«
Jewish Publication Society (1917)
JPS
Peshitta OT
PesOT
[1]And now, this commandment is for you, O ye priests. [1]ܡܸܟܹ̇ܝܠ ܦܘܼܩܕܵܢܵܐ ܗܵܢܵܐ ܥܠܲܝܟ̇ܘܿܢ ܗ̄ܘܼ ܟܵܗ̈ܢܹܐ.
[2]If ye will not hearken, and if ye will not lay it to heart, to give glory unto My name, saith ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ of hosts, then will I send the curse upon you, and I will curse your blessings; yea, I curse them, because ye do not lay it to heart. [2]ܐܸܢ ܠܵܐ ܬܸܫ̱ܡܥܘܼܢ ܘܐܸܢ ܠܵܐ ܬܣܝܼܡܘܼܢ ܒܠܸܒ̇ܟ݂ܘܿܢ: ܠܡܸܬܲܠ ܐܝܼܩܵܪܵܐ ܠܫܹܡܝ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܚܲܝܠܬ̣ܵܢܵܐ: ܐܹܫܲܕܲܪ ܥܠܲܝܟ̇ܘܿܢ ܠܵܘ̈ܛܵܬ̣ܵܐ: ܘܐܹܠܘܼܛ ܒܘܼܪ̈ܟܵܬ̣ܟ݂ܘܿܢ: ܡܸܛܠ ܕܠܵܐ ܣܵܝܡ̇ܝܼܬ̇ܘܿܢ ܒܠܸܒ̇ܟ݂ܘܿܢ.
[3]Behold, I will rebuke the seed for your hurt, and will spread dung upon your faces, even the dung of your sacrifices; and ye shall be taken away unto it. [3]ܗܵܐ ܓܵܥܲܪ ܐ̄ܢܵܐ ܒܙܲܪܥܵܐ ܕܐܲܪܥܵܐ: ܘܐܸܕ݂ܪܸܐ ܦܸܪܬܲܐ ܥܲܠ ܐܲܦܲܝ̈ܟ̇ܘܿܢ: ܘܦܸܪܬ̣ܵܐ ܥܲܠ ܥܲܕ݂ܥܹܕܲܝ̈ܟ̇ܘܿܢ: ܘܐܸܫܩܘܿܠܟ݂ܘܿܢ ܒܵܗ̇.
[4]Know then that I have sent this commandment unto you, that My covenant might be with Levi, saith ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ of hosts. [4]ܘܬܸܕ̇ܥܘܼܢ ܕܫܲܕ̇ܪܹܬ̣ ܠܟ݂ܘܿܢ ܦܘܼܩܕܵܢܵܐ ܗܵܢܵܐ: ܕܬܸܗܘܹܐ ܕܝܵܬܹܩܹܐ ܥܲܡ ܠܹܘܝܼ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܚܲܝܠܬ̣ܵܢܵܐ.
[5]My covenant was with him of life and peace, and I gave them to him, and of fear, and he feared Me, and was afraid of My name. [5]ܩܝܵܡܝ ܗܘ̤ܵܐ ܥܲܡܹܗ: ܚܲܝܹ̈ܐ ܘܲܫܠܵܡܵܐ ܝܸܗ̄ܒܹ̇ܬ̣ ܐܸܢܘܿܢ ܠܹܗ: ܕܸܚ̱ܠܬ̣ܵܐ ܕܚܸܠ̣ ܡܹܢܝ: ܘܡ̣ܢ ܩܕ݂ܵܡ ܫܹܡܝ ܙܵܐܲܥ̇ ܗ̄ܘܼܵܐ.
[6]The law of truth was in his mouth, and unrighteousness was not found in his lips; he walked with Me in peace and uprightness, and did turn many away from iniquity. [6]ܢܵܡܘܿܣܵܐ ܕܩܘܼܫܬܵܐ ܗܘ̤ܵܐ ܒܦܘܼܡܹܗ: ܘܥܵܘܼܠܵܐ ܠܵܐ ܐܸܫܬ̇ܟܲܚ ܒܣܸܦ̈ܘܵܬܹܗ: ܒܲܫܠܵܡܵܐ ܘܒܲܬ̣ܪܝܼܨܘܼܬ̣ܵܐ ܗܲܠܸܟ݂ ܥܲܡܝ: ܘܣܲܓ̇ܝܼ̈ܐܹܐ ܐܲܗܦܸܟ݂ ܡ̣ܢ ܥܵܘܼܠܵܐ.
[7]For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth; for he is the messenger of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ of hosts. [7]ܡܸܛܠ ܕܣܸܦ̈ܘܵܬܹܗ ܕܟ݂ܵܗܢܵܐ ܢܸܛܪ̈ܵܢ ܝܑܼܕܲܥܬ̣ܵܐ: ܘܢܵܡܘܿܣܵܐ ܫܵܐ̇ܠܝܼܢ ܡ̣ܢ ܦܘܼܡܹܗ: ܡܸܛܠ ܕܡܲܠܲܐܟܹܗ ܗ̄ܘܼ ܕܡܵܪܝܵܐ ܚܲܝܠܬ̣ܵܢܵܐ.
