«
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
Jewish Publication Society (1917)
JPS
[1]καίC λαλέωVAI-AAI3S κύριοςN2-NSM πρόςP *μωυσῆςN1M-ASM λέγωV1-PAPNSM [1]And ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ spoke unto Moses, saying:
[2]λαλέωVA-AAD2SRA-DPM υἱόςN2-DPM *ἰσραήλN--GSM καίC εἶπονVF2-FAI2S πρόςP αὐτόςRD-APM γυνήN3K-NSF ὅστιςRX-NSF ἐάνC σπερματίζωVS-APS3S καίC τίκτωVB-AAS3S ἄρσηνA3-ASN καίC ἀκάθαρτοςA1B-NSF εἰμίVF-FMI3S ἑπτάM ἡμέραN1A-APF κατάPRA-APF ἡμέραN1A-APFRA-GSM χωρίσμοςN2-GSMRA-GSF ἄφεδροςN2-GSF αὐτόςRD-GSF ἀκάθαρτοςA1B-NSF εἰμίVF-FMI3S [2]Speak unto the children of Israel, saying: If a woman be delivered, and bear a man-child, then she shall be unclean seven days; as in the days of the impurity of her sickness shall she be unclean.
[3]καίCRA-DSF ἡμέραN1A-DSFRA-DSF ὄγδοοςA1-DSF περιτέμνωVF2-FAI3SRA-ASF σάρξN3K-ASFRA-GSF ἀκροβυστίαN1A-GSF αὐτόςRD-GSM [3]And in the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised.
[4]καίC τριάκονταM ἡμέραN1A-APF καίC τρεῖςA3-APF καταἧμαιVF-FMI3S ἐνP αἷμαN3M-DSN ἀκάθαρτοςA1B-DSN αὐτόςRD-GSF πᾶςA3-GSN ἅγιοςA1A-GSN οὐD ἅπτομαιVF-FMI3S καίC εἰςPRA-ASN ἁγιαστήριονN2N-ASN οὐD εἰςἔρχομαιVF-FMI3S ἕωςC ἄνX πληρόωVC-APS3PRA-NPF ἡμέραN1A-NPF κάθαρσιςN3I-GSF αὐτόςRD-GSF [4]And she shall continue in the blood of purification three and thirty days; she shall touch no hallowed thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purification be fulfilled.
[5]ἐάνC δέX θῆλυςA3U-ASN τίκτωVB-AAS3S καίC ἀκάθαρτοςA1B-NSF εἰμίVF-FMI3S δίςD ἑπτάM ἡμέραN1A-APF κατάPRA-ASF ἄφεδροςN2-ASF καίC ἑξήκονταM ἡμέραN1A-APF καίC ἕξM καταἕζομαιVS-FPI3S ἐνP αἷμαN3M-DSN ἀκάθαρτοςA1B-DSN αὐτόςRD-GSF [5]But if she bear a maid-child, then she shall be unclean two weeks, as in her impurity; and she shall continue in the blood of purification threescore and six days.
[6]καίC ὅτανD ἀναπληρόωVC-APS3PRA-NPF ἡμέραN1A-NPF κάθαρσιςN3I-GSF αὐτόςRD-GSF ἐπίP υἱόςN2-DSMC ἐπίP θυγάτηρN3-DSF προςφέρωVF-FAI3S ἀμνόςN2-ASM ἐνιαύσιοςA1A-ASM ἄμωμοςA1B-ASM εἰςP ὁλοκαύτωμαN3M-ASN καίC νεοσσόςN2-ASM περιστεράN1A-GSFC τρυγώνN3N-ASF περίP ἁμαρτίαN1A-GSF ἐπίPRA-ASF θύραN1A-ASFRA-GSF σκηνήN1-GSFRA-GSN μαρτύριονN2N-GSN πρόςPRA-ASM ἱερεύςN3V-ASM [6]And when the days of her purification are fulfilled, for a son, or for a daughter, she shall bring a lamb of the first year for a burnt-offering, and a young pigeon, or a turtle-dove, for a sin-offering, unto the door of the tent of meeting, unto the priest.
[7]καίC προςφέρωVF-FAI3S ἔναντιP κύριοςN2-GSM καίC ἐκἱλάσκομαιVF-FMI3S περίP αὐτόςRD-GSFRA-NSM ἱερεύςN3V-NSM καίC καθαρίζωVF2-FAI3S αὐτόςRD-ASF ἀπόPRA-GSF πηγήN1-GSFRA-GSN αἷμαN3M-GSN αὐτόςRD-GSF οὗτοςRD-NSMRA-NSM νόμοςN2-NSMRA-GSF τίκτωV1-PAPGSF ἄρσηνA3-ASNC θῆλυςA3U-ASN [7]And he shall offer it before ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎, and make atonement for her; and she shall be cleansed from the fountain of her blood. This is the law for her that beareth, whether a male or a female.
[8]ἐάνC δέX μήD εὑρίσκωV1-PAS3SRA-NSF χείρN3-NSF αὐτόςRD-GSFRA-ASN ἱκανόςA1-ASN εἰςP ἀμνόςN2-ASM καίC λαμβάνωVF-FMI3S δύοM τρυγώνN3N-APFC δύοM νεοσσόςN2-APM περιστεράN1A-GPF εἷςA1A-ASF εἰςP ὁλοκαύτωμαN3M-ASN καίC εἷςA1A-ASF περίP ἁμαρτίαN1A-GSF καίC ἐκἱλάσκομαιVF-FMI3S περίP αὐτόςRD-GSFRA-NSM ἱερεύςN3V-NSM καίC καθαρίζωVS-FPI3S [8]And if her means suffice not for a lamb, then she shall take two turtle-doves, or two young pigeons: the one for a burnt-offering, and the other for a sin-offering; and the priest shall make atonement for her, and she shall be clean.
Source: unboundbible.org
Translation: Jewish Publication Society (1917)
See information...
Top