«
Aleppo Codex (~920)
Alep
The Geneva Bible (1560)
Geneva
[1]וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר [1]Moreover the Lord spake unto Moses, and to Aaron, saying,
[2]אדם כי יהיה בעור בשרו שאת או ספחת או בהרת והיה בעור בשרו לנגע צרעת־והובא אל אהרן הכהן או אל אחד מבניו הכהנים [2]The man that shall have in the skin of his flesh a swelling or a scab, or a white spot, so that in the skin of his flesh it be like the plague of leprosy, then he shall be brought unto Aaron the priest, or unto one of his sons the priests,
[3]וראה הכהן את הנגע בעור הבשר ושער בנגע הפך לבן ומראה הנגע עמק מעור בשרו־נגע צרעת הוא וראהו הכהן וטמא אתו [3]And the priest shall look on the sore in the skin of his flesh: if the hair in the sore be turned into white, and the sore seem to be lower than the skin of his flesh, it is a plague of leprosy. Therefore the priest shall look on him, and pronounce him unclean:
[4]ואם בהרת לבנה הוא בעור בשרו ועמק אין מראה מן העור ושערה לא הפך לבן־והסגיר הכהן את הנגע שבעת ימים [4]But if the white spot be in the skin of his flesh, and seem not to be lower than the skin, nor the hair thereof be turned unto white, then the priest shall shut up him that hath the plague, seven days.
[5]וראהו הכהן ביום השביעי והנה הנגע עמד בעיניו לא פשה הנגע בעור־והסגירו הכהן שבעת ימים שנית [5]After, the priest shall look upon him the seventh day: and if the plague seem to him to abide still, and the plague grow not in the skin, the priest shall shut him up yet seven days more.
[6]וראה הכהן אתו ביום השביעי שנית והנה כהה הנגע ולא פשה הנגע בעור־וטהרו הכהן מספחת הוא וכבס בגדיו וטהר [6]Then the priest shall look on him again the seventh day, and if the plague be dark, and the sore grow not in the skin, then the priest shall pronounce him clean, for it is a scab: therefore he shall wash his clothes and be clean.
[7]ואם פשה תפשה המספחת בעור אחרי הראתו אל הכהן לטהרתו ונראה שנית אל הכהן [7]But if the scab grows more in the skin, after that he is seen of the priest for to be purged, he shall be seen of the priest yet again.
[8]וראה הכהן והנה פשתה המספחת בעור־וטמאו הכהן צרעת הוא [8]Then the priest shall consider, and if the scab grows in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: for it is leprosy.
[9]נגע צרעת כי תהיה באדם והובא אל הכהן [9]When the plague of leprosy is in a man, he shall be brought unto the priest,
[10]וראה הכהן והנה שאת לבנה בעור והיא הפכה שער לבן ומחית בשר חי בשאת [10]And the priest shall see him: and if the swelling be white in the skin, and have made the hair white, and there be raw flesh in the swelling,
[11]צרעת נושנת הוא בעור בשרו וטמאו הכהן לא יסגרנו כי טמא הוא [11]It is an old leprosy in the skin of his flesh: and the priest shall pronounce him unclean, and shall not shut him up, for he is unclean.
[12]ואם פרוח תפרח הצרעת בעור וכסתה הצרעת את כל עור הנגע מראשו ועד רגליו־לכל מראה עיני הכהן [12]Also if the leprosy break out in the skin, and the leprosy cover all the skin of the plague, from his head even to his feet, where so ever the priest looketh,
[13]וראה הכהן והנה כסתה הצרעת את כל בשרו־וטהר את הנגע כלו הפך לבן טהור הוא [13]Then the priest shall consider: and if the leprosy cover all his flesh, he shall pronounce the plague to be clean, because it is all turned into whiteness: so he shall be clean.
[14]וביום הראות בו בשר חי יטמא [14]But if there be raw flesh on him when he is seen, he shall be unclean.
