«
The Geneva Bible (1560)
Geneva
The Septuagint
LXX
[1]Likewise this is the law of the trespass offering, it is most holy. [1]καὶ οὗτος ὁ νόμος τοῦ κριοῦ τοῦ περὶ τῆς πλημμελείας ἅγια ἁγίων ἐστίν
[2]In the place where they kill the burnt offering, shall they kill the trespass offering, and the blood thereof shall he sprinkle round about upon the altar. [2]ἐν τόπῳ οὗ σφάζουσιν τὸ ὁλοκαύτωμα σφάξουσιν τὸν κριὸν τῆς πλημμελείας ἔναντι κυρίου καὶ τὸ αἷμα προσχεεῖ ἐπὶ τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου κύκλῳ
[3]All the fat thereof also shall he offer, the rump, and the fat that covereth the inwards. [3]καὶ πᾶν τὸ στέαρ αὐτοῦ προσοίσει ἀπ αὐτοῦ καὶ τὴν ὀσφὺν καὶ πᾶν τὸ στέαρ τὸ κατακαλύπτον τὰ ἐνδόσθια καὶ πᾶν τὸ στέαρ τὸ ἐπὶ τῶν ἐνδοσθίων
[4]After he shall take away the two kidneys, with the fat that is on them and upon the flanks, and the caul on the liver with the kidneys. [4]καὶ τοὺς δύο νεφροὺς καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπ αὐτῶν τὸ ἐπὶ τῶν μηρίων καὶ τὸν λοβὸν τὸν ἐπὶ τοῦ ἥπατος σὺν τοῖς νεφροῖς περιελεῖ αὐτά
[5]Then the priest shall burn them upon the altar, for an offering made by fire unto the Lord: this is a trespass offering. [5]καὶ ἀνοίσει αὐτὰ ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κάρπωμα τῷ κυρίῳ περὶ πλημμελείας ἐστίν
[6]All the males among the priests shall eat thereof, it shall be eaten in the holy place, for it is most holy. [6]πᾶς ἄρσην ἐκ τῶν ἱερέων ἔδεται αὐτά ἐν τόπῳ ἁγίῳ ἔδονται αὐτά ἅγια ἁγίων ἐστίν
[7]As the sin offering is, so is the trespass offering, one law serveth for both: that wherewith the priest shall make atonement, shall be his. [7]ὥσπερ τὸ περὶ τῆς ἁμαρτίας οὕτω καὶ τὸ τῆς πλημμελείας νόμος εἷς αὐτῶν ὁ ἱερεύς ὅστις ἐξιλάσεται ἐν αὐτῷ αὐτῷ ἔσται
[8]Also the priest that offereth any man's burnt offering, shall have the skin of the burnt offering which he hath offered. [8]καὶ ὁ ἱερεὺς ὁ προσάγων ὁλοκαύτωμα ἀνθρώπου τὸ δέρμα τῆς ὁλοκαυτώσεως ἧς αὐτὸς προσφέρει αὐτῷ ἔσται
[9]And all the meat offering that is baken in the oven, and that is dressed in the pan, and in the frying pan, shall be the priest's that offereth it. [9]καὶ πᾶσα θυσία ἥτις ποιηθήσεται ἐν τῷ κλιβάνῳ καὶ πᾶσα ἥτις ποιηθήσεται ἐπ ἐσχάρας ἢ ἐπὶ τηγάνου τοῦ ἱερέως τοῦ προσφέροντος αὐτήν αὐτῷ ἔσται
[10]And every meat offering mingled with oil, and that is dry, shall pertain unto all the sons of Aaron, to all alike. [10]καὶ πᾶσα θυσία ἀναπεποιημένη ἐν ἐλαίῳ καὶ μὴ ἀναπεποιημένη πᾶσι τοῖς υἱοῖς ααρων ἔσται ἑκάστῳ τὸ ἴσον
[11]Furthermore, this is the law of the peace offerings, which he shall offer unto the Lord. [11]οὗτος ὁ νόμος θυσίας σωτηρίου ἣν προσοίσουσιν κυρίῳ
[12]If he offer it to give thanks, then he shall offer for his thanks offering, unleavened cakes mingled with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and fine flour fried with the cakes mingled with oil. [12]ἐὰν μὲν περὶ αἰνέσεως προσφέρῃ αὐτήν καὶ προσοίσει ἐπὶ τῆς θυσίας τῆς αἰνέσεως ἄρτους ἐκ σεμιδάλεως ἀναπεποιημένους ἐν ἐλαίῳ λάγανα ἄζυμα διακεχρισμένα ἐν ἐλαίῳ καὶ σεμίδαλιν πεφυραμένην ἐν ἐλαίῳ
[13]He shall offer also his offering with cakes of leavened bread, for his peace offerings, to give thanks. [13]ἐπ ἄρτοις ζυμίταις προσοίσει τὰ δῶρα αὐτοῦ ἐπὶ θυσίᾳ αἰνέσεως σωτηρίου
[14]And of all the sacrifice he shall offer one cake for an heave offering unto the Lord, and it shall be the priest's that sprinkleth the blood of the peace offerings. [14]καὶ προσάξει ἓν ἀπὸ πάντων τῶν δώρων αὐτοῦ ἀφαίρεμα κυρίῳ τῷ ἱερεῖ τῷ προσχέοντι τὸ αἷμα τοῦ σωτηρίου αὐτῷ ἔσται
