«
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
Jewish Publication Society (1917)
JPS
[1]καίC ἐπείC συντελέωVAI-AAI3S πᾶςA3-NSMRA-NSM λαόςN2-NSM διαβαίνωV1-PAPNSMRA-ASM *ἰορδάνηςN1M-ASM καίC εἶπονVBI-AAI3S κύριοςN2-NSMRA-DSM *ἰησοῦςN--DSM λέγωV1-PAPNSM [1]And it came to pass, when all the nation were clean passed over the Jordan, that ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ spoke unto Joshua, saying:
[2]παραλαμβάνωVB-AAPNSM ἀνήρN3-APM ἀπόPRA-GSM λαόςN2-GSM εἷςA3-ASM ἀπόP ἕκαστοςA1-GSF φυλήN1-GSF [2]'Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,
[3]συντάσσωVA-AAD2S αὐτόςRD-DPM λέγωV1-PAPNSM ἀνααἱρέωVB-AMD2P ἐκP μέσοςA1-GSNRA-GSM *ἰορδάνηςN1M-GSM ἕτοιμοςA1-APM δώδεκαM λίθοςN2-APM καίC οὗτοςRD-APM διακομίζωVA-AAPNPM ἅμαP σύRP-DP αὐτόςRD-DPM τίθημιVE-AAD2P αὐτόςRD-APM ἐνPRA-DSF στρατοπεδείαN1A-DSF σύRP-GP οὗD ἐάνC παρα ἐνβάλλωVB-AAS2P ἐκεῖDRA-ASF νύξN3-ASF [3]And command ye them, saying: Take you hence out of the midst of the Jordan, out of the place where the priests' feet stood, twelve stones made ready, and carry them over with you, and lay them down in the lodging-place, where ye shall lodge this night.'
[4]καίC ἀνακαλέωVA-AMPNSM *ἰησοῦςN--NSM δώδεκαM ἀνήρN3-APMRA-GPM ἔνδοξοςA1B-GPM ἀπόPRA-GPM υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM εἷςA3-ASM ἀπόP ἕκαστοςA1-GSF φυλήN1-GSF [4]Then Joshua called the twelve men, whom he had prepared of the children of Israel, out of every tribe a man;
[5]εἶπονVBI-AAI3S αὐτόςRD-DPM προςἄγωVB-AAD2P ἔμπροσθενP ἐγώRP-GS πρόP πρόσωπονN2N-GSN κύριοςN2-GSM εἰςP μέσοςA1-ASNRA-GSM *ἰορδάνηςN1M-GSM καίC ἀνααἱρέωVB-AMPNSM ἐκεῖθενD ἕκαστοςA1-NSM λίθοςN2-ASM αἴρωVA-AAD3S ἐπίPRA-GPM ὦμοςN2-GPM αὐτόςRD-GSM κατάPRA-ASM ἀριθμόςN2-ASMRA-GPF δώδεκαM φυλήN1-GPFRA-GSM *ἰσραήλN--GSM [5]And Joshua said unto them: 'Pass on before the ark of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ your God into the midst of the Jordan, and take you up every man of you a stone upon his shoulder, according unto the number of the tribes of the children of Israel;
[6]ἵναC ὑποἄρχωV1-PAS3P σύRP-DP οὗτοςRD-NPM εἰςP σημεῖονN2-ASN κεῖμαιV5-PMPASN διάP πᾶςA3-GSM ἵναC ὅτανD ἐρωτάωV3-PAS3S σύRP-ASRA-NSM υἱόςN2-NSM σύRP-GS αὔριονD λέγωV1-PAPNSM τίςRI-NSN εἰμίV9-PAI3PRA-NPM λίθοςN2-NPM οὗτοςRD-NPM σύRP-DP [6]That this may be a sign among you, that when your children ask in time to come, saying: What mean ye by these stones?
