|
[1]וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר אלהם |
[1]After, the Lord spake unto Moses and to Aaron, saying unto them, |
[2]דברו אל בני ישראל לאמר זאת החיה אשר תאכלו מכל הבהמה אשר על הארץ |
[2]Speak unto the children of Israel, and say, These are the beasts which ye shall eat, among all the beasts that are on the earth. |
[3]כל מפרסת פרסה ושסעת שסע פרסת מעלת גרה בבהמה־אתה תאכלו |
[3]Whatsoever parteth the hoof, and is cloven footed, and cheweth the cud, among the beasts, that shall ye eat. |
[4]אך את זה לא תאכלו ממעלי הגרה וממפרסי הפרסה את הגמל כי מעלה גרה הוא ופרסה איננו מפריס־טמא הוא לכם |
[4]But of them that chew the cud, or divide the hoof only, of them ye shall not eat: as the camel, because he cheweth the cud, and divideth not the hoof, he shall be unclean unto you. |
[5]ואת השפן כי מעלה גרה הוא ופרסה לא יפריס טמא הוא לכם |
[5]Likewise the coney, because he cheweth the cud and divideth not the hoof, he shall be unclean to you. |
[6]ואת הארנבת כי מעלת גרה הוא ופרסה לא הפריסה טמאה הוא לכם |
[6]Also the hare, because he cheweth the cud, and divideth not the hoof, he shall be unclean to you. |
[7]ואת החזיר כי מפריס פרסה הוא ושסע שסע פרסה והוא גרה לא יגר טמא הוא לכם |
[7]And the swine, because he parteth the hoof and is cloven footed, but cheweth not the cud, he shall be unclean to you. |
[8]מבשרם לא תאכלו ובנבלתם לא תגעו טמאים הם לכם |
[8]Of their flesh shall ye not eat, and their carcass shall ye not touch: for they shall be unclean to you. |
[9]את זה תאכלו מכל אשר במים כל אשר לו סנפיר וקשקשת במים בימים ובנחלים־אתם תאכלו |
[9]These shall ye eat, of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales in the waters, in the seas, or in the rivers, them shall ye eat. |
[10]וכל אשר אין לו סנפיר וקשקשת בימים ובנחלים מכל שרץ המים ומכל נפש החיה אשר במים־שקץ הם לכם |
[10]But all that have not fins nor scales in the seas, or in the rivers, of all that moveth in the waters, and of all living things that are in the waters, they shall be an abomination unto you. |
[11]ושקץ יהיו לכם מבשרם לא תאכלו ואת נבלתם תשקצו |
[11]They, I say, shall be an abomination to you: ye shall not eat of their flesh, but shall abhor their carcass. |
[12]כל אשר אין לו סנפיר וקשקשת במים־שקץ הוא לכם |
[12]Whatsoever hath not fins nor scales in the waters, that shall be abomination unto you. |
[13]ואת אלה תשקצו מן העוף לא יאכלו שקץ הם את הנשר ואת הפרס ואת העזניה |
[13]These shall ye have also in abomination among the fowls, they shall not be eaten: for they are an abomination, the eagle, and the goshawk, and the osprey: |
[14]ואת הדאה־ואת האיה למינה |
[14]Also the vulture, and the kite after his kind, |
[15]את כל ערב למינו |
[15]And all ravens after their kind: |
[16]ואת בת היענה ואת התחמס ואת השחף ואת הנץ למינהו |
[16]The ostrich also, and the night crow, and the sea mew, and the hawk after his kind: |
[17]ואת הכוס ואת השלך ואת הינשוף |
[17]The little owl also, and the cormorant, and the great owl. |
[18]ואת התנשמת ואת הקאת ואת הרחם |
[18]Also the redshank and the pelican, and the swan: |
[19]ואת החסידה האנפה למינה ואת הדוכיפת ואת העטלף |
[19]The stork also, the heron after his kind, and the lapwing, and the bat: |
[20]כל שרץ העוף ההלך על ארבע־שקץ הוא לכם |
[20]Also every fowl that creepeth and goeth upon all four, such shall be an abomination unto you. |
[21]אך את זה תאכלו מכל שרץ העוף ההלך על ארבע אשר לא [Q: לו] כרעים ממעל לרגליו לנתר בהן על הארץ |
[21]Yet these shall ye eat: of every fowl that creepeth, and goeth upon all four which have their feet and legs all of one to leap withal upon the earth, |
[22]את אלה מהם תאכלו־את הארבה למינו ואת הסלעם למינהו ואת החרגל למינהו ואת החגב למינהו |
[22]Of them ye shall eat these, the grasshopper after his kind, and the solean after his kind, the hargol after his kind, and the hagab after his kind. |
[23]וכל שרץ העוף אשר לו ארבע רגלים־שקץ הוא לכם |
[23]But all other fowls that creep and have four feet, they shall be abomination unto you. |
[24]ולאלה תטמאו כל הנגע בנבלתם יטמא עד הערב |
[24]For by such ye shall be polluted: whosoever toucheth their carcass, shall be unclean unto the evening. |
[25]וכל הנשא מנבלתם־יכבס בגדיו וטמא עד הערב |
[25]Whosoever also beareth of their carcass, shall wash his clothes, and be unclean until even. |
[26]לכל הבהמה אשר הוא מפרסת פרסה ושסע איננה שסעת וגרה איננה מעלה־טמאים הם לכם כל הנגע בהם יטמא |
[26]Every beast that hath claws divided, and is not cloven footed, nor cheweth the cud, such shall be unclean unto you: every one that toucheth them, shall be unclean. |
[27]וכל הולך על כפיו בכל החיה ההלכת על ארבע־טמאים הם לכם כל הנגע בנבלתם יטמא עד הערב |