[15]Also the flesh of his peace offerings, for thanksgiving, shall be eaten the same day that it is offered: he shall leave nothing thereof until the morning. [15]καὶ τὰ κρέα θυσίας αἰνέσεως σωτηρίου αὐτῷ ἔσται καὶ ἐν ᾗ ἡμέρᾳ δωρεῖται βρωθήσεται οὐ καταλείψουσιν ἀπ αὐτοῦ εἰς τὸ πρωί
[16]But if the sacrifice of his offering be a vow, or a free offering, it shall be eaten the same day that he offereth his sacrifice: and so in the morning the residue thereof shall be eaten. [16]κἂν εὐχή ἢ ἑκούσιον θυσιάζῃ τὸ δῶρον αὐτοῦ ᾗ ἂν ἡμέρᾳ προσαγάγῃ τὴν θυσίαν αὐτοῦ βρωθήσεται καὶ τῇ αὔριον
[17]But as much of the offered flesh as remaineth unto the third day, shall be burned with fire. [17]καὶ τὸ καταλειφθὲν ἀπὸ τῶν κρεῶν τῆς θυσίας ἕως ἡμέρας τρίτης ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται
[18]For if any of the flesh of his peace offerings be eaten in the third day, he shall not be accepted that offereth it, neither shall it be reckoned unto him, but shall be an abomination: therefore the person that eateth of it shall bear his iniquity. [18]ἐὰν δὲ φαγὼν φάγῃ ἀπὸ τῶν κρεῶν τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ οὐ δεχθήσεται αὐτῷ τῷ προσφέροντι αὐτό οὐ λογισθήσεται αὐτῷ μίασμά ἐστιν ἡ δὲ ψυχή ἥτις ἐὰν φάγῃ ἀπ αὐτοῦ τὴν ἁμαρτίαν λήμψεται
[19]The flesh also that toucheth any unclean thing, shall not be eaten, but burned with fire: but of this flesh all that be clean shall eat thereof. [19]καὶ κρέα ὅσα ἂν ἅψηται παντὸς ἀκαθάρτου οὐ βρωθήσεται ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται πᾶς καθαρὸς φάγεται κρέα
[20]But if any eat of the flesh of the peace offerings that pertaineth to the Lord, having his uncleanness upon him, even the same person shall be cut off from his people. [20]ἡ δὲ ψυχή ἥτις ἐὰν φάγῃ ἀπὸ τῶν κρεῶν τῆς θυσίας τοῦ σωτηρίου ὅ ἐστιν κυρίου καὶ ἡ ἀκαθαρσία αὐτοῦ ἐπ αὐτοῦ ἀπολεῖται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτῆς
[21]Moreover, when any toucheth any unclean thing, as the uncleanness of man, or of an unclean beast, or of any filthy abomination, and eat of the flesh of the peace offerings, which pertaineth unto the Lord, even that person shall be cut off from his people. [21]καὶ ψυχή ἣ ἂν ἅψηται παντὸς πράγματος ἀκαθάρτου ἢ ἀπὸ ἀκαθαρσίας ἀνθρώπου ἢ τῶν τετραπόδων τῶν ἀκαθάρτων ἢ παντὸς βδελύγματος ἀκαθάρτου καὶ φάγῃ ἀπὸ τῶν κρεῶν τῆς θυσίας τοῦ σωτηρίου ὅ ἐστιν κυρίου ἀπολεῖται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτῆς
[22]Again the Lord spake unto Moses, saying, [22]καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς μωυσῆν λέγων
[23]Speak unto the children of Israel, and say, Ye shall eat no fat of beeves, nor of sheep, nor of goats: [23]λάλησον τοῖς υἱοῖς ισραηλ λέγων πᾶν στέαρ βοῶν καὶ προβάτων καὶ αἰγῶν οὐκ ἔδεσθε
[24]Yet the fat of the dead beast, and the fat of that, which is torn with beasts, shall be occupied to any use, but ye shall not eat of it. [24]καὶ στέαρ θνησιμαίων καὶ θηριάλωτον ποιηθήσεται εἰς πᾶν ἔργον καὶ εἰς βρῶσιν οὐ βρωθήσεται
[25]For whosoever eateth the fat of the beast, of the which he shall offer an offering made by fire to the Lord, even the person that eateth, shall be cut off from his people. [25]πᾶς ὁ ἔσθων στέαρ ἀπὸ τῶν κτηνῶν ὧν προσάξει αὐτῶν κάρπωμα κυρίῳ ἀπολεῖται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἀπὸ τοῦ λαοῦ αὐτῆς
[26]Neither shall ye eat any blood, either of fowl, or of beast in all your dwellings. [26]πᾶν αἷμα οὐκ ἔδεσθε ἐν πάσῃ τῇ κατοικίᾳ ὑμῶν ἀπό τε τῶν πετεινῶν καὶ ἀπὸ τῶν κτηνῶν