[15]וראה הכהן את הבשר החי וטמאו הבשר החי טמא הוא צרעת הוא [15]For the priest shall see the raw flesh, and declare him to be unclean: for the raw flesh is unclean, therefore it is the leprosy.
[16]או כי ישוב הבשר החי ונהפך ללבן ובא אל הכהן [16]Or if the raw flesh change and be turned into white, then he shall come to the priest,
[17]וראהו הכהן והנה נהפך הנגע ללבן־וטהר הכהן את הנגע טהור הוא [17]And the priest shall behold him: and if the sore be changed into white, then the priest shall pronounce the plague clean , for it is clean.
[18]ובשר כי יהיה בו בערו שחין ונרפא [18]The flesh also in whose skin there is a bile and is healed,
[19]והיה במקום השחין שאת לבנה או בהרת לבנה אדמדמת ונראה אל הכהן [19]And in the place of the bile there be a white swelling, or a white spot somewhat reddish, it shall be seen of the priest.
[20]וראה הכהן והנה מראה שפל מן העור ושערה הפך לבן־וטמאו הכהן נגע צרעת הוא בשחין פרחה [20]And when the priest seeth it, if it appear lower than the skin, and the hair thereof be changed into white, the priest then shall pronounce him unclean: for it is a plague of leprosy, broken out in the bile.
[21]ואם יראנה הכהן והנה אין בה שער לבן ושפלה איננה מן העור והיא כהה־והסגירו הכהן שבעת ימים [21]But if the priest look on it, and there be no white hairs therein, and if it be not lower than the skin, but be darker, then the priest shall shut him up seven days.
[22]ואם פשה תפשה בעור־וטמא הכהן אתו נגע הוא [22]And if it spread abroad in the flesh, the priest shall pronounce him unclean, for it is a sore.
[23]ואם תחתיה תעמד הבהרת לא פשתה־צרבת השחין הוא וטהרו הכהן [23]But if the spot continue in his place, and grow not, it is a burning bile: therefore the priest shall declare him to be clean.
[24]או בשר כי יהיה בערו מכות אש והיתה מחית המכוה בהרת לבנה אדמדמת־או לבנה [24]If there be any flesh, in whose skin there is an hot burning, and the quick flesh of the burning have a white spot, somewhat reddish or pale,
[25]וראה אתה הכהן והנה נהפך שער לבן בבהרת ומראה עמק מן העור־צרעת הוא במכוה פרחה וטמא אתו הכהן נגע צרעת הוא [25]Then the priest shall look upon it: and if the hair in that spot be changed into white, and it appear lower than the skin, it is a leprosy broken out in the burning: therefore the priest shall pronounce him unclean: for it is the plague of leprosy.
[26]ואם יראנה הכהן והנה אין בבהרת שער לבן ושפלה איננה מן העור והוא כהה־והסגירו הכהן שבעת ימים [26]But if the priest look on it, and there be no white hair in the spot, and be no lower than the other skin, but be darker, then the priest shall shut him up seven days.
[27]וראהו הכהן ביום השביעי אם פשה תפשה בעור־וטמא הכהן אתו נגע צרעת הוא [27]After, the priest shall look on him the seventh day: if it be grown abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: for it is the plague of leprosy.
[28]ואם תחתיה תעמד הבהרת לא פשתה בעור והוא כהה־שאת המכוה הוא וטהרו הכהן־כי צרבת המכוה הוא [28]And if the spot abide in his place, not growing in the skin, but is dark, it is a rising of the burning: the priest shall therefore declare him clean, for it is the drying up of the burning.
[29]ואיש או אשה כי יהיה בו נגע בראש או בזקן [29]If also a man or woman hath a sore on the head or in the beard,
[30]וראה הכהן את הנגע והנה מראהו עמק מן העור ובו שער צהב דק־וטמא אתו הכהן נתק הוא צרעת הראש או הזקן הוא [30]Then the priest shall see the sore: and if it appear lower than the skin, and there be in it a small yellow hair, then the priest shall pronounce him unclean: for it is a black spot, and leprosy of the head or of the beard.