[8]But ye are turned aside out of the way; ye have caused many to stumble in the law; ye have corrupted the covenant of Levi, saith ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ of hosts. [8]ܐܲܢ̄ܬ̇ܘܿܢ ܕܹܝܢ ܣܛܲܝܬ̇ܘܿܢ ܡ̣ܢ ܐܘܼܪܚܵܐ: ܘܐܲܟ݂ܫܸܠܬ̇ܘܿܢ ܠܣܲܓ̇ܝܼ̈ܐܹܐ ܡ̣ܢ ܢܵܡܘܿܣܵܐ: ܘܚܲܒܸ̇ܠ̣ܬ̇ܘܿܢ ܩܝܵܡܵܐ ܕܠܹܘܝܼ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܚܲܝܠܬ̣ܵܢܵܐ.
[9]Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, according as ye have not kept My ways, but have had respect of persons in the law. [9]ܐܵܦ ܐܸܢܵܐ ܝܲܗ̄ܒ̣ܬ̇ܟ݂ܘܿܢ ܫܝܼܛܝܼܢ ܘܡܲܟ̇ܝܼܟ݂ܝܼܢ ܒܟ݂ܠ ܥܲܡ: ܥܲܠ ܕܠܵܐ ܢܛܲܪܬ̇ܘܿܢ ܐܘܼܪ̈ܚܵܬ̣ܝ: ܘܲܢ̣ܣܲܒ̣ܬ̇ܘܿܢ ܒܐܲܦܹ̈ܐ ܒܢܵܡܘܿܣܵܐ.
[10]Have we not all one father? Hath not one God created us? Why do we deal treacherously every man against his brother, profaning the covenant of our fathers? [10]ܕܲܠܡܵܐ ܠܵܐ ܗ̄ܘܼܵܐ ܚܲܕ݂ ܐܲܒ̣ܵܐ ܠܟ݂ܠܲܢ: ܐܵܘ ܠܵܐ ܗ̄ܘܼܵܐ ܚܲܕ݂ ܐܲܠܵܗܵܐ ܒܪܵܢ: ܠܡܵܢܵܐ ܡܕܲܓ̇ܠܝܼܢܲܢ ܓܒܲܪ ܒܐܲܚܘܼܗܝ: ܘܲܡܛܲܢܦܝܼܢܲܢ ܩܝܵܡܵܐ ܕܐܲܒ̣ܵܗܲܝ̈ܢ.
[11]Judah hath dealt treacherously, and an abomination is committed in Israel and in Jerusalem; for Judah hath profaned the holiness of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ which He loveth, and hath married the daughter of a strange god. [11]ܕܲܓܸ̇ܠ̣ ܝܑܼܗܘܼܕ݂ܵܐ: ܘܛܲܢܦܘܼܬ̣ܵܐ ܐܸܬ̣ܥܲܒ̣ܕܲܬ̣ ܒܝܼܣܪܵܝܹܠ: ܘܒ̣ܐܘܿܪܸܫܠܸܡ: ܡܸܛܠ ܕܛܲܢܸܦ ܝܑܼܗܘܼܕ݂ܵܐ ܩܘܼܕ݂ܫܹܗ ܕܡܵܪܝܵܐ ܚܲܝܠܬ̣ܵܢܵܐ: ܘܲܪܚܸܡ ܘܲܦ̣ܠܲܚ ܠܐܲܠܵܗܹ̈ܐ ܢܘܼܟ݂ܪ̈ܵܝܹܐ.
[12]May ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ cut off to the man that doeth this, him that calleth and him that answereth out of the tents of Jacob, and him that offereth an offering unto ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ of hosts. [12]ܢܵܘܒܸ̇ܕ݂ ܡܵܪܝܵܐ ܠܓܲܒ̣ܪܵܐ ܕܢܸܥܒܸ̇ܕ݂ ܗܵܕܹܐ: ܘܠܲܒ̣ܪܹܗ ܘܲܠܒܲܪ ܒܪܹܗ ܡ̣ܢ ܡܲܫܟ̇ܢܹܗ ܕܝܲܥܩܘܿܒ̣: ܘܠܵܐ ܢܸܗܘܹܐ ܠܹܗ ܕܲܡܩܲܪܸܒ̣ ܩܘܼܪܒܵܢܵܐ ܠܡܵܪܝܵܐ ܚܝܠܬ̣ܵܢܵܐ.