[27]Every person that eateth any blood, even the same person shall be cut off from his people. [27]πᾶσα ψυχή ἣ ἄν φάγῃ αἷμα ἀπολεῖται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἀπὸ τοῦ λαοῦ αὐτῆς
[28]And the Lord talked with Moses, saying, [28]καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς μωυσῆν λέγων
[29]Speak unto the children of Israel, and say, He that offereth his peace offerings unto the Lord, shall bring his gift unto the Lord of his peace offerings: [29]καὶ τοῖς υἱοῖς ισραηλ λαλήσεις λέγων ὁ προσφέρων θυσίαν σωτηρίου κυρίῳ οἴσει τὸ δῶρον αὐτοῦ κυρίῳ ἀπὸ τῆς θυσίας τοῦ σωτηρίου
[30]His hands shall bring the offerings of the Lord made by fire: even the fat with the breast shall he bring, that the breast may be shaken to and fro before the Lord. [30]αἱ χεῖρες αὐτοῦ προσοίσουσιν τὰ καρπώματα κυρίῳ τὸ στέαρ τὸ ἐπὶ τοῦ στηθυνίου καὶ τὸν λοβὸν τοῦ ἥπατος προσοίσει αὐτὰ ὥστε ἐπιθεῖναι δόμα ἔναντι κυρίου
[31]Then the priest shall burn the fat upon the altar, and the breast shall be Aaron's and his sons'. [31]καὶ ἀνοίσει ὁ ἱερεὺς τὸ στέαρ ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ἔσται τὸ στηθύνιον ααρων καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ
[32]And the right shoulder shall ye give unto the priest for an heave offering, of your peace offerings. [32]καὶ τὸν βραχίονα τὸν δεξιὸν δώσετε ἀφαίρεμα τῷ ἱερεῖ ἀπὸ τῶν θυσιῶν τοῦ σωτηρίου ὑμῶν
[33]The same that offereth the blood of the peace offerings, and the fat, among the sons of Aaron, shall have the right shoulder for his part. [33]ὁ προσφέρων τὸ αἷμα τοῦ σωτηρίου καὶ τὸ στέαρ ἀπὸ τῶν υἱῶν ααρων αὐτῷ ἔσται ὁ βραχίων ὁ δεξιὸς ἐν μερίδι
[34]For the breast shaken to and fro, and the shoulder lifted up, have I taken of the children of Israel, even of their peace offerings, and have given them unto Aaron the priest and unto his sons by a statute forever from among the children of Israel. [34]τὸ γὰρ στηθύνιον τοῦ ἐπιθέματος καὶ τὸν βραχίονα τοῦ ἀφαιρέματος εἴληφα παρὰ τῶν υἱῶν ισραηλ ἀπὸ τῶν θυσιῶν τοῦ σωτηρίου ὑμῶν καὶ ἔδωκα αὐτὰ ααρων τῷ ἱερεῖ καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ νόμιμον αἰώνιον παρὰ τῶν υἱῶν ισραηλ
[35]This is the anointing of Aaron, and the anointing of his sons, concerning the offerings of the Lord made by fire, in the day when he presented them to serve in the priest's office unto the Lord. [35]αὕτη ἡ χρῖσις ααρων καὶ ἡ χρῖσις τῶν υἱῶν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν καρπωμάτων κυρίου ἐν ᾗ ἡμέρᾳ προσηγάγετο αὐτοὺς τοῦ ἱερατεύειν τῷ κυρίῳ
[36]The which portions the Lord commanded to give them in the day that he anointed them from among the children of Israel, by a statute forever in their generations. [36]καθὰ ἐνετείλατο κύριος δοῦναι αὐτοῖς ᾗ ἡμέρᾳ ἔχρισεν αὐτούς παρὰ τῶν υἱῶν ισραηλ νόμιμον αἰώνιον εἰς τὰς γενεὰς αὐτῶν
[37]This is also the law of the burnt offering of the meat offering, and of the sin offering, and of the trespass offering, and of the consecrations, and of the peace offerings, [37]οὗτος ὁ νόμος τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ θυσίας καὶ περὶ ἁμαρτίας καὶ τῆς πλημμελείας καὶ τῆς τελειώσεως καὶ τῆς θυσίας τοῦ σωτηρίου
[38]Which the Lord commanded Moses in the mount Sinai, when he commanded the children of Israel to offer their gifts unto the Lord in the wilderness of Sinai. [38]ὃν τρόπον ἐνετείλατο κύριος τῷ μωυσῇ ἐν τῷ ὄρει σινα ᾗ ἡμέρᾳ ἐνετείλατο τοῖς υἱοῖς ισραηλ προσφέρειν τὰ δῶρα αὐτῶν ἔναντι κυρίου ἐν τῇ ἐρήμῳ σινα
Source: archive.org
Source: sacred-texts.org
Top