[7]καίC σύRP-NS δηλόωVF-FAI2SRA-DSM υἱόςN2-DSM σύRP-GS λέγωV1-PAPNSM ὅτιC ἐκλείπωVBI-AAI3SRA-NSM *ἰορδάνηςN1M-NSM ποταμόςN2-NSM ἀπόP πρόσωπονN2N-GSN κιβωτόςN2-GSF διαθήκηN1-GSF κύριοςN2-GSM πᾶςA1S-GSFRA-GSF γῆN1-GSF ὡςC διαβαίνωV1I-IAI3S αὐτόςRD-ASM καίC εἰμίVF-FMI3PRA-NPM λίθοςN2-NPM οὗτοςRD-NPM σύRP-DP μνημόσυνονN2N-NSNRA-DPM υἱόςN2-DPM *ἰσραήλN--GSM ἕωςPRA-GSM αἰώνN3W-GSM [7]Then ye shall say unto them: Because the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎; when it passed over the Jordan, the waters of the Jordan were cut off; and these stones shall be for a memorial unto the children of Israel for ever.'
[8]καίC ποιέωVAI-AAI3P οὕτωςDRA-NPM υἱόςN2-NPM *ἰσραήλN--GSM καθότιD ἐντέλλομαιVAI-AMI3S κύριοςN2-NSMRA-DSM *ἰησοῦςN--DSM καίC λαμβάνωVB-AAPNPM δώδεκαM λίθοςN2-APM ἐκP μέσοςA1-GSNRA-GSM *ἰορδάνηςN1M-GSM καθάπερD συντάσσωVAI-AAI3S κύριοςN2-NSMRA-DSM *ἰησοῦςN--DSM ἐνPRA-DSF συντέλειαN1A-DSFRA-GSF διάβασιςN3I-GSFRA-GPM υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM καίC διακομίζωVAI-AAI3P ἅμαP ἑαυτοῦRD-DPM εἰςPRA-ASF παρεμβολήN1-ASF καίC ἀποτίθημιVHI-AAI3P ἐκεῖD [8]And the children of Israel did so as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the midst of the Jordan, as ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ spoke unto Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel; and they carried them over with them unto the place where they lodged, and laid them down there.
[9]ἵστημιVAI-AAI3S δέX *ἰησοῦςN--NSM καίD ἄλλοςRD-APM δώδεκαM λίθοςN2-APM ἐνP αὐτόςRD-DSMRA-DSM *ἰορδάνηςN1M-DSM ἐνPRA-DSM γίγνομαιVB-AMPDSM τόποςN2-DSM ὑπόPRA-APM πούςN3D-APMRA-GPM ἱερεύςN3V-GPMRA-GPM αἴρωV1-PAPGPMRA-ASF κιβωτόςN2-ASFRA-GSF διαθήκηN1-GSF κύριοςN2-GSM καίC εἰμίV9-PAI3P ἐκεῖD ἕωςPRA-GSF σήμερονD ἡμέραN1A-GSF [9]Joshua also set up twelve stones in the midst of the Jordan, in the place where the feet of the priests that bore the ark of the covenant stood; and they are there unto this day.
[10]ἵστημιVXI-YAI3P δέXRA-NPM ἱερεύςN3V-NPMRA-NPM αἴρωV1-PAPNPMRA-ASF κιβωτόςN2-ASFRA-GSF διαθήκηN1-GSF ἐνPRA-DSM *ἰορδάνηςN1M-DSM ἕωςP ὅςRR-GSM συντελέωVAI-AAI3S *ἰησοῦςN--NSM πᾶςA3-APN ὅςRR-APN ἐντέλλομαιVAI-AMI3S κύριοςN2-NSM ἀναἀγγέλλωVA-AANRA-DSM λαόςN2-DSM καίC σπεύδωVAI-AAI3SRA-NSM λαόςN2-NSM καίC διαβαίνωVZI-AAI3P [10]And the priests that bore the ark stood in the midst of the Jordan, until every thing was finished that ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ commanded Joshua to speak unto the people, according to all that Moses commanded Joshua; and the people hastened and passed over.
[11]καίC γίγνομαιVBI-AMI3S ὡςC συντελέωVAI-AAI3S πᾶςA3-NSMRA-NSM λαόςN2-NSM διαβαίνωVZ-AAN καίC διαβαίνωVZI-AAI3SRA-NSF κιβωτόςN2-NSFRA-GSF διαθήκηN1-GSF κύριοςN2-GSM καίCRA-NPM λίθοςN2-NPM ἔμπροσθενP αὐτόςRD-GPM [11]And it came to pass, when all the people were clean passed over, that the ark of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ passed on, and the priests, before the people.
