|
[1]הוא דינ ביומתא הנונ ונפק פוקדנא מנ אגוסטוס קסר דנתכתב כלה עמא דאוחדנה |
[1]Ἐγένετο δὲ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις, ἐξῆλθε δόγμα παρὰ Καίσαρος Αὐγούστου, ἀπογράφεσθαι πᾶσαν τὴν οἰκουμένην. |
[2]הדא מכתבנותא קדמיתא הות בהגמונותא דקורינוס בסוריא |
[2]αὕτη ἡ ἀπογραφὴ πρώτη ἐγένετο ἡγεμονεύοντος τῆς Συρίας Κυρηνίου. |
[3]ואזל הוא כל אנשׁ דנתכתב במדינתה |
[3]καὶ ἐπορεύοντο πάντες ἀπογράφεσθαι, ἕκαστος εἰς τὴν ἰδίαν πόλιν. |
[4]סלק הוא דינ ואפ יוספ מנ נצרת מדינתא דגלילא ליהוד למדינתה דדויד דמתקריא בית-לחמ מטל דאיתוהי הוא מנ ביתה ומנ שׁרבתה דדויד |
[4]ἀνέβη δὲ καὶ Ἰωσὴφ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας, ἐκ πόλεως Ναζαρέθ, εἰς τὴν Ἰουδαίαν, εἰς πόλιν Δαβίδ, ἥτις καλεῖται Βηθλέεμ, διὰ τὸ εἶναι αὐτὸν ἐξ οἴκου καὶ πατριᾶς Δαβίδ, |
[5]עמ מרימ מכירתה כד בטנא דתמנ נתכתב |
[5]ἀπογράψασθαι σὺν Μαριὰμ τῇ μεμνηστευμένῃ αὐτῷ γυναικί, οὔσῃ ἐγκύῳ. |
[6]והוא דכד תמנ אנונ אתמליו יומתה דתאלד |
[6]ἐγένετο δὲ ἐν τῷ εἶναι αὐτοὺς ἐκεῖ, ἐπλήσθησαν αἱ ἡμέραι τοῦ τεκεῖν αὐτήν |
[7]וילדת ברה בוכרא וכרכתה בעזרורא וארמיתה באוריא מטל דלית הוא להונ דוכתא איכא דשׁרינ הוו |
[7]καὶ ἔτεκε τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν πρωτότοκον, καὶ ἐσπαργάνωσεν αὐτόν, καὶ ἀνέκλινεν αὐτὸν ἐν τῇ φάτνῃ, διότι οὐκ ἦν αὐτοῖς τόπος ἐν τῷ καταλύματι. |
[8]רעותא דינ אית הוו בה באתרא דשׁרינ הוו תמנ ונטרינ מטרתא דלליא על מרעיתהונ |
[8]Καὶ ποιμένες ἦσαν ἐν τῇ χώρᾳ τῇ αὐτῇ ἀγραυλοῦντες καὶ φυλάσσοντες φυλακὰς τῆς νυκτὸς ἐπὶ τὴν ποίμνην αὐτῶν. |
[9]והא מלאכא דאלהא אתא לותהונ ותשׁבוחתה דמריא אנהרת עליהונ ודחלו דחלתא רבתא |
[9]καὶ ἰδού, ἄγγελος Κυρίου ἐπέστη αὐτοῖς, καὶ δόξα Κυρίου περιέλαμψεν αὐτούς· καὶ ἐφοβήθησαν φόβον μέγαν. |
[10]ואמר להונ מלאכא לא תדחלונ הא גיר מסבר אנא לכונ חדותא רבתא דתהוא לכלה עלמא |
[10]καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ ἄγγελος, Μὴ φοβεῖσθε· ἰδοὺ γὰρ, εὐαγγελίζομαι ὑμῖν χαρὰν μεγάλην, ἥτις ἔσται παντὶ τῷ λαῷ· |
[11]אתילד לכונ גיר יומנא פרוקא דאיתוהי מריא משׁיחא במדינתה דדויד |
