|
[1]Et locutus est Dominus ad Moysen, dicens: |
[1]AND the LORD spoke to Moses, saying, |
[2]Loquere Aaron et filiis ejus, et cunctis filiis Israël, dicens ad eos: Iste est sermo quem mandavit Dominus, dicens: |
[2]Speak to Aaron and to his sons and to all the children of Israel, and say to them, This is the thing which the LORD has commanded, saying, |
[3]Homo quilibet de domo Israël, si occiderit bovem aut ovem, sive capram, in castris vel extra castra, |
[3]Any man whosoever be of the house of Israel, who kills an ox or a lamb or a goat in the camp, or who kills it outside the camp, |
[4]et non obtulerit ad ostium tabernaculi oblationem Domino, sanguinis reus erit: quasi si sanguinem fuderit, sic peribit de medio populi sui. |
[4]And does not bring it to the door of the tabernacle of the congregation to offer it as an offering to the LORD before the tabernacle of the LORD, blood shall be imputed to that man because he has shed blood; and that man shall be cut off from among his people, |
[5]Ideo sacerdoti offerre debent filii Israël hostias suas, quas occident in agro, ut sanctificentur Domino ante ostium tabernaculi testimonii, et immolent eas hostias pacificas Domino. |
[5]To the end that the children of Israel may bring their sacrifices which they offer in the open field, that they may bring them before the LORD to the door of the tabernacle of the congregation, to the priest, and offer them for peace offerings to the LORD. |
[6]Fundetque sacerdos sanguinem super altare Domini ad ostium tabernaculi testimonii, et adolebit adipem in odorem suavitatis Domino: |
[6]And the priest shall sprinkle the blood upon the altar of the LORD at the door of the tabernacle of the congregation and burn the fat for a sweet savour to the LORD. |
[7]et nequaquam ultra immolabunt hostias suas dæmonibus, cum quibus fornicati sunt. Legitimum sempiternum erit illis et posteris eorum. |
[7]And they shall no more offer their sacrifices to the demons after whom they have gone astray. This shall be a statute for ever to them throughout their generations. |
[8]Et ad ipsos dices: Homo de domo Israël, et de advenis qui peregrinantur apud vos, qui obtulerit holocaustum sive victimam, |
[8]And you shall say to them, Any man of the house of Israel or of the proselytes who sojourn among you who offers a burnt offering or a sacrifice |
[9]et ad ostium tabernaculi testimonii non adduxerit eam, ut offeratur Domino, interibit de populo suo. |
[9]And does not bring it to the door of the tabernacle of the congregation to offer it to the LORD, that man shall be cut off from among his people |
[10]Homo quilibet de domo Israël et de advenis qui pereginantur inter eos, si comederit sanguinem, obfirmabo faciem meam contra animam illius, et disperdam eam de populo suo, |
[10]And if any man of the children of Israel or of the proselytes who sojourn among you eats any manner of blood, I will pour out my anger against that person who eats blood, and will cut him off from among his people. |
[11]quia anima carnis in sanguine est: et ego dedi illum vobis, ut super altare in eo expietis pro animabus vestris, et sanguis pro animæ piaculo sit. |
[11]For the life of the flesh is in the blood; and I have given it to you upon the altar to make an atonement for yourselves; for it is the blood that makes an atonement for the soul. |
[12]Idcirco dixi filiis Israël: Omnis anima ex vobis non comedet sanguinem, nec ex advenis qui peregrinantur apud vos. |
[12]Therefore I have said to the children of Israel, No person among you shall eat blood, neither shall the proselytes who sojourn among you eat blood. |
[13]Homo quicumque de filiis Israël, et de advenis qui peregrinantur apud vos, si venatione atque aucupio ceperit feram, vel avem, quibus vesci licitum est, fundat sanguinem ejus, et operiat illum terra. |
[13]And any man of the children of Israel or of the proselytes who sojourn among you who hunts and catches any beast or fowl that may be eaten, he shall pour out its blood and cover it with dust. |
[14]Anima enim omnis carnis in sanguine est: unde dixi filiis Israël: Sanguinem universæ carnis non comedetis, quia anima carnis in sanguine est: et quicumque comederit illum, interibit. |
[14]For the life of all flesh is the blood thereof; therefore I said to the children of Israel, You shall not eat the blood of any flesh, for the life of all flesh is the blood thereof; whosoever eats it shall be cut off. |
[15]Anima, quæ comederit morticinum, vel captum a bestia, tam de indigenis, quam de advenis, lavabit vestimenta sua et semetipsum aqua, et contaminatus erit usque ad vesperum: et hoc ordine mundus fiet. |
[15]And every person who eats that which died of itself or that which was torn by wild beasts; whether it be one of you or one of the proselytes who sojourn among you, he shall both wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening; then shall he be clean. |
[16]Quod si non laverit vestimenta sua et corpus, portabit iniquitatem suam. |
[16]But if he does not wash them nor bathe his body, then he shall suffer for his iniquity |