[12]καίC διαβαίνωVZI-AAI3PRA-NPM υἱόςN2-NPM *ρουβηνN--GS καίCRA-NPM υἱόςN2-NPM *γαδN--GS καίCRA-NPM ἥμισυςA3U-NPM φυλήN1-GSF *μανασσήN--GS διασκευάζωVT-XMPNPM ἔμπροσθενPRA-GPM υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM καθάπερD ἐντέλλομαιVAI-AMI3S αὐτόςRD-DPM *μωυσῆςN1M-NSM [12]And the children of Reuben, and the children of Gad, and the half-tribe of Manasseh, passed on armed before the children of Israel, as Moses spoke unto them;
[13]τετρακισμύριοιA1A-NPM εὔζωνοςA1B-NPM εἰςP μάχηN1-ASF διαβαίνωVZI-AAI3P ἐναντίονP κύριοςN2-GSM εἰςP πόλεμοςN2-ASM πρόςPRA-ASF *ιεριχωN--GSF πόλιςN3I-ASF [13]About forty thousand ready armed for war passed on in the presence of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ unto battle, to the plains of Jericho.
[14]ἐνP ἐκεῖνοςRD-DSFRA-DSF ἡμέραN1A-DSF αὐξάνωVAI-AAI3S κύριοςN2-NSMRA-ASM *ἰησοῦςN--ASM ἐναντίονP πᾶςA3-GSNRA-GSN γένοςN3E-GSN *ἰσραήλN--GSM καίC φοβέωV2I-IMI3P αὐτόςRD-ASM ὥσπερD *μωυσῆςN1M-ASM ὅσοςA1-ASM χρόνοςN2-ASM ζάωV3I-IAI3S [14]On that day ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.
[15]καίC εἶπονVBI-AAI3S κύριοςN2-NSMRA-DSM *ἰησοῦςN--DSM λέγωV1-PAPNSM [15]And ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ spoke unto Joshua, saying:
[16]ἐντέλλομαιVA-AMD2SRA-DPM ἱερεύςN3V-DPMRA-DPM αἴρωV1-PAPDPMRA-ASF κιβωτόςN2-ASFRA-GSF διαθήκηN1-GSFRA-GSN μαρτύριονN2N-GSN κύριοςN2-GSM ἐκβαίνωVZ-AAN ἐκPRA-GSM *ἰορδάνηςN1M-GSM [16]'Command the priests that bear the ark of the testimony, that they come up out of the Jordan.'
[17]καίC ἐντέλλομαιVAI-AMI3S *ἰησοῦςN--NSMRA-DPM ἱερεύςN3V-DPM λέγωV1-PAPNSM ἐκβαίνωVZ-AAD2P ἐκPRA-GSM *ἰορδάνηςN1M-GSM [17]Joshua therefore commanded the priests, saying: 'Come ye up out of the Jordan.'
[18]καίC γίγνομαιVBI-AMI3S ὡςC ἐκβαίνωVZI-AAI3PRA-NPM ἱερεύςN3V-NPMRA-NPM αἴρωV1-PAPNPMRA-ASF κιβωτόςN2-ASFRA-GSF διαθήκηN1-GSF κύριοςN2-GSM ἐκPRA-GSM *ἰορδάνηςN1M-GSM καίC τίθημιVAI-AAI3PRA-APM πούςN3D-APM ἐπίPRA-GSF γῆN1-GSF ὁρμάωVAI-AAI3SRA-NSN ὕδωρN3-NSNRA-GSM *ἰορδάνηςN1M-GSM κατάP χώραN1A-ASF καίC πορεύομαιV1I-IMI3S καθάD χθέςD καίC τρίτοςA1-ASF ἡμέραN1A-ASF διάP ὅλοςA1-GSFRA-GSF κρηπίςN3D-GSF [18]And it came to pass, as the priests that bore the ark of the covenant of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ came up out of the midst of the Jordan, as soon as the soles of the priests' feet were drawn up unto the dry ground, that the waters of the Jordan returned unto their place, and went over all its banks, as aforetime.
