|
[1]And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying, |
[1]THE LORD spoke to Moses and to Aaron, saying, |
[2]Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them, Whatever man shall have an issue out of his body, his issue is unclean. |
[2]Speak to the children of Israel and say to them, When any man has a seminal discharge from his body, his discharge is unclean, |
[3]And this is the law of his uncleanness; whoever has a gonorrhoea out of his body, this is his uncleanness in him by reason of the issue, by which, his body is affected through the issue: all the days of the issue of his body, by which his body is affected through the issue, there is his uncleanness. |
[3]And this shall be his uncleanness in his discharge: whether his body runs with its discharge or his body has stopped from its discharge, it is his uncleanness. |
[4]Every bed on which he that has the issue shall happen to lie, is unclean; and every seat on which he that has the issue may happen to sit, shall be unclean. |
[4]Every bed on which he who has the discharge lies shall be unclean, and everything on which he sits shall be unclean. |
[5]And the man who shall touch his bed, shall wash his garments, and bathe himself in water, and shall be unclean till evening. |
[5]And any man who touches his bed shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening. |
[6]And whosoever sits on the seat on which he that has the issue may have sat, shall wash his garments, and bathe himself in water, and shall be unclean until evening. |
[6]And he who sits on anything on which sat he who has the discharge shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening. |
[7]And he that touches the skin of him that has the issue, shall wash his garments and bathe himself in water, and shall be unclean till evening. |
[7]And he who touches the body of him who has the discharge shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening. |
[8]And if he that has the issue should spit upon one that is clean, that person shall wash his garments, and bathe himself in water, and be unclean until evening. |
[8]And if he who has the discharge spits on him who is clean, then he shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening. |
[9]And every ass's saddle, on which the man with the issue shall have mounted, shall be unclean till evening. |
[9]And anything on which he rides who has the discharge shall be unclean, |
[10]And every one that touches whatsoever shall have been under him shall be unclean until evening; and he that takes them up shall wash his garments, and bathe himself in water, and shall be unclean until evening. |
[10]And whosoever touches anything that has been under him shall be unclean until the evening; and he who carries any of those things shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening. |
[11]And whomsoever he that has the issue shall touch, if he have not rinsed his hands in water, he shall wash his garments, and bathe his body in water, and shall be unclean until evening. |
[11]And any one who touches him who has the discharge, and has not washed his hands in water, he shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening. |
[12]And the earthen vessel which he that has the issue shall happen to touch, shall be broken; and a wooden vessel shall be washed with water, and shall be clean. |
[12]And the earthen vessel which he touched who has the discharge shall be broken; and every vessel of wood or of brass shall be washed in water. |
[13]and if he that has the issue should be cleansed of his issue, then shall he number to himself seven days for his purification; and he shall wash his garments, and bathe his body in water, and shall be clean. |
[13]And when he who has a discharge is cleansed of his discharge, then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes and bathe his body in running water and shall be clean. |
[14]And on the eighth day he shall take to himself two turtle-doves or two young pigeons, and he shall bring them before the Lord to the doors of the tabernacle of witness, and shall give them to the priest. |
[14]And on the eighth day he shall take two turtledoves or two young pigeons and bring them before the LORD at the door of the tabernacle of the congregation and give them to the priest, |
[15]And the priest shall offer them one for a sin-offering, and the other for a whole-burnt-offering; and the priest shall make atonement for him before the Lord for his issue. |
[15]And the priest shall offer them, the one for a sin offering and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for him before the LORD for his discharge. |
[16]And the man whose seed of copulation shall happen to go forth from him, shall then wash his whole body, and shall be unclean until evening. |
[16]And if any man has an emission of semen, then he shall bathe all his body in water and be unclean until the evening. |
[17]And every garment, and every skin on which there shall be the seed of copulation shall both be washed with water, and be unclean until evening. |
[17]And every garment or bed on which the semen has fallen shall be washed with water and be unclean until the evening. |
