|
|
[1]Seeing that many did take in hand to set in order a narration of the matters that have been fully assured among us, |
[1]BECAUSE many have willed to record histories of those transactions of which we are persuaded, |
[2]as they did deliver to us, who from the beginning became eye-witnesses, and officers of the Word, -- |
[2]According to that which they have delivered to us, [they] who from the first were eye-witnesses and ministers of his doctrine; |
[3]it seemed good also to me, having followed from the first after all things exactly, to write to thee in order, most noble Theophilus, |
[3]It appeared also to me, that having been intimately near to them all, I should record every thing in its order for thee, illustrious Theophile, |
[4]that thou mayest know the certainty of the things wherein thou wast instructed. |
[4]That thou mayest know the truth of those doctrines in which thou hast been instructed. |
[5]There was in the days of Herod, the king of Judea, a certain priest, by name Zacharias, of the course of Abijah, and his wife of the daughters of Aaron, and her name Elisabeth; |
[5]THERE was in the days of Herodes, king of the Jihudoyee, a certain priest whose name was Zakaria, of the service of the house of Abia, and his wife [was] of the daughters of Aharun; her name was Elishaba. |
[6]and they were both righteous before God, going on in all the commands and righteousnesses of the Lord blameless, |
[6]And they were both just before Aloha, and walked in all his commandments, and in the righteousness of the Lord, without blame. |
[7]and they had no child, because that Elisabeth was barren, and both were advanced in their days. |
[7]But they had no son because Elishaba was barren, and both had become many in their days. |
[8]And it came to pass, in his acting as priest, in the order of his course before God, |
[8]But it was while he was acting-as-priest in the order of his ministry before Aloha, |
[9]according to the custom of the priesthood, his lot was to make perfume, having gone into the sanctuary of the Lord, |
[9]According to the custom of the priesthood he came to set on incense, and entered into the temple of the Lord. |
[10]and all the multitude of the people were praying without, at the hour of the perfume. |
[10]And all the congregation of the people were praying without at the time of incense. |
[11]And there appeared to him a messenger of the Lord standing on the right side of the altar of the perfume, |
[11]And there appeared to him, to Zakaria, the angel of the Lord, standing on the right hand of the altar of incense. |
[12]and Zacharias, having seen, was troubled, and fear fell on him; |
[12]And Zakaria trembled when he saw him, and fear fell upon him. |
[13]and the messenger said unto him, `Fear not, Zacharias, for thy supplication was heard, and thy wife Elisabeth shall bear a son to thee, and thou shalt call his name John, |
[13]And the angel said to him, Fear not, Zakaria, for thy prayer is heard, and thy wife Elishaba shall bear thee a son, and thou shalt call his name Juchanon.ⓘ |
[14]and there shall be joy to thee, and gladness, and many at his birth shall joy, |
[14]And to thee shall be joy and exultation, and many shall rejoice in his birth: |
[15]for he shall be great before the Lord, and wine and strong drink he may not drink, and of the Holy Spirit he shall be full, even from his mother's womb; |
[15]For he shall be great before the Lord, and wine and strong liquorⓘ shall he not drink, and with the Spirit of Holiness shall he be filled, from the womb of his mother. |
[16]and many of the sons of Israel he shall turn to the Lord their God, |
[16]And many of the sons of Isroel shall he convert to the Lord their Aloha. |
[17]and he shall go before Him, in the spirit and power of Elijah, to turn hearts of fathers unto children, and disobedient ones to the wisdom of righteous ones, to make ready for the Lord, a people prepared.' |
[17]And he shall go before him in the spirit and the power of Elia the prophet, to turn the hearts of the fathers unto the children, and those who believe not to the knowledge of the righteous, and to prepare for the Lord a perfect people. |
[18]And Zacharias said unto the messenger, `Whereby shall I know this? for I am aged, and my wife is advanced in her days?' |
[18]And Zakaria said to the angel, How shall I know this? for I am old, and my wife many in her days. |