[19]καίCRA-NSM λαόςN2-NSM ἀναβαίνωVZI-AAI3S ἐκPRA-GSM *ἰορδάνηςN1M-GSM δέκατοςA1-DSFRA-GSM μήνN3-GSMRA-GSM πρῶτοςA1-GSMS καίC καταστρατοπεδεύωVAI-AAI3PRA-NPM υἱόςN2-NPM *ἰσραήλN--GSM ἐνP *γάλγαλαN--DPF κατάP μέροςN3E-ASNRA-ASN πρόςP ἥλιοςN2-GSM ἀνατολήN1-APF ἀπόPRA-GSF *ιεριχωN--GSF [19]And the people came up out of the Jordan on the tenth day of the first month, and encamped in Gilgal, on the east border of Jericho.
[20]καίCRA-APM δώδεκαM λίθοςN2-APM οὗτοςRD-APM ὅςRR-APM λαμβάνωVBI-AAI3S ἐκPRA-GSM *ἰορδάνηςN1M-GSM ἵστημιVAI-AAI3S *ἰησοῦςN--NSM ἐνP *γάλγαλαN--DPF [20]And those twelve stones, which they took out of the Jordan, did Joshua set up in Gilgal.
[21]λέγωV1-PAPNSM ὅτανD ἐρωτάωV3-PAS3P σύRP-APRA-NPM υἱόςN2-NPM σύRP-GP λέγωV1-PAPNPM τίςRI-NSN εἰμίV9-PAI3PRA-NPM λίθοςN2-NPM οὗτοςRD-NPM [21]And he spoke unto the children of Israel, saying: 'When your children shall ask their fathers in time to come, saying: What mean these stones?
[22]ἀναἀγγέλλωVA-AAD2PRA-DPM υἱόςN2-DPM σύRP-GP ὅτιC ἐπίP ξηρόςA1A-GSF διαβαίνωVZI-AAI3S *ἰσραήλN--NSMRA-ASM *ἰορδάνηςN1M-ASM [22]Then ye shall let your children know, saying: Israel came over this Jordan on dry land.
[23]ἀποξηραίνωVA-AAPGSM κύριοςN2-GSMRA-GSM θεόςN2-GSM ἐγώRP-GPRA-ASN ὕδωρN3-ASNRA-GSM *ἰορδάνηςN1M-GSM ἐκPRA-GSN ἔμπροσθενP αὐτόςRD-GPM μέχριP ὅςRR-GSM διαβαίνωVZI-AAI3P καθάπερD ποιέωVAI-AAI3S κύριοςN2-NSMRA-NSM θεόςN2-NSM ἐγώRP-GPRA-ASF ἐρυθρόςA1A-ASF θάλασσαN1S-ASF ὅςRR-ASF ἀποξηραίνωVAI-AAI3S κύριοςN2-NSMRA-NSM θεόςN2-NSM ἐγώRP-GP ἔμπροσθενP ἐγώRP-GP ἕωςC παραἔρχομαιVBI-AAI1P [23]For ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ your God dried up the waters of Jordan from before you, until ye were passed over, as ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ your God did to the Red Sea, which He dried up from before us, until we were passed over,
[24]ὅπωςC γιγνώσκωVZ-AAS3P πᾶςA3-NPNRA-NPN ἔθνοςN3E-NPNRA-GSF γῆN1-GSF ὅτιCRA-NSF δύναμιςN3I-NSFRA-GSM κύριοςN2-GSM ἰσχυρόςA1A-NSF εἰμίV9-PAI3S καίC ἵναC σύRP-NP σέβωV1-PMS2P κύριοςN2-ASMRA-ASM θεόςN2-ASM σύRP-GP ἐνP πᾶςA3-DSM χρόνοςN2-DSM [24]That all the peoples of the earth may know the hand of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎, that it is mighty; that ye may fear ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ your God for ever.'
Source: unboundbible.org
Translation: Jewish Publication Society (1917)
See information...
Top