[18]And a woman, if a man shall lie with her with seed of copulation—they shall both bathe themselves in water and shall be unclean until evening. |
[18]If a woman also lie with a man having an emission of semen, they shall both bathe themselves in water and be unclean until the evening |
[19]And the woman whosoever shall have an issue of blood, when her issue shall be in her body, shall be seven days in her separation; every one that touches her shall be unclean until evening. |
[19]And if a woman has a discharge of blood, and her discharge is in her body, she shall be put apart for seven days in her menstruation, and whosoever touches her shall be unclean until the evening. |
[20]And every thing whereon she shall lie in her separation, shall be unclean; and whatever she shall sit upon, shall be unclean. |
[20]And everything upon which she lies during her menstruous discharge shall be unclean; and everything also that she sits upon shall be unclean. |
[21]And whosoever shall touch her bed shall wash his garments, and bathe his body in water, and shall be unclean until evening. |
[21]And whosoever touches her bed shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening. |
[22]and every one that touches any vessel on which she shall sit, shall wash his garments and bathe himself in water, and shall be unclean until evening. |
[22]And whosoever touches anything that she sits upon shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening. |
[23]And whether it be while she is on her bed, or on a seat which she may happen to sit upon when he touches her, he shall be unclean till evening. |
[23]And if it be on the bed or on anything on which she sits, when he touches it, he shall be unclean until the evening. |
[24]And if any one shall lie with her, and her uncleanness be upon him, he shall be unclean seven days; and every bed on which he shall have lain shall be unclean. |
[24]And if any man lies with her and some of her menstruous discharge falls on him, he shall be unclean for seven days; and every bed on which he lies shall be unclean. |
[25]And if a woman have an issue of blood many days, not in the time of her separation; if the blood should also flow after her separation, all the days of the issue of her uncleanness shall be as the days of her separation: she shall be unclean. |
[25]And if a woman has a menstruous discharge of blood for many days, not at the time of her menstruation, or if she has a menstruous discharge beyond the time of her menstruation, all the days of the discharge of her uncleanness shall be as the days of her menstruation; she shall be unclean. |
[26]And every bed on which she shall lie all the days of her flux shall be to her as the bed of her separation, and every seat whereon she shall sit shall be unclean according to the uncleanness of her separation. |
[26]Every bed on which she lies all the days of her discharge shall be to her as the bed of her menstruation; and everything upon which she sits shall be unclean, as the uncleanness of her menstruation. |
[27]Every one that touches it shall be unclean; and he shall wash his garments, and bathe his body in water, and shall be unclean till evening. |
[27]And whosoever touches those things shall be unclean and shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening. |
[28]But if she shall be cleansed from her flux, then she shall number to herself seven days, and afterwards she shall be esteemed clean. |
[28]But if she is cleansed of her discharge, then she shall number for herself seven days, and after that she shall be clean. |
[29]And on the eighth day she shall take two turtle-doves, or two young pigeons, and shall bring them to the priest, to the door of the tabernacle of witness. |
[29]And on the eighth day she shall take to herself two turtledoves or two young pigeons and bring them to the priest, to the door of the tabernacle of the congregation. |
[30]And the priest shall offer one for a sin-offering, and the other for a whole-burnt-offering, and the priest shall make atonement for her before the Lord for her unclean flux. |
[30]And the priest shall offer them, the one for a sin offering and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the discharge of her uncleanness. |
[31]And ye shall cause the children of Israel to beware of their uncleannesses; so they shall not die for their uncleanness, in polluting my tabernacle that is among them. |
[31]Thus shall you admonish the children of Israel concerning their uncleanness, that they may not die in their uncleanness and that they may not defile my tabernacle that is among them. |
[32]This is the law of the man who has an issue, and if one discharge seed of copulation, so that he should be polluted by it. |
[32]This law shall be for him who has a discharge and for him who has an emission of semen and is defiled therewith; |
[33]And this is the law for her that has the issue of blood in her separation, and as to the person who has an issue of seed, in his issue: it is a law for the male and the female, and for the man who shall have lain with her that is set apart. |
[33]And for her who has monthly course and for him who has a discharge, male or female, and for the man who lies with a woman who is unclean |