[13]And this further ye do: ye cover the altar of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ with tears, with weeping, and with sighing, insomuch that He regardeth not the offering any more, neither receiveth it with good will at your hand. [13]ܘܗܵܕܹܐ ܐ̄ܚܪܹܬ̣ܵܐ ܕܲܥ̣ܒܲܕ̇ܬ̇ܘܿܢ: ܟܲܣܝܲܬ̤ ܕܸܡ̱ܥܬ̣ܵܐ ܠܒܲܝܬܹ̇ܗ ܕܡܵܪܝܵܐ: ܘܲܒ̣ܟ݂ܵܬ̣ܵܐ ܘܬܸܢ̈ܚܵܬ̣ܵܐ: ܡܸܛܠ ܕܠܵܐ ܡܸܬ̣ܦܢܸܐ ܥܲܠ ܩܘܼܪ̈ܒܵܢܲܝܟ̇ܘܿܢ: ܘܠܵܐ ܡܩܲܒܸ̇ܠ ܠܹܗ ܠܨܸܒ̣ܝܵܢܵܐ ܡ̣ܢ ܐܝܼܕܲܝ̈ܟ̇ܘܿܢ.
[14]Yet ye say: 'Wherefore?' Because ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ hath been witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt treacherously, though she is thy companion, and the wife of thy covenant. [14]ܘܐܸܢ ܐܵܡ̇ܪܝܼܬ̇ܘܿܢ ܥܲܠ ܡܵܢܵܐ: ܥܲܠ ܕܐܲܣܗܸܕ݂ ܡܵܪܝܵܐ ܒܲܝܢܲܝܟ ܠܐܲܢ̄ܬܲܬ̣ ܛܲܠܝܘܼܬ̣ܵܟ݂ ܕܐܲܢ̄ܬ̇ ܕܲܓܸ̇ܠ̣ܬ̇ ܒܵܗ̇: ܘܗ̤ܝ ܫܵܘܬܵܦܬܵܟ݂ ܘܐܲܢ̄ܬܲܬ̣ ܩܝܵܡܵܟ݂.
[15]And not one hath done so who had exuberance of spirit! For what seeketh the one? a seed given of God. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth. [15]ܕܲܠܡܵܐ ܠܵܐ ܗ̄ܘܼܵܐ ܚܲܕ݂ ܓܒܲܪ: ܘܫܲܪܟܵܐ ܕܪ̈ܘܼܚܵܬ̣ܵܐ ܕܝܼܠܹܗ ܗ̄ܘܼ: ܚܲܕ݂ ܒܥ̣ܵܐ ܙܲܪܥܵܐ ܡ̣ܢ ܐܲܠܵܗܵܐ: ܐܸܙܕܲܗ̄ܪܘ ܒܪܘܼܚܟ݂ܘܿܢ: ܘܐ̄ܢܵܫ ܒܐܲܢ̄ܬܲܬ̣ ܛܲܠܝܘܼܬܹܗ ܠܵܐ ܢܕ̇ܓܸ̇ܠ.
[16]For I hate putting away, saith ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎, the God of Israel, and him that covereth his garment with violence, saith ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ of hosts; therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously. [16]ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܚܲܝܠܬ̣ܵܢܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܕܝܼܣܪܵܝܹܠ: ܘܥܵܘܼܠܵܐ ܒܡܲܪܛܘܼܛܹܗ ܠܵܐ ܢܟܲܣܸܐ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܚܲܝܠܬ̣ܵܢܵܐ: ܐܸܙܕܲܗ̄ܪܘ ܒܪܘܼܚܟ݂ܘܿܢ ܘܠܵܐ ܬܕܲܓ̇ܠܘܼܢ.
[17]Ye have wearied ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ with your words. Yet ye say: 'Wherein have we wearied Him?' In that ye say: 'Every one that doeth evil is good in the sight of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎, and He delighteth in them; or where is the God of justice?' [17]ܐܲܠܐܝܼܬ̇ܘܿܢ ܠܡܵܪܝܵܐ ܒܦܸܬ̣ܓ̣ܵܡܲܝ̈ܟ̇ܘܿܢ: ܘܐܸܢ ܐܵܡ̇ܪܝܼܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ ܒܡܵܢܵܐ ܐܲܠܐܝܼܢܵܝܗܝ: ܒܕ݂ܵܐܡ̇ܪܝܼܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ ܕܟ݂ܠ ܕܥܵܒܹ̇ܕ݂ ܕܒ̣ܝܼܫ ܫܲܦܝܼܪ ܒܥܲܝ̈ܢܲܝ ܡܵܪܝܵܐ: ܘܲܒ̣ܗܘܿܢ ܗ̄ܘܼ ܨܵܒܹ̇ܐ. ܘܐܸܢ ܠܵܐ: ܐܲܝܟܵܘ ܐܲܠܵܗܵܐ ܕܕ݂ܵܐܹ̇ܢ ܕܝܼܢܹ̈ܐ.
Translation: Jewish Publication Society (1917)
See information...
Top