[11]ὅτι ἐτέχθη ὑμῖν σήμερον Σωτὴρ, ὅς ἐστι Χριστὸς Κύριος, ἐν πόλει Δαβίδ. |
[12]והדא לכונ אתא משׁכחינ אנתונ עולא דכריכ בעזרורא וסימ באוריא |
[12]καὶ τοῦτο ὑμῖν τὸ σημεῖον· εὑρήσετε βρέφος ἐσπαργανωμένον, κείμενον ἐν τῇ φάτνῃ. |
[13]ומנ שׁלי אתחזיו עמ מלאכא חילותא סגיאא דשׁמיא כד משׁבחינ לאלהא ואמרינ |
[13]καὶ ἐξαίφνης ἐγένετο σὺν τῷ ἀγγέλῳ πλῆθος στρατιᾶς οὐρανίου, αἰνούντων τὸν Θεὸν, καὶ λεγόντων, |
[14]תשׁבוחתא לאלהא במרומא ועל ארעא שׁלמא וסברא טבא לבנינשׁא |
[14]Δόξα ἐν ὑψίστοις Θεῷ, καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη· ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία. |
[15]והוא דכד אזלו מנ לותהונ מלאכא לשׁמיא מללו רעותא חד עמ חד ואמרינ נרדא עדמא לבית-לחמ ונחזא למלתא הדא דהות איכ דמריא אודע לנ |
[15]Καὶ ἐγένετο, ὡς ἀπῆλθον ἀπ’ αὐτῶν εἰς τὸν οὐρανὸν οἱ ἄγγελοι, καὶ οἱ ἀνθρωποι οἱ ποιμένες εἶπον πρὸς ἀλλήλους, Διέλθωμεν δὴ ἕως Βηθλεέμ, καὶ ἴδωμεν τὸ ῥῆμα τοῦτο τὸ γεγονός, ὃ ὁ Κύριος ἐγνώρισεν ἡμῖν. |
[16]ואתו מסרהבאית ואשׁכחו למרימ וליוספ ולעולא דסימ באוריא |
[16]καὶ ἦλθον σπεύσαντες, καὶ ἀνεῦρον τήν τε Μαριὰμ καὶ τὸν Ἰωσήφ, καὶ τὸ βρέφος κείμενον ἐν τῇ φάτνῃ. |
[17]וכד חזו אודעו למלתא דאתמללת עמהונ עלוהי על טליא |
[17]ἰδόντες δὲ διεγνώρισαν περὶ τοῦ ῥήματος τοῦ λαληθέντος αὐτοῖς περὶ τοῦ παιδίου τούτου. |
[18]וכלהונ דשׁמעו אתדמרו על אילינ דאתמלל להונ מנ רעותא |
[18]καὶ πάντες οἱ ἀκούσαντες ἐθαύμασαν περὶ τῶν λαληθέντων ὑπὸ τῶν ποιμένων πρὸς αὐτούς |
[19]מרימ דינ נטרא הות כלהינ מלא הלינ ומפחמא בלבה |
[19]ἡ δὲ Μαριὰμ πάντα συνετήρει τὰ ῥήματα ταῦτα, συμβάλλουσα ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς. |
[20]והפכו רעותא הנונ כד משׁבחינ ומהללינ לאלהא על כל דחזו ושׁמעו איכנא דאתמלל עמהונ |
[20]καὶ ἐπέστρεψαν οἱ ποιμένες, δοξάζοντες καὶ αἰνοῦντες τὸν Θεὸν ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἤκουσαν καὶ εἶδον, καθὼς ἐλαλήθη πρὸς αὐτούς. |
[21]וכד מלו תמניא יומינ דנתגזר טליא אתקרי שׁמה ישׁוע דאתקרי מנ מלאכא קדמ דנתבטנ בכרסא |
[21]Καὶ ὅτε ἐπλήσθησαν ἡμέραι ὀκτὼ τοῦ περιτεμεῖν τὸ παιδίον, καὶ ἐκλήθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦς, τὸ κληθὲν ὑπὸ τοῦ ἀγγέλου πρὸ τοῦ συλληφθῆναι αὐτὸν ἐν τῇ κοιλίᾳ. |
