«
Nestle-Aland Greek NT (1993)
N/A GNT
Peshitta NT (Khabouris)
PesNT(Kha)
[1]εἶπεν δὲ πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ, ἀνένδεκτόν ἐστιν τοῦ τὰ σκάνδαλα μὴ ἐλθεῖν, πλὴν οὐαὶ δι᾽ οὖ ἔρχεται· [1]ואמר הוא ישׁוע לתלמידוהי לא משׁכחא דלא נאתונ מכשׁולא וי דינ להו דבאידה נאתונ
[2]λυσιτελεῖ αὐτῶ εἰ λίθος μυλικὸς περίκειται περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ ἔρριπται εἰς τὴν θάλασσαν ἢ ἵνα σκανδαλίσῃ τῶν μικρῶν τούτων ἕνα. [2]פקח הוא לה אלו רחיא דחמרא תליא בצורה ושׁדא בימא או דנכשׁל לחד מנ הלינ זעורא
[3]προσέχετε ἑαυτοῖς. ἐὰν ἁμάρτῃ ὁ ἀδελφός σου ἐπιτίμησον αὐτῶ, καὶ ἐὰν μετανοήσῃ ἄφες αὐτῶ· [3]אזדהרו בנפשׁכונ אנ נחטא אחוכ כאי בה ואנ תאב שׁבוק לה
[4]καὶ ἐὰν ἑπτάκις τῆς ἡμέρας ἁμαρτήσῃ εἰς σὲ καὶ ἑπτάκις ἐπιστρέψῃ πρὸς σὲ λέγων, μετανοῶ, ἀφήσεις αὐτῶ. [4]ואנ שׁבע זבנינ ביומא נסכל בכ ושׁבע זבנינ ביומא נתפנא לותכ ונאמר דתאב אנא שׁבוק לה
[5]καὶ εἶπαν οἱ ἀπόστολοι τῶ κυρίῳ, πρόσθες ἡμῖν πίστιν. [5]ואמרו שׁליחא למרנ אוספ לנ הימנותא
[6]εἶπεν δὲ ὁ κύριος, εἰ ἔχετε πίστιν ὡς κόκκον σινάπεως, ἐλέγετε ἂν τῇ συκαμίνῳ [ταύτῃ], ἐκριζώθητι καὶ φυτεύθητι ἐν τῇ θαλάσσῃ· καὶ ὑπήκουσεν ἂν ὑμῖν. [6]אמר להונ אנ אית הות לכונ הימנותא איכ פרדתא דחרדלא אמרינ הויתונ לתותא הנא דאתעקר ואתנצב בימא ומשׁתמע הוא לכונ
[7]τίς δὲ ἐξ ὑμῶν δοῦλον ἔχων ἀροτριῶντα ἢ ποιμαίνοντα, ὃς εἰσελθόντι ἐκ τοῦ ἀγροῦ ἐρεῖ αὐτῶ, εὐθέως παρελθὼν ἀνάπεσε, [7]מנו דינ מנכונ דאית לה עבדא דדבר פדנא או דרעא ענא ואנ נאתא מנ חקלא אמר לה מחדא עבר אסתמכ
[8]ἀλλ᾽ οὐχὶ ἐρεῖ αὐτῶ, ἑτοίμασον τί δειπνήσω, καὶ περιζωσάμενος διακόνει μοι ἕως φάγω καὶ πίω, καὶ μετὰ ταῦτα φάγεσαι καὶ πίεσαι σύ; [8]אלא אמר לה טיב לי מדמ דאחשׁמ ואסור חציכ שׁמשׁיני עדמא דאלעס ואשׁתא ובתרכנ אפ אנת תלעס ותשׁתא
[9]μὴ ἔχει χάριν τῶ δούλῳ ὅτι ἐποίησεν τὰ διαταχθέντα; [9]למא טיבותה מקבל דהו עבדא דעבד מדמ דאתפקד לה לא סבר אנא
[10]οὕτως καὶ ὑμεῖς, ὅταν ποιήσητε πάντα τὰ διαταχθέντα ὑμῖν, λέγετε ὅτι δοῦλοι ἀχρεῖοί ἐσμεν, ὃ ὠφείλομεν ποιῆσαι πεποιήκαμεν. [10]הכנא אפ אנתונ מא דעבדתונ כלהינ אילינ דפקידנ לכונ אמרו דעבדא חננ בטילא דמדמ דחיבינ הוינ למעבד עבדנ
[11]καὶ ἐγένετο ἐν τῶ πορεύεσθαι εἰς ἰερουσαλὴμ καὶ αὐτὸς διήρχετο διὰ μέσον σαμαρείας καὶ γαλιλαίας. [11]והוא דכד אזל ישׁוע לאורשׁלמ עבר הוא בית שׁמריא לגלילא
[12]καὶ εἰσερχομένου αὐτοῦ εἴς τινα κώμην ἀπήντησαν [αὐτῶ] δέκα λεπροὶ ἄνδρες, οἳ ἔστησαν πόρρωθεν, [12]וכד קריב למעל לקריתא חדא ארעוהי עסרא אנשׁינ גרבא וקמו מנ רוחקא
