|
[1]And the Lord spak to Moises and seide, Speke thou to the sones of Israel, |
[1]And the Lord spake unto Moses, saying, |
[2]and thou schalt seye to hem, These ben the feries of the Lord, whiche ye schulen clepe hooli. |
[2]Speak unto the children of Israel, and say unto them, The feasts of the Lord which ye shall call the holy assemblies, even these are my feasts. |
[3]Sixe daies ye schulen do werk, the seuenthe dai schal be clepid hooli, for it is the reste of sabat; ye schulen not do ony werk ther ynne; it is the sabat of the Lord in alle youre abitaciouns. |
[3]Six days shall work be done, but in the seventh day shall be the Sabbath of rest, an holy convocation: ye shall do no work therein, it is the Sabbath of the Lord, in all your dwellings. |
[4]These ben the hooli feries of the Lord, whiche ye owen to halewe in her tymes. |
[4]These are the feasts of the Lord, and holy convocations, which ye shall proclaim in their seasons. |
[5]In the firste monethe, in the fourtenthe dai of the monethe, at euentid, is pask of the Lord; |
[5]In the first month , and in the fourteenth day of the month at evening shall be the Passover of the Lord. |
[6]and in the fiftenthe dai of this monethe is the solempnyte of therf looues of the Lord; seuene daies ye schulen ete therf looues; |
[6]And on the fifteenth day of this month shall be the feast of unleavened bread unto the Lord: seven days ye shall eat unleavened bread. |
[7]the firste dai schal be moost solempne and hooli to you; ye schulen not do ony `seruyle werk ther ynne, |
[7]In the first day ye shall have an holy convocation: ye shall do no servile work therein. |
[8]but ye schulen offre sacrifice in fier to the Lord seuene daies; sotheli the seuenthe dai schal be more solempne and hooliere, `that is, `than the formere daies goynge bitwixe, and ye schulen not do ony seruyle werk ther ynne. |
[8]Also ye shall offer sacrifice made by fire unto the Lord seven days, and in the seventh day shall be an holy convocation: ye shall do no servile work therein. |
[9]And the Lord spak to Moises and seide, |
[9]And the Lord spake unto Moses, saying, |
[10]Speke thou to the sones of Israel, and thou schalt seye to hem, Whanne ye han entrid in to the lond which Y schal yyue to you, and han rope corn, ye schulen bere handfuls of eeris of corn, the firste fruytis of youre rype corn, to the preest; |
[10]Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land which I give unto you, and reap the harvest thereof, then ye shall bring a sheaf of the first fruits of your harvest unto the priest, |
[11]and the preest schal reise a bundel bifor the Lord, that it be acceptable for you, in the tother dai of sabat, that is, of pask; and the preest schal halewe that bundel; |
[11]And he shall shake the sheaf before the Lord, that it may be acceptable for you: the morrow after the Sabbath, the priest shall shake it. |
[12]and in the same dai, wher ynne the handful is halewid, a lomb of o yeer without wem schal be slayn in to brent sacrifice of the Lord; |
[12]And that day when ye shake the sheaf, shall ye prepare a lamb without blemish of a year old, for a burnt offering unto the Lord: |
[13]and fletynge offryngis schulen be offrid ther with, twei tenthe partis of wheete flour spreynt to gidere with oile, in to encense of the Lord, and swettist odour, and fletynge offryngis of wyn, the fourthe part of hyn. |
[13]And the meat offering thereof shall be two tenth deals of fine flour mingled with oil, for a sacrifice made by fire unto the Lord of sweet savor. And the drink offering thereof the fourth part of an hin of wine. |
[14]Ye schulen not ete a loof, nether a cake, nether podagis of the corn, `til to the dai in which ye schulen offre therof to youre God; it is a comaundement euerlastynge in youre generaciouns, and alle dwellyng placis. |
[14]And ye shall eat neither bread nor parched corn, nor green ears until the self same day that ye have brought an offering unto your God: this shall be a law forever in your generations and in all your dwellings. |
[15]Therfor ye schulen noumbre fro the tother dai of sabat, in which ye offriden handfullis of firste fruytis, |
[15]Ye shall count also to you from the morrow after the Sabbath, even from the day that ye shall bring the sheaf of the shake offering, seven Sabbaths, they shall be complete. |