[22]וכד אתמליו יומתא דתדכיתהונ איכ נמוסא דמושׁא אסקוהי לאורשׁלמ דנקימוניהי קדמ מריא |
[22]Καὶ ὅτε ἐπλήσθησαν αἱ ἡμέραι τοῦ καθαρισμοῦ αὐτῆς κατὰ τὸν νόμον Μωσέως, ἀνήγαγον αὐτὸν εἰς Ἱεροσόλυμα, παραστῆσαι τῷ Κυρίῳ, |
[23]איכ דכתיב בנמוסא דמריא כל דכרא פתח מרבעא קדישׁא דמריא נתקרא |
[23]καθὼς γέγραπται ἐν νόμῳ Κυρίου ὅτι Πᾶν ἄρσεν διανοῖγον μήτραν ἅγιον τῷ Κυρίῳ κληθήσεται, |
[24]ודנתלונ דבחתא איכנא דאמיר בנמוסא דמריא זוגא דשׁופנינא או תרינ פרוגא דיונא |
[24]καὶ τοῦ δοῦναι θυσίαν κατὰ τὸ εἰρημένον ἐν νόμῳ Κυρίου, Ζεῦγος τρυγόνων ἢ δύο νεοσσοὺς περιστερῶν. |
[25]גברא דינ חד אית הוא באורשׁלמ שׁמה הוא שׁמעונ וגברא הנא כאינ הוא וזדיק ומסכא הוא לבויאה דיסריל ורוחא דקודשׁא אית הות עלוהי |
[25]καὶ ἰδού, ἦν ἄνθρωπος ἐν Ἰερουσαλήμ, ᾧ ὄνομα Σιμεὼν, καὶ ὁ ἄνθρωπος οὗτος δίκαιος καὶ εὐλαβής, προσδεχόμενος παράκλησιν τοῦ Ἰσραήλ, καὶ Πνεῦμα Ἅγιον ἦν ἐπ’ αὐτόν |
[26]ואמיר הוא לה מנ רוחא דקודשׁא דלא נחזא מותא עדמא דנחזא למשׁיחה דמריא |
[26]καὶ ἦν αὐτῷ κεχρηματισμένον ὑπὸ τοῦ Πνεύματος τοῦ Ἁγίου, μὴ ἰδεῖν θάνατον πρὶν ἢ ἴδῃ τὸν Χριστὸν Κυρίου. |
[27]הו הנא אתא הוא ברוחא להיכלא וכד מעלינ לה אבהוהי לישׁוע טליא דנעבדונ חלפוהי איכנא דפקיד בנמוסא |
[27]καὶ ἦλθεν ἐν τῷ Πνεύματι εἰς τὸ ἱερόν· καὶ ἐν τῷ εἰσαγαγεῖν τοὺς γονεῖς τὸ παιδίον Ἰησοῦν, τοῦ ποιῆσαι αὐτοὺς κατὰ τὸ εἰθισμένον τοῦ νόμου περὶ αὐτοῦ, |
[28]קבלה על דרעוהי וברכ לאלהא ואמר |
[28]καὶ αὐτὸς ἐδέξατο αὐτὸ εἰς τὰς ἀγκάλας αὐτοῦ, καὶ εὐλόγησε τὸν Θεόν, καὶ εἶπε, |
[29]מכיל שׁרא אנת לה לעבדכ מרי איכ מלתכ בשׁלמא |
[29]Νῦν ἀπολύεις τὸν δοῦλόν σου, δέσποτα, κατὰ τὸ ῥῆμά σου, ἐν εἰρήνῃ· |
[30]דהא חזי עיני חננכ |
[30]ὅτι εἶδον οἱ ὀφθαλμοί μου τὸ σωτήριόν σου, |
[31]הו דטיבת בפרצופא דכלהינ אמותא |
[31]ὃ ἡτοίμασας κατὰ πρόσωπον πάντων τῶν λαῶν· |
[32]נוהרא לגלינא דעממא ושׁובחא לעמכ יסריל |
[32]φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν, καὶ δόξαν λαοῦ σου Ἰσραήλ. |
[33]יוספ דינ ואמה תמיהינ הוו על אילינ דמתמללנ הוינ עלוהי |