[13]καὶ αὐτοὶ ἦραν φωνὴν λέγοντες, ἰησοῦ ἐπιστάτα, ἐλέησον ἡμᾶς. [13]וארימו קלהונ ואמרינ רבנ ישׁוע אתרחמ עלינ
[14]καὶ ἰδὼν εἶπεν αὐτοῖς, πορευθέντες ἐπιδείξατε ἑαυτοὺς τοῖς ἱερεῦσιν. καὶ ἐγένετο ἐν τῶ ὑπάγειν αὐτοὺς ἐκαθαρίσθησαν. [14]וכד חזא אנונ אמר להונ זלו חוו נפשׁכונ לכהנא וכד אזלינ אתדכיו
[15]εἷς δὲ ἐξ αὐτῶν, ἰδὼν ὅτι ἰάθη, ὑπέστρεψεν μετὰ φωνῆς μεγάλης δοξάζων τὸν θεόν, [15]חד דינ מנהונ כד חזא דאתדכי הפכ לה ובקלא רמא משׁבח הוא לאלהא
[16]καὶ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον παρὰ τοὺς πόδας αὐτοῦ εὐχαριστῶν αὐτῶ· καὶ αὐτὸς ἦν σαμαρίτης. [16]ונפל על אפוהי קדמ רגלוהי דישׁוע כד מודא לה והו הנא שׁמריא הוא
[17]ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἰησοῦς εἶπεν, οὐχὶ οἱ δέκα ἐκαθαρίσθησαν; οἱ δὲ ἐννέα ποῦ; [17]ענא דינ ישׁוע ואמר לא הוא עסרא הוינ הלינ דאתדכיו איכא אנונ תשׁעא
[18]οὐχ εὑρέθησαν ὑποστρέψαντες δοῦναι δόξαν τῶ θεῶ εἰ μὴ ὁ ἀλλογενὴς οὖτος; [18]למא פרשׁו דנאתונ נתלונ תשׁבוחתא לאלהא אלא הנא דמנ עמא הו נוכריא
[19]καὶ εἶπεν αὐτῶ, ἀναστὰς πορεύου· ἡ πίστις σου σέσωκέν σε. [19]ואמר לה קומ זל הימנותכ אחיתכ
[20]ἐπερωτηθεὶς δὲ ὑπὸ τῶν φαρισαίων πότε ἔρχεται ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἀπεκρίθη αὐτοῖς καὶ εἶπεν, οὐκ ἔρχεται ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ μετὰ παρατηρήσεως, [20]וכד שׁאלוהי לישׁוע מנ פרישׁא אמתי אתיא מלכותה דאלהא ענא ואמר להונ לא אתיא מלכותה דאלהא בנטורתא
[21]οὐδὲ ἐροῦσιν, ἰδοὺ ὧδε· ἤ, ἐκεῖ· ἰδοὺ γὰρ ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἐντὸς ὑμῶν ἐστιν. [21]ולא אמרינ הא הרכא הי והא הר תמנ הי הא גיר מלכותה דאלהא לגו מנכונ הי
[22]εἶπεν δὲ πρὸς τοὺς μαθητάς, ἐλεύσονται ἡμέραι ὅτε ἐπιθυμήσετε μίαν τῶν ἡμερῶν τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου ἰδεῖν καὶ οὐκ ὄψεσθε. [22]ואמר לתלמידוהי נאתונ יומתא דתתרגרגונ למחזא חד מנ יומתא דברה דאנשׁא ולא תחזונ
[23]καὶ ἐροῦσιν ὑμῖν, ἰδοὺ ἐκεῖ· [ἤ,] ἰδοὺ ὧδε· μὴ ἀπέλθητε μηδὲ διώξητε. [23]ואנ נאמרונ לכונ הא הרכא הו והא הר תמנ הו לא תאזלונ
[24]ὥσπερ γὰρ ἡ ἀστραπὴ ἀστράπτουσα ἐκ τῆς ὑπὸ τὸν οὐρανὸν εἰς τὴν ὑπ᾽ οὐρανὸν λάμπει, οὕτως ἔσται ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου [ἐν τῇ ἡμέρᾳ αὐτοῦ]. [24]איכנא גיר דברקא ברק מנ שׁמיא וכלה תחית שׁמיא מנהר הכנא נהוא ברה דאנשׁא ביומה
[25]πρῶτον δὲ δεῖ αὐτὸν πολλὰ παθεῖν καὶ ἀποδοκιμασθῆναι ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης. [25]לוקדמ דינ עתיד הו דנחשׁ סגיאתא ונסתלא מנ שׁרבתא הדא