[19]And the messenger answering said to him, `I am Gabriel, who have been standing near before God, and I was sent to speak unto thee, and to proclaim these good news to thee, |
[19]And the angel answered and said to him, I am Gabriel, I stand before Aloha, and I have been sent to speak with thee and to announce to thee these things. |
[20]and lo, thou shalt be silent, and not able to speak, till the day that these things shall come to pass, because thou didst not believe my words, that shall be fulfilled in their season.' |
[20]From henceforth thou shalt be dumb, and shalt not be able to speak, till the day when these things shall be done, because thou hast not believed these words, which shall be fulfilled in their time. |
[21]And the people were waiting for Zacharias, and wondering at his tarrying in the sanctuary, |
[21]But the people were standing, and expecting Zakaria. and were wondering at his delay in the temple. |
[22]and having come out, he was not able to speak to them, and they perceived that a vision he had seen in the sanctuary, and he was beckoning to them, and did remain dumb. |
[22]But when Zakaria had come forth, he could not speak to them; and he made them understand that he had seen a vision in the temple, and signing he signed to them, and remained dumb. |
[23]And it came to pass, when the days of his service were fulfilled, he went away to his house, |
[23]And when the days of his service were fulfilled, he came to his house. |
[24]and after those days, his wife Elisabeth conceived, and hid herself five months, saying -- |
[24]And it was after those days Elishaba his wife conceived, and she secluded herself five months. And she said, |
[25]`Thus hath the Lord done to me, in days in which He looked upon [me], to take away my reproach among men.' |
[25]These things hath the Lord done for me in the days of my desolation, to take away my reproach from among the children of men. |
[26]And in the sixth month was the messenger Gabriel sent by God, to a city of Galilee, the name of which [is] Nazareth, |
[26]BUT in the sixth month Gabriel the angel was sent from before Aloha to Galila, to a city whose name [is] Natsrath, |
[27]to a virgin, betrothed to a man, whose name [is] Joseph, of the house of David, and the name of the virgin [is] Mary. |
[27]Unto a Virgin espoused to a man whose name was Jauseph, of the house of David, and the name of the Virgin was Mariam. |
[28]And the messenger having come in unto her, said, `Hail, favoured one, the Lord [is] with thee; blessed [art] thou among women;' |
[28]And the angel entered to her, and said to her, Peace to thee, full of grace! our Lord is with thee, thou blessed among women! |
[29]and she, having seen, was troubled at his word, and was reasoning of what kind this salutation may be. |
[29]But she, when she saw, was troubled at his words, and reasoned what this salutation was. |
[30]And the messenger said to her, `Fear not, Mary, for thou hast found favour with God; |
[30]And the angel said to her, Fear not, Mariam, for thou hast found favour with Aloha. |
[31]and lo, thou shalt conceive in the womb, and shalt bring forth a son, and call his name Jesus; |
[31]For, behold, thou shalt conceive, and shalt bring forth a son, and thou shalt call his name Jeshu. |
[32]he shall be great, and Son of the Highest he shall be called, and the Lord God shall give him the throne of David his father, |
[32]He will be great, and the Son of the Most Highⓘ shall he be called, and Aloha the Lord shall give unto him the throne of David his father. |
[33]and he shall reign over the house of Jacob to the ages; and of his reign there shall be no end.' |
[33]And he shall reign over the house of Jakub for ever, and of his kingdom there shall be no end. |
[34]And Mary said unto the messenger, `How shall this be, seeing a husband I do not know?' |
[34]And Mariam said to the angel, How shall this be, because a man is not known to me? |
[35]And the messenger answering said to her, `The Holy Spirit shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee, therefore also the holy-begotten thing shall be called Son of God; |
[35]The angel answered and said to her, The Spirit of Holiness shall come, and the Power of the Most Highⓘ shall shadow over thee; on account of this He who [shall be] born from thee is the Holy, and the Son of Aloha shall be called. |