[27]And whatsoever goeth upon his paws among all manner beasts that goeth on all four, such shall be unclean unto you: who so doth touch their carcass shall be unclean until the even. |
[28]והנשא את נבלתם־יכבס בגדיו וטמא עד הערב טמאים המה לכם |
[28]And he that beareth their carcass, shall wash his clothes, and be unclean until the even: for such shall be unclean unto you. |
[29]וזה לכם הטמא בשרץ השרץ על הארץ החלד והעכבר והצב למינהו |
[29]Also these shall be unclean to you among the things that creep and move upon the earth, the weasel, and the mouse, and the frog, after his kind: |
[30]והאנקה והכח והלטאה והחמט והתנשמת |
[30]Also the rat, and the lizard, and the chameleon, and the stellio, and the mole. |
[31]אלה הטמאים לכם בכל השרץ כל הנגע בהם במתם יטמא עד הערב |
[31]These shall be unclean to you among all that creep: whosoever doth touch them when they be dead, shall be unclean until the even. |
[32]וכל אשר יפל עליו מהם במתם יטמא מכל כלי עץ או בגד או עור או שק כל כלי אשר יעשה מלאכה בהם במים יובא וטמא עד הערב וטהר |
[32]Also whatsoever any of the dead carcasses of them doth fall upon, shall be unclean, whether it be vessel of wood, or raiment, or skin, or sack: whatsoever vessel it be that is occupied, it shall be put in the water as unclean until the even, and so be purified. |
[33]וכל כלי חרש־אשר יפל מהם אל תוכו כל אשר בתוכו יטמא ואתו תשברו |
[33]But every earthen vessel, where into any of them falleth, whatsoever is within it shall be unclean, and ye shall break it. |
[34]מכל האכל אשר יאכל אשר יבוא עליו מים־יטמא וכל משקה אשר ישתה בכל כלי יטמא |
[34]All meat also that shall be eaten, if any such water come upon it, shall be unclean: and all drink that shall be drunk in all such vessels shall be unclean. |
[35]וכל אשר יפל מנבלתם עליו יטמא־תנור וכירים יתץ טמאים הם וטמאים יהיו לכם |
[35]And every thing that their carcass fall upon, shall be unclean: the furnace or the pot shall be broken: for they are unclean, and shall be unclean unto you. |
[36]אך מעין ובור מקוה מים יהיה טהור ונגע בנבלתם יטמא |
[36]Yet the fountains and wells where there is plenty of water shall be clean: but that which toucheth their carcasses shall be unclean. |
[37]וכי יפל מנבלתם על כל זרע זרוע אשר יזרע־טהור הוא |
[37]And if there fall of their dead carcass upon any seed, which useth to be sow, it shall be clean. |
[38]וכי יתן מים על זרע ונפל מנבלתם עליו־טמא הוא לכם |
[38]But if any water be poured upon the seed, and there fall of their dead carcass thereon, it shall be unclean unto you. |
[39]וכי ימות מן הבהמה אשר היא לכם לאכלה־הנגע בנבלתה יטמא עד הערב |
[39]If also any beast, whereof ye may eat, die, he that toucheth the carcass thereof shall be unclean until the even. |
[40]והאכל מנבלתה־יכבס בגדיו וטמא עד הערב והנשא את נבלתה־יכבס בגדיו וטמא עד הערב |
[40]And he that eateth of the carcass of it, shall wash his clothes and be unclean until the even: he also that beareth the carcass of it, shall wash his clothes, and be unclean until the even. |
[41]וכל השרץ השרץ על הארץ־שקץ הוא לא יאכל |
[41]Every creeping thing therefore that creepeth upon the earth shall be an abomination, and not be eaten. |
[42]כל הולך על גחון וכל הולך על ארבע עד כל מרבה רגלים לכל השרץ השרץ על הארץ־לא תאכלום כי שקץ הם |
[42]Whatsoever goeth upon the breast, and whatsoever goeth upon all four, or that hath many feet among all creeping things that creep upon the earth, ye shall not eat of them, for they shall be abomination. |
[43]אל תשקצו את נפשתיכם בכל השרץ השרץ ולא תטמאו בהם ונטמתם בם |
[43]Ye shall not pollute yourselves with anything that creepeth, neither make yourselves unclean with them, neither defile yourselves thereby: ye shall not, I say, be defiled by them, |
[44]כי אני יהוה אלהיכם והתקדשתם והייתם קדשים כי קדוש אני ולא תטמאו את נפשתיכם בכל השרץ הרמש על הארץ |
[44]For I am the Lord your God: be sanctified therefore, and be holy, for I am holy, and defile not yourselves with any creeping thing, that creepeth upon the earth. |
[45]כי אני יהוה המעלה אתכם מארץ מצרים להית לכם לאלהים והייתם קדשים כי קדוש אני |
[45]For I am the Lord that brought you out of the land of Egypt, to be your God, and that you should be holy, for I am holy. |
[46]זאת תורת הבהמה והעוף וכל נפש החיה הרמשת במים ולכל נפש השרצת על הארץ |
[46]This is the law of beasts, and of fowls, and of every living thing that moveth in the waters, and of everything that creepeth upon the earth: |
[47]להבדיל בין הטמא ובין הטהר ובין החיה הנאכלת ובין החיה אשר לא תאכל |
[47]That there may be a difference between the unclean and clean, and between the beast that may be eaten, and the beast that ought not to be eaten. |