[16]seuene fulle woukis, til to the tothir day of fillyng of the seuenthe wouk, that is, fifti dayes; and so ye schulen |
[16]Unto the morrow after the seventh Sabbath shall ye number fifty days: then ye shall bring a new meat offering unto the Lord. |
[17]offre newe sacrifice to the Lord of alle youre dwelling placis, twei looues of the firste fruytis, of twei tenthe partis of flour, `diyt with soure dow, whiche looues ye schulen bake in to the firste fruytis to the Lord. |
[17]Ye shall bring out of your habitations bread for the shake offering: they shall be two loaves of two tenth deals of fine flour , which shall be baken with leaven for first fruits unto the Lord. |
[18]And ye schulen offre with the looues seuene lambren of o yeer with out wem, and o calf of the droue, and twey rammes, and these schulen be in brent sacrifice, with her fletynge offryngis, in to swettest odour to the Lord. |
[18]Also ye shall offer with the bread seven lambs without blemish of one year old, and a young bullock and two rams: they shall be for a burnt offering unto the Lord, with their meat offerings and their drink offerings, for a sacrifice made by fire of a sweet savor unto the Lord. |
[19]Ye schulen make also a buk of geet for synne, and twey lambren of o yeer, sacrificis of pesible thingis. |
[19]Then ye shall prepare an he goat for a sin offering, and two lambs of one year old for peace offerings. |
[20]And whanne the preest hath reisid tho, with the looues of firste fruytys bifor the Lord, tho schulen falle in to his vss. |
[20]And the priest shall shake them to and fro with the bread of the first fruits before the Lord , and with the two lambs: they shall be holy to the Lord, for the priest. |
[21]And ye schulen clepe this dai most solempne, and moost hooli; ye schulen not do ther ynne ony seruyle werk; it schal be a lawful thing euerlastynge in alle youre dwellyngis, and generaciouns. |
[21]So ye shall proclaim the same day, that it may be an holy convocation unto you: ye shall do no servile work therein: it shall be an ordinance forever in all your dwellings, throughout your generations. |
[22]Forsothe aftir that ye han rope the corn of youre lond, ye schulen not kitte it `til to the ground, nether ye schulen gadere the `eeris of corn abidynge, but ye schulen leeue tho to pore men and pilgrymys; Y am `youre Lord God. |
[22]And when you reap the harvest of your land, thou shalt not rid clean the corners of thy field when thou reapest, neither shalt thou make any after gathering of thy harvest , but shalt leave them unto the poor and to the stranger: I am the Lord your God. |
[23]And the Lord spak to Moises, and seide, |
[23]And the Lord spake unto Moses, saying, |
[24]Speke thou to the sones of Israel, In the seuenthe monethe, in the firste day of the monethe, schal be sabat memorial to yow, sownynge with trumpis, and it schal be clepid hooli; |
[24]Speak unto the children of Israel, and say, In the seventh month, and in the first day of the month shall ye have a Sabbath, for the remembrance of blowing the trumpets, an holy convocation. |
[25]ye schulen not do ony seruyle werk ther ynne, and ye schulen offre brent sacrifice to the Lord. |
[25]Ye shall do no servile work therein, but offer sacrifice made by fire unto the Lord. |
[26]And the Lord spak to Moises, and seide, In the tenthe day of this seuenthe monethe, |
[26]And the Lord spake unto Moses, saying, |
[27]the day of clensyngis schal be moost solempne, and it schal be clepid hooli; and ye schulen turmente youre soulis to God, and ye schulen offre brent sacrifice to the Lord; |
[27]The tenth also of this seventh month shall be a day of reconciliation: it shall be an holy convocation unto you, and ye shall humble your souls, and offer sacrifice made by fire unto the Lord. |
[28]ye schulen not do ony werk in the tyme of this day, for it is the day of the clensyng, that youre Lord God be merciful to you. |
[28]And ye shall do no work that same day: for it is a day of reconciliation, to make an atonement for you before the Lord your God. |
[29]Ech `man which is not tourmentid in this day, schal perische fro his puplis, |
[29]For every person that humbleth not himself that same day, shall even be cut off from his people. |
[30]and Y schal do a way fro his puple that man that doith eny thing of werk in that dai; |
[30]And every person that shall do any work that same day, the same person also will I destroy from among his people. |