[36]and lo, Elisabeth, thy kinswoman, she also hath conceived a son in her old age, and this is the sixth month to her who was called barren; |
[36]And behold, Elishaba thy kinswoman, she also beareth a son in her old age, and this is the sixth month to her,—to her who is called the barren. |
[37]because nothing shall be impossible with God.' |
[37]For nothing is difficult to Aloha. |
[38]And Mary said, `Lo, the maid-servant of the Lord; let it be to me according to thy saying,' and the messenger went away from her. |
[38]And Mariam said, Behold, I am the handmaid of the Lord, be it unto me as thou hast said. And the angel went from her. |
[39]And Mary having arisen in those days, went to the hill-country, with haste, to a city of Judea, |
[39]AND Mariam arose in those days, and went with haste to the mountain to a city of Jehud; |
[40]and entered into the house of Zacharias, and saluted Elisabeth. |
[40]And she entered into the house of Zakaria, and salutedⓘ Elishaba. |
[41]And it came to pass, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe did leap in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Spirit, |
[41]And it was that when Elishaba heard the salutation of Mariam, the infant leaped in her womb. And she was filled with the Spirit of Holiness; |
[42]and spake out with a loud voice, and said, `Blessed [art] thou among women, and blessed [is] the fruit of thy womb; |
[42]And she cried with a loud voice, and said unto Mariam, Bessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb! |
[43]and whence [is] this to me, that the mother of my Lord might come unto me? |
[43]Whence unto me is this, that the mother of my Lord should come to me? |
[44]for, lo, when the voice of thy salutation came to my ears, leap in gladness did the babe in my womb; |
[44]For, lo, as fell the voice of thy salutation on my ears, for great Joy leaped the infant in my womb. |
[45]and happy [is] she who did believe, for there shall be a completion to the things spoken to her from the Lord.' |
[45]And happy is she who hath believed, for there is a fulfilment of those things which have been spoken to her from the Lord. |
[46]And Mary said, `My soul doth magnify the Lord, |
[46]And Mariam said: My soul doth magnify the Lord, |
[47]And my spirit was glad on God my Saviour, |
[47]And my spirit rejoiceth in Aloha my Saviour, |
[48]Because He looked on the lowliness of His maid-servant, For, lo, henceforth call me happy shall all the generations, |
[48]Who hath looked upon the lowliness of his handmaid: for, behold, from now all generations shall give blessedness to me. |
[49]For He who is mighty did to me great things, And holy [is] His name, |
[49]Because he hath done for me great things, he who is mighty, and holy is his name. |
[50]And His kindness [is] to generations of generations, To those fearing Him, |
[50]And his grace is for ages and generations upon those who fear him. |
[51]He did powerfully with His arm, He scattered abroad the proud in the thought of their heart, |
[51]He hath wrought victory with his arm; |
[52]He brought down the mighty from thrones, And He exalted the lowly, |
[52]He hath scattered the proud in the thoughts of their hearts. He hath overturned the mighty from their thrones, and hath exalted the humble. |
[53]The hungry He did fill with good, And the rich He sent away empty, |
[53]The hungry he hath satisfied with good things, and the rich he hath sent away empty. |
[54]He received again Israel His servant, To remember kindness, |
[54]He hath helped Isroel his servant, and hath remembered his mercy; |
[55]As He spake unto our fathers, To Abraham and to his seed -- to the age.' |
[55]As he spake with our fathers, with Abraham and with his seed for ever. |
[56]And Mary remained with her about three months, and turned back to her house. |
[56]And Mariam stayed with Elishaba three months, and returned to her house. |
[57]And to Elisabeth was the time fulfilled for her bringing forth, and she bare a son, |
[57]BUT to Elishaba had come the time that she should give birth, and she gave birth to a son. |
[58]and the neighbours and her kindred heard that the Lord was making His kindness great with her, and they were rejoicing with her. |
[58]And her neighbours and the sons of her family heard that Aloha had magnified his grace upon her; and they rejoiced with her. |