[26]καὶ καθὼς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις νῶε, οὕτως ἔσται καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου· [26]ואיכנא דהוא ביומתה דנוח הכנא נהוא ביומתה דברה דאנשׁא
[27]ἤσθιον, ἔπινον, ἐγάμουν, ἐγαμίζοντο, ἄχρι ἧς ἡμέρας εἰσῆλθεν νῶε εἰς τὴν κιβωτόν, καὶ ἦλθεν ὁ κατακλυσμὸς καὶ ἀπώλεσεν πάντας. [27]דאכלינ הוו ושׁתינ ונסבינ נשׁא ויהבינ לגברא עדמא ליומא דעל נוח לכוילא ואתא טופנא ואובד לכל אנשׁ
[28]ὁμοίως καθὼς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις λώτ· ἤσθιον, ἔπινον, ἠγόραζον, ἐπώλουν, ἐφύτευον, ᾠκοδόμουν· [28]ואיכנא תוב דהוא ביומתה דלוט דאכלינ הוו ושׁתינ וזבנינ ומזבנינ ונצבינ הוו ובנינ
[29]ᾗ δὲ ἡμέρᾳ ἐξῆλθεν λὼτ ἀπὸ σοδόμων, ἔβρεξεν πῦρ καὶ θεῖον ἀπ᾽ οὐρανοῦ καὶ ἀπώλεσεν πάντας. [29]ביומא דינ דנפק לוט מנ סדומ אמטר מריא נורא וכבריתא מנ שׁמיא ואובד לכלהונ
[30]κατὰ τὰ αὐτὰ ἔσται ᾗ ἡμέρᾳ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἀποκαλύπτεται. [30]הכנא נהוא ביומא דמתגלא ברה דאנשׁא
[31]ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ὃς ἔσται ἐπὶ τοῦ δώματος καὶ τὰ σκεύη αὐτοῦ ἐν τῇ οἰκίᾳ, μὴ καταβάτω ἆραι αὐτά, καὶ ὁ ἐν ἀγρῶ ὁμοίως μὴ ἐπιστρεψάτω εἰς τὰ ὀπίσω. [31]בהו יומא מנ דבאגרא הו ומאנוהי בביתא לא נחות דנשׁקול אנונ ומנ דבחקלא הו לא נתהפכ לבסתרה
[32]μνημονεύετε τῆς γυναικὸς λώτ. [32]אתדכרו לאנתתה דלוט
[33]ὃς ἐὰν ζητήσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ περιποιήσασθαι ἀπολέσει αὐτήν, ὃς δ᾽ ἂν ἀπολέσῃ ζῳογονήσει αὐτήν. [33]מנ דצבא דנחא נפשׁה נובדיה ומנ דנובד נפשׁה נחיה
[34]λέγω ὑμῖν, ταύτῃ τῇ νυκτὶ ἔσονται δύο ἐπὶ κλίνης μιᾶς, ὁ εἷς παραλημφθήσεται καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται· [34]אמר אנא לכונ דבהו לליא תרינ נהוונ בחדא ערסא חד נתדבר ואחרנא נשׁתבק
[35]ἔσονται δύο ἀλήθουσαι ἐπὶ τὸ αὐτό, ἡ μία παραλημφθήσεται ἡ δὲ ἑτέρα ἀφεθήσεται. [35]ותרתינ נהוינ טחננ אכחדא חדא תתדבר ואחרתא תשׁתבק
36[No verse] [36]תרינ נהוונ בחקלא חד נתדבר ואחרנא נשׁתבק
[37]καὶ ἀποκριθέντες λέγουσιν αὐτῶ, ποῦ, κύριε; ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς, ὅπου τὸ σῶμα, ἐκεῖ καὶ οἱ ἀετοὶ ἐπισυναχθήσονται. [37]ענו ואמרינ לה לאיכא מרנ אמר להונ איכא דפגרא תמנ נתכנשׁונ נשׁרא
Author: Eberhard Nestle (1851–1913), Kurt Aland (1915–1994), Barbara Aland (b. 1937), et al.
Source: sacred-texts.org

See information...
Top