בני קהת הנותרים
[27]Also to the sones of Gerson, of the kyn of Leuy, Josue yaf of the half lynage of Manasses, citees of refuyt, Gaulon in Basan, and Bosra, with her subarbis, `twei citees. [27]ולבני גרשון ממשפחת הלוים־מחצי מטה מנשה את עיר מקלט הרצח את גלון [Q: גולן] בבשן ואת מגרשה ואת בעשתרה ואת מגרשה ערים שתים
[28]Forsothe of the lynage of Isachar, he yaf Cesion, and Daberath, [28]וממטה יששכר את קשיון ואת מגרשה את דברת ואת מגרשה
[29]and Jerimoth, and Engannym, with her subarbis; `foure citees. [29]את ירמות ואת מגרשה את עין גנים ואת מגרשה ערים ארבע
[30]Of the lynage of Aser, he yaf Masal, and Abdon, [30]וממטה אשר את משאל ואת מגרשה את עבדון ואת מגרשה
[31]and Elecath, and Roob, with her subarbis; `foure citees. [31]את חלקת ואת מגרשה ואת רחב ואת מגרשה ערים ארבע
[32]Also of the lynage of Neptalym, `he yaf the citee of refuyt, Cedes in Galile, and Amodor, and Carthan, with her subarbis; `thre citees. [32]וממטה נפתלי את עיר מקלט הרצח את קדש בגליל ואת מגרשה ואת חמת דאר ואת מגרשה ואת קרתן ואת מגרשה ערים שלש
[33]Alle the citees of the meynees of Gerson weren threttene, with her subarbis. [33]כל ערי הגרשני למשפחתם־שלש עשרה עיר ומגרשיהן
[34]Sotheli to the sones of Merary, dekenes of the lowere degree, bi her meynees, was youun Getheran, of the linage of Zabulon, and Charcha, and Demna, and Nalol; [34]ולמשפחות בני מררי הלוים הנותרים־מאת מטה זבולן את יקנעם ואת מגרשה את קרתה ואת מגרשה
[35]`foure citees, with her subarbis. [35]את דמנה ואת מגרשה את נהלל ואת מגרשה ערים ארבע
[36]And of the lynage of Gad, he yaf the citee of refuyt, Ramoth in Galaad, and Manaym, and Esebon, and Jaser; `foure citees, with her subarbis. [36]וממטה גד את עיר מקלט הרצח את רמת בגלעד ואת מגרשה ואת מחנים ואת מגרשה
[37]And of the lynage of Ruben, biyende Jordan, ayens Jerico, he yaf `the citee of refuyt, Bosor in the wildirnesse of Mysor, and Jazer, and Jecson, and Maspha; `foure citees, with her subarbis. [37]את חשבון ואת מגרשה את יעזר ואת מגרשה כל ערים ארבע
[38]Alle the citees of Merary, bi her meynees and kynredis, weren twelue. [38]כל הערים לבני מררי למשפחתם הנותרים ממשפחות הלוים ויהי גורלם־ערים שתים עשרה
[39]And so alle the citees of Leuytis, in the myddis of possessioun of the sones of Israel, weren eiyte and fourti, with her subarbis; [39]כל ערי הלוים בתוך אחזת בני ישראל־ערים ארבעים ושמנה ומגרשיהן
[40]and alle citees weren departid by meynees. [40]תהיינה הערים האלה־עיר עיר ומגרשיה סביבתיה כן לכל הערים האלה
[41]And the Lord yaf to Israel al the lond which he swoor hym silf to yyue to the fadris `of hem, and thei hadden it in possessioun, and dwelliden therynne. [41]ויתן יהוה לישראל את כל הארץ אשר נשבע לתת לאבותם וירשוה וישבו בה
[42]And pees was youun of hym in to alle naciouns `by cumpas; and noon of enemyes was hardi to withstonde hem, but alle weren dryuen in to the lordschip `of hem. [42]וינח יהוה להם מסביב ככל אשר נשבע לאבותם ולא עמד איש בפניהם מכל איביהם־את כל איביהם נתן יהוה בידם
[43]Forsothe nether o word, which he bihiyte him silf to yyue to hem, was voide, but alle wordis weren fillid in werkis. [43]לא נפל דבר־מכל הדבר הטוב אשר דבר יהוה אל בית ישראל הכל בא
44[No verse] 44[No verse]
45[No verse] 45[No verse]
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Source: unbound.biola.edu
Top