[31]וכי יראה הכהן את נגע הנתק והנה אין מראהו עמק מן העור ושער שחר אין בו־והסגיר הכהן את נגע הנתק שבעת ימים [31]And if the priest look on the sore of the black spot, and if it seem not lower than the skin nor have any black hair in it, then the priest shall shut up him, that hath the sore of the black spot, seven days.
[32]וראה הכהן את הנגע ביום השביעי והנה לא פשה הנתק ולא היה בו שער צהב ומראה הנתק אין עמק מן העור [32]After, in the seventh day the priest shall look on the sore: and if the black spot grow not, and there be in it no yellow hair, and the black spot seem not lower than the skin,
[33]והתגלח־ואת הנתק לא יגלח והסגיר הכהן את הנתק שבעת ימים שנית [33]Then he shall be shaven, but the place of the black spot shall he not shave: but the priest shall shut up him, that hath the black spot, seven days more.
[34]וראה הכהן את הנתק ביום השביעי והנה לא פשה הנתק בעור ומראהו איננו עמק מן העור־וטהר אתו הכהן וכבס בגדיו וטהר [34]And the seventh day the priest shall look on the black spot: and if the black spot grow not in the skin, nor seem lower than the other skin, then the priest shall cleanse him, and he shall wash his clothes, and be clean.
[35]ואם פשה יפשה הנתק בעור אחרי טהרתו [35]But if the black spot grow abroad in the flesh after his cleansing,
[36]וראהו הכהן והנה פשה הנתק בעור־לא יבקר הכהן לשער הצהב טמא הוא [36]Then the priest shall look on it: and if the black spot grow in the skin, the priest shall not seek for the yellow hair: for he is unclean.
[37]ואם בעיניו עמד הנתק ושער שחר צמח בו נרפא הנתק־טהור הוא וטהרו הכהן [37]But if the black spot seem to him to abide, and that black hair grow therein, the black spot is healed, he is clean, and the priest shall declare him to be clean.
[38]ואיש או אשה כי יהיה בעור בשרם בהרת־בהרת לבנת [38]Furthermore if there be many white spots in the skin of the flesh of man or woman,
[39]וראה הכהן והנה בעור בשרם בהרת־כהות לבנת בהק הוא פרח בעור טהור הוא [39]Then the priest shall consider: and if the spots in the skin of their flesh be somewhat dark and white withal, it is but a white spot broken out in the skin: therefore he is clean.
[40]ואיש כי ימרט ראשו־קרח הוא טהור הוא [40]And the man whose hair is fallen off his head, and is bald, is clean.
[41]ואם מפאת פניו ימרט ראשו־גבח הוא טהור הוא [41]And if his head lose the hair on the forepart, and be bald before, he is clean.
[42]וכי יהיה בקרחת או בגבחת נגע לבן אדמדם־צרעת פרחת הוא בקרחתו או בגבחתו [42]But if there be in the bald head, or in the bald forehead a white reddish sore, it is a leprosy springing in his bald head, or in his bald forehead.
[43]וראה אתו הכהן והנה שאת הנגע לבנה אדמדמת בקרחתו או בגבחתו־כמראה צרעת עור בשר [43]Therefore the priest shall look upon it, and if the rising of the sore be white reddish in his bald head, or in his bald forehead, appearing like leprosy in the skin of the flesh,
[44]איש צרוע הוא טמא הוא טמא יטמאנו הכהן בראשו נגעו [44]He is a leper and unclean: therefore the priest shall pronounce him altogether unclean: for the sore is in his head.
[45]והצרוע אשר בו הנגע בגדיו יהיו פרמים וראשו יהיה פרוע ועל שפם יעטה וטמא טמא יקרא [45]The leper also in whom the plague is, shall have his clothes rent, and his head bare, and shall put a covering upon his lips, and shall cry, I am unclean, I am unclean.