[31]therfor ye schulen not do ony thing of werk in that dai; it schal be a lawful thing euerlastynge to you in alle youre generaciouns and abitaciouns; |
[31]Ye shall do no manner work therefore: this shall be a law forever in your generations, throughout all your dwellings. |
[32]it is the sabat of restyng. Ye schulen turmente youre soulis fro the nynthe day of the monethe; fro euentid `til to euentid ye schulen halewe youre sabatis. |
[32]This shall be unto you a Sabbath of rest, and ye shall humble your souls: in the ninth day of the month at even, from even to even shall ye celebrate your Sabbath. |
[33]And the Lord spak to Moises, |
[33]And the Lord spake unto Moses, saying, |
[34]and seide, Speke thou to the sones of Israel, Fro the fiftenthe day of this seuenthe monethe schulen be the feries of tabernaclis, in seuene daies to the Lord; |
[34]Speak unto the children of Israel, and say, In the fifteenth day of this seventh month shall be for seven days the feast of tabernacles unto the Lord. |
[35]the firste dai schal be clepid moost solempne and moost hooli, ye schulen not do ony seruyle werk ther ynne; |
[35]In the first day shall be an holy convocation: ye shall do no servile work therein. |
[36]and in seuene daies ye schulen offre brent sacrifices to the Lord, and the eiythe dai schal be moost solempne and moost hooli; and ye schulen offre brent sacrifice to the Lord, for it is the day of cumpany, and of gaderyng; ye schulen not do ony seruyle werk ther ynne. |
[36]Seven days ye shall offer sacrifice made by fire unto the Lord, and in the eighth day shall be an holy convocation unto you, and ye shall offer sacrifices made by fire unto the Lord: it is the solemn assembly, ye shall do no servile work therein. |
[37]These ben the feries of the Lord, whiche ye schulen clepe moost solempne and moost hooli; and in tho ye schulen offre offryngis to the Lord, brent sacrifices, and fletynge offeryngis, bi the custom of ech day, |
[37]These are the feasts of the Lord (which ye shall call holy convocations) to offer sacrifice made by fire unto the Lord, as burnt offering, and meat offering, sacrifice, and drink offerings, every one upon his day, |
[38]outakun the sabatis of the Lord, and youre yiftys, and whiche ye offren bi avow, ether whiche ye yyuen bi fre wille to the Lord. |
[38]Beside the Sabbaths of the Lord, and beside your gifts, and beside all your vows, and beside all your free offerings, which ye shall give unto the Lord. |
[39]Therfor fro the fiftenthe day of the seuenthe monethe, whanne ye han gaderid alle the fruytis of youre lond, ye schulen halewe the feries of the Lord seuene daies; in the firste day and the eiyte schal be sabat, that is, reste. |
[39]But in the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruit of the land, ye shall keep an holy feast unto the Lord seven days: in the first day shall be a Sabbath: likewise in the eighth day shall be a Sabbath. |
[40]And ye schulen take to you in the firste day fruytis of the faireste tree, and braunchis of palm trees, and braunchis of a `tree of thicke boowis, and salewis of the rennynge streem, and ye schulen be glad bifor youre Lord God; |
[40]And ye shall take you in the first day the fruit of goodly trees, branches of palm trees, and the boughs of thick trees, and willows of the brook, and shall rejoice before the Lord your God seven days. |
[41]and ye schulen halewe his solempnyte seuene daies bi the yeer; it schal be a lawful thing euerlastynge in youre generaciouns. In the seuenthe monethe ye schulen halewe feestis, |
[41]So ye shall keep this feast unto the Lord seven days in the year, by a perpetual ordinance through your generations: in the seventh month shall you keep it. |
[42]and ye schulen dwelle in schadewynge placis seuene daies; ech man that is of the kyn of Israel, schal dwelle in tabernaclis, that youre aftercomers lerne, |
[42]Ye shall dwell in booths seven days: all that are Israelites born, shall dwell in booths, |
[43]that Y made the sones of Israel to dwelle in tabernaculis, whanne Y ledde hem out of the lond of Egipt; Y am youre Lord God. |
[43]That your posterity may know that I have made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the Lord your God. |
[44]And Moises spak of the solempnytees of the Lord to the sones of Israel. |
[44]So Moses declared unto the children of Israel the feasts of the Lord. |