[59]And it came to pass, on the eighth day, they came to circumcise the child, and they were calling him by the name of his father, Zacharias, |
[59]And it was the eighth day, and they came to circumcise the child; and they called him by the name of his father, Zakaria. |
[60]and his mother answering said, `No, but he shall be called John.' |
[60]And his mother answered and said to them, Not so; but he shall be called Juchanon. |
[61]And they said unto her -- `There is none among thy kindred who is called by this name,' |
[61]And they said to her, No man in thy kindred is called by this name. |
[62]and they were making signs to his father, what he would wish him to be called, |
[62]And they signed to his father [to show] how he willed they should call him. |
[63]and having asked for a tablet, he wrote, saying, `John is his name;' and they did all wonder; |
[63]And he requested a tablet, and wrote, and said, Juchanan is his name. And every man wondered. |
[64]and his mouth was opened presently, and his tongue, and he was speaking, praising God. |
[64]And immediately his mouth and his tongue were opened, and he spake, and blessed Aloha. |
[65]And fear came upon all those dwelling around them, and in all the hill-country of Judea were all these sayings spoken of, |
[65]And there was fear upon all around them; and in all the hill country of Jehud were these things spoken. |
[66]and all who heard did lay them up in their hearts, saying, `What then shall this child be?' and the hand of the Lord was with him. |
[66]And all who heard reasoned in their hearts, and said, What is this child to be? And the hand of the Lord was with him. |
[67]And Zacharias his father was filled with the Holy Spirit, and did prophesy, saying, |
[67]And Zakaria his father was filled with the Spirit of Holiness, and he prophesied, and said: |
[68]`Blessed [is] the Lord, the God of Israel, Because He did look upon, And wrought redemption for His people, |
[68]Blessed be the Lord, the Aloha of Israel; for he hath visited his people, and wrought for him redemption, |
[69]And did raise an horn of salvation to us, In the house of David His servant, |
[69]And hath raised up for us the horn of redemption in the house of David his servant; |
[70]As He spake by the mouth of His holy prophets, Which have been from the age; |
[70]As he spake by the mouth of his holy prophets, who have been from of old, |
[71]Salvation from our enemies, And out of the hand of all hating us, |
[71]That we should be delivered from our adversaries, and from the hand of all who hate us; |
[72]To do kindness with our fathers, And to be mindful of His holy covenant, |
[72]To perform his grace with our fathers, and to remember his holy covenant; |
[73]An oath that He sware to Abraham our father, |
[73]The oath which he sware to Abraham our father,—that to us he would grant |
[74]To give to us, without fear, Out of the hand of our enemies having been delivered, |
[74]That, being delivered from the hand of our adversaries, without fear we might serve before him |
[75]To serve Him, in holiness and righteousness Before Him, all the days of our life. |
[75]All our days in righteousness. |
[76]And thou, child, Prophet of the Highest Shalt thou be called; For thou shalt go before the face of the Lord, To prepare His ways. |
[76]And thou, child, the Prophet of the Most High shalt thou be called; for thou shalt go before the face of the Lord, and thou shalt prepare his way; |
[77]To give knowledge of salvation to His people In remission of their sins, |
[77]To give the knowledge of salvation to his people in the forgiveness of their sins, |
[78]Through the tender mercies of our God, In which the rising from on high did look upon us, |
[78]Through the compassions of the grace of our Aloha; whereby the morn-splendour shall visit us from on high, |
[79]To give light to those sitting in darkness and death-shade, To guide our feet to a way of peace.' |
[79]To illumine those who sit in darkness and the shadow of death. And to direct our feet into the way of peace. |
[80]And the child grew, and was strengthened in spirit, and he was in the deserts till the day of his shewing unto Israel. |
[80]And the child grew, and was strong in the spirit, and was in the desert till the day of his manifestation unto Isroel. |