[46]כל ימי אשר הנגע בו יטמא־טמא הוא בדד ישב מחוץ למחנה מושבו [46]As long as the disease shall be upon him, he shall be polluted, for he is unclean: he shall dwell alone, without the camp shall his habitation be.
[47]והבגד כי יהיה בו נגע צרעת בבגד צמר או בבגד פשתים [47]Also the garment that the plague of leprosy is in, whether it be a woolen garment or a linen garment,
[48]או בשתי או בערב לפשתים ולצמר או בעור או בכל מלאכת עור [48]Whether it be in the warp or in the woof of linen or of woolen, either in a skin, or in anything made of skin,
[49]והיה הנגע ירקרק או אדמדם בבגד או בעור או בשתי או בערב או בכל כלי עור־נגע צרעת הוא והראה את הכהן [49]And if the sore be green or somewhat reddish in the garment or in the skin, or in the warp, or in the woof, or in anything that is made of skin, it is a plague of leprosy and shall be showed unto the priest.
[50]וראה הכהן את הנגע והסגיר את הנגע שבעת ימים [50]Then the priest shall see the plague, and shut up it that hath the plague, seven days,
[51]וראה את הנגע ביום השביעי כי פשה הנגע בבגד או בשתי או בערב או בעור לכל אשר יעשה העור למלאכה־צרעת ממארת הנגע טמא הוא [51]And shall look on the plague the seventh day: if the plague grow in the garment or in the warp, or in the woof, or in the skin, or in anything that is made of skin, that plague is a fretting leprosy and unclean.
[52]ושרף את הבגד או את השתי או את הערב בצמר או בפשתים או את כל כלי העור אשר יהיה בו הנגע כי צרעת ממארת הוא באש תשרף [52]And he shall burn the garment, or the warp, or the woof, whether it be woolen or linen, or anything that is made of skin, wherein the plague is: for it is a fretting leprosy , therefore it shall be burnt in the fire.
[53]ואם יראה הכהן והנה לא פשה הנגע בבגד או בשתי או בערב או בכל כלי עור [53]If the priest yet see that the plague grow not in the garment, or in the woof, or in whatsoever thing of skin it be,
[54]וצוה הכהן וכבסו את אשר בו הנגע והסגירו שבעת ימים שנית [54]Then the priest shall command them to wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it up seven days more.
[55]וראה הכהן אחרי הכבס את הנגע והנה לא הפך הנגע את עינו והנגע לא פשה־טמא הוא באש תשרפנו פחתת הוא בקרחתו או בגבחתו [55]Again the priest shall look on the plague, after it is washed: and if the plague have not changed his color, though the plague spread no further, it is unclean: thou shalt burn it in the fire, for it is a fret inward, whether the spot be in the bare place of the whole, or in part thereof.
[56]ואם ראה הכהן והנה כהה הנגע אחרי הכבס אתו־וקרע אתו מן הבגד או מן העור או מן השתי או מן הערב [56]And if the priest see that the plague be darker, after that it is washed, he shall cut it out of the garment, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof.
[57]ואם תראה עוד בבגד או בשתי או בערב או בכל כלי עור־פרחת הוא באש תשרפנו את אשר בו הנגע [57]And if it appear still in the garment or in the warp, or in the woof, or in anything made of skin, it is a spreading leprosy: thou shalt burn the thing wherein the plague is, in the fire.
[58]והבגד או השתי או הערב או כל כלי העור אשר תכבס וסר מהם הנגע־וכבס שנית וטהר [58]If thou hast washed the garment or the warp, or the woof, or whatsoever thing of skin it be, if the plague be departed there from, then shall it be washed the second time, and be clean.
[59]זאת תורת נגע צרעת בגד הצמר או הפשתים או השתי או הערב או כל כלי עור־לטהרו או לטמאו [59]This is the law of the plague of leprosy in a garment of woolen or linen, or in the warp, or in the woof, or in anything of skin, to make it clean or unclean.
Source: unbound.biola.edu
Source: archive.org
Top