[33]καὶ ἦν Ἰωσὴφ καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ θαυμάζοντες ἐπὶ τοῖς λαλουμένοις περὶ αὐτοῦ. |
[34]וברכ אנונ שׁמעונ ואמר למרימ אמה הא הנא סימ למפולתא ולקימא דסגיאא ביסריל ולאתא דחרינא |
[34]καὶ εὐλόγησεν αὐτοὺς Σιμεών, καὶ εἶπε πρὸς Μαριὰμ τὴν μητέρα αὐτοῦ, Ἰδού, οὗτος κεῖται εἰς πτῶσιν καὶ ἀνάστασιν πολλῶν ἐν τῷ Ἰσραήλ, καὶ εἰς σημεῖον ἀντιλεγόμενον· |
[35]ובנפשׁכי דינ דילכי תעבר רומחא איכ דנתגלינ מחשׁבתא דלבותא דסגיאא |
[35]καὶ σοῦ δὲ αὐτῆς τὴν ψυχὴν διελεύσεται ῥομφαία· ὅπως ἂν ἀποκαλυφθῶσιν ἐκ πολλῶν καρδιῶν διαλογισμοί. |
[36]וחנא דינ נביתא ברתה דפנואיל מנ שׁבטא דאשׁיר אפ הי קשׁישׁת ביומתה הות ושׁבע שׁנינ עמ בעלה חית מנ בתולותה |
[36]καὶ ἦν Ἅννα προφῆτις, θυγάτηρ Φανουήλ, ἐκ φυλῆς Ἀσήρ αὕτη προβεβηκυῖα ἐν ἡμέραις πολλαῖς, ζήσασα ἔτη μετὰ ἀνδρὸς ἑπτὰ ἀπὸ τῆς παρθενίας αὐτῆς, |
[37]והות ארמלתא איכ שׁנינ תמנאינ וארבע ולא פרקא הות מנ היכלא ובצומא ובצלותא פלחא הות באיממא ובלליא |
[37]καὶ αὐτὴ χήρα ὡς ἐτῶν ὀγδοηκοντατεσσάρων, ἣ οὐκ ἀφίστατο ἀπὸ τοῦ ἱεροῦ, νηστείαις καὶ δεήσεσι λατρεύουσα νύκτα καὶ ἡμέραν. |
[38]ואפ הי קמת בה בשׁעתא ואודית למריא וממללא הות עלוהי עמ כלנשׁ דמסכא הוא לפורקנה דאורשׁלמ |
[38]καὶ αὕτη αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἐπιστᾶσα ἀνθωμολογεῖτο τῷ Κυρίῳ, καὶ ἐλάλει περὶ αὐτοῦ πᾶσι τοῖς προσδεχομένοις λύτρωσιν ἐν Ἰερουσαλήμ. |
[39]וכד שׁלמו כל מדמ איכ דבנמוסא דמריא הפכו לגלילא לנצרת מדינתהונ |
[39]καὶ ὡς ἐτέλεσαν ἅπαντα τὰ κατὰ τὸν νόμον Κυρίου, ὑπέστρεψαν εἰς τὴν Γαλιλαίαν, εἰς τὴν πόλιν αὐτῶν Ναζαρέθ. |
[40]טליא דינ רבא הוא ומתחיל ברוחא ומתמלא חכמתא וטיבותא דאלהא אית הות עלוהי |
[40]Τὸ δὲ παιδίον ηὔξανε, καὶ ἐκραταιοῦτο πνεύματι, πληρούμενον σοφίας· καὶ χάρις Θεοῦ ἦν ἐπ’ αὐτό. |
[41]ואנשׁוהי בכל שׁנא אזלינ הוו לאורשׁלמ בעדעדא דפצחא |
[41]Καὶ ἐπορεύοντο οἱ γονεῖς αὐτοῦ κατ’ ἔτος εἰς Ἰερουσαλὴμ τῇ ἑορτῇ τοῦ πάσχα. |
[42]וכד הוא בר שׁנינ תרתעסרא סלקו איכנא דמעדינ הוו לעדעדא |
[42]καὶ ὅτε ἐγένετο ἐτῶν δώδεκα, ἀναβάντων αὐτῶν εἰς Ἰεροσόλυμα κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἑορτῆς, |
[43]וכד שׁלמו יומתא הפכו להונ ישׁוע דינ טליא פשׁ לה באורשׁלמ ויוספ ואמה לא ידעו |
[43]καὶ τελειωσάντων τὰς ἡμέρας, ἐν τῷ ὑποστρέφειν αὐτούς, ὑπέμεινεν Ἰησοῦς ὁ παῖς ἐν Ἰερουσαλήμ· καὶ οὐκ ἔγνω Ἰωσὴφ καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ· |
[44]סברינ הוו גיר דעמ בני לויתהונ הו וכד אתו מרדא יומא חד בעאוהי לות אנשׁותהונ ולות מנ דידע להונ |
[44]νομίσαντες δὲ αὐτὸν ἐν τῇ συνοδίᾳ εἶναι, ἦλθον ἡμέρας ὁδόν, καὶ ἀνεζήτουν αὐτὸν ἐν τοῖς συγγενέσι καὶ ἐν τοῖς γνωστοῖς· |
[45]ולא אשׁכחוהי והפכו להונ תוב לאורשׁלמ ובעינ הוו לה |
[45]καὶ μὴ εὑρόντες αὐτόν, ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλήμ, ζητοῦντες αὐτόν. |
[46]ומנ בתר תלתא יומינ אשׁכחוהי בהיכלא כד יתב מצעת מלפנא ושׁמע מנהונ ומשׁאל להונ |
[46]καὶ ἐγένετο, μεθ’ ἡμέρας τρεῖς εὗρον αὐτὸν ἐν τῷ ἱερῷ, καθεζόμενον ἐν μέσῳ τῶν διδασκάλων, καὶ ἀκούοντα αὐτῶν, καὶ ἐπερωτῶντα αὐτούς. |
[47]ותמיהינ הוו כלהונ אילינ דשׁמעינ הוו לה בחכמתה ובפתגמוהי |
[47]ἐξίσταντο δὲ πάντες οἱ ἀκούοντες αὐτοῦ ἐπὶ τῇ συνέσει καὶ ταῖς ἀποκρίσεσιν αὐτοῦ. |
[48]וכד חזאוהי תמהו ואמרת לה אמה ברי למנא עבדת לנ הכנא דהא אנא אבוכ בטורפא סגיאא בעינ הוינ לכ |
[48]καὶ ἰδόντες αὐτὸν ἐξεπλάγησαν· καὶ πρὸς αὐτὸν ἡ μήτηρ αὐτοῦ εἶπε, Τέκνον, τί ἐποίησας ἡμῖν οὕτως; ἰδού, ὁ πατήρ σου κἀγὼ ὀδυνώμενοι ἐζητοῦμέν σε. |
[49]אמר להונ מנא בעינ הויתונ לי לא ידעינ אנתונ דבית אבי ולא לי דאהוא |
[49]καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς, Τί ὅτι ἐζητεῖτέ με; οὐκ ᾔδειτε ὅτι ἐν τοῖς τοῦ πατρός μου δεῖ εἶναί με; |
[50]הנונ דינ לא אשׁתודעו למלתא דאמר להונ |
[50]καὶ αὐτοὶ οὐ συνῆκαν τὸ ῥῆμα ὃ ἐλάλησεν αὐτοῖς. |
[51]ונחת עמהונ ואתא לנצרת ומשׁתעבד הוא להונ אמה דינ נטרא הות כלהינ מלא בלבה |
[51]καὶ κατέβη μετ’ αὐτῶν, καὶ ἦλθεν εἰς Ναζαρέθ· καὶ ἦν ὑποτασσόμενος αὐτοῖς. καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ διετήρει πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς. |
[52]ישׁוע דינ רבא הוא בקומתה ובחכמתה ובטיבותא לות אלהא ובנינשׁא |
[52]Καὶ Ἰησοῦς προέκοπτε σοφίᾳ καὶ ἡλικίᾳ, καὶ χάριτι παρὰ Θεῷ καὶ ἀνθρώποις. |