|
[1]בתר דינ תרינ יומינ הוא הוא פצחא דפטירא ובעינ הוו רבי כהנא וספרא איכנא בנכלא נאחדונ ונקטלוניהי |
[1]And the passover and the unleavened food were after two days, and the chief priests and the scribes were seeking how, by guile, having taken hold of him, they might kill him; |
[2]ואמרינ הוו לא בעדעדא דלמא נהוא שׁגושׁיא בעמא |
[2]and they said, `Not in the feast, lest there shall be a tumult of the people.' |
[3]וכד הו איתוהי בבית-עניא בביתה דשׁמעונ גרבא כד סמיכ אתת אנתתא דאית עליה שׁטיפתא דבסמא דנרדינ רשׁיא סגי דמיא ופתחתה ואשׁפעתה על רשׁה דישׁוע |
[3]And he, being in Bethany, in the house of Simon the leper, at his reclining (at meat), there came a woman having an alabaster box of ointment, of spikenard, very precious, and having broken the alabaster box, did pour on his head; |
[4]אית הוו דינ אנשׁא מנ תלמידא דאתבאשׁ להונ בנפשׁהונ ואמרו דלמנא הוא אבדנא דהנא בסמא |
[4]and there were certain much displeased within themselves, and saying, `For what hath this waste of the ointment been made? |
[5]משׁכח הוא גיר למזדבנו יתיר מנ תלתמאא דינרינ ולמתיהבו למסכנא ומזדעפינ הוו בה |
[5]for this could have been sold for more than three hundred denaries, and given to the poor;' and they were murmuring at her. |
[6]הו דינ ישׁוע אמר שׁובקוה מנא מהרינ אנתונ לה עבדא שׁפירא עבדת לותי |
[6]And Jesus said, `Let her alone; why are ye giving her trouble? a good work she wrought on me; |
[7]בכלזבנ גיר מסכנא אית לכונ עמכונ ואמתי דצבינ אנתונ משׁכחינ אנתונ דתעבדונ להונ דשׁפיר אנא דינ לא בכלזבנ איתי לותכונ |
[7]for the poor always ye have with you, and whenever ye may will ye are able to do them good, but me ye have not always; |
[8]הו דאית הוא לה להדא עבדת וקדמת איכ דלקבורתא בסמת גושׁמי |
[8]what she could she did, she anticipated to anoint my body for the embalming. |
[9]ואמינ אמר אנא לכונ דכל איכא דתתכרז סברתי הדא בכלה עלמא ואפ מדמ דעבדת הדא נתמלל לדוכרנה |
[9]Verily I say to you, wherever this good news may be proclaimed in the whole world, what also this woman did shall be spoken of -- for a memorial of her.' |
[10]יהודא דינ סכריוטא חד מנ תרעסר אזל לות רבי כהנא איכ דנשׁלמיוהי להונ לישׁוע |
[10]And Judas the Iscariot, one of the twelve, went away unto the chief priests that he might deliver him up to them, |
[11]הנונ דינ כד שׁמעו חדיו ואשׁתודיו כספא דנתלונ לה ובעא הוא לה פלעא דנשׁלמיוהי |
[11]and having heard, they were glad, and promised to give him money, and he was seeking how, conveniently, he might deliver him up. |
[12]וביומא קדמיא דפטירא דבה דבחינ יהודיא פצחא אמרינ לה תלמידוהי איכא צבא אנת דנאזל נטיב לכ דתאכול פצחא |
[12]And the first day of the unleavened food, when they were killing the passover, his disciples say to him, `Where wilt thou, [that,] having gone, we may prepare, that thou mayest eat the passover?' |
[13]ושׁדר תרינ מנ תלמידוהי ואמר להונ זלו למדינתא והא פגע בכונ גברא דשׁקיל מאנא דמיא זלו בתרה |
[13]And he sendeth forth two of his disciples, and saith to them, `Go ye away to the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water, follow him; |
[14]ולאיכא דעאל אמרו למרא ביתא רבנ אמר איכו בית משׁריא איכא דאכול עמ תלמידי פצחא |
[14]and wherever he may go in, say ye to the master of the house -- The Teacher saith, Where is the guest-chamber, where the passover, with my disciples, I may eat? |
[15]והא מחוא לכונ עליתא רבתא דמשׁויא ומטיבא תמנ תקנו לנ |
[15]and he will shew you a large upper room, furnished, prepared -- there make ready for us.' |
[16]ונפקו תלמידוהי ואתו למדינתא ואשׁכחו איכנא דאמר להונ וטיבו פצחא |
[16]And his disciples went forth, and came to the city, and found as he said to them, and they made ready the passover. |
[17]וכד הוא רמשׁא אתא עמ תרעסרתה |
[17]And evening having come, he cometh with the twelve, |
[18]וכד סמיכינ ולעסינ אמר ישׁוע אמינ אמר אנא לכונ דחד מנכונ דאכל עמי הו נשׁלמני |
[18]and as they are reclining, and eating, Jesus said, `Verily I say to you -- one of you, who is eating with me -- shall deliver me up.' |
[19]הנונ דינ שׁריו מתתעיקינ ואמרינ לה חד חד למא אנא |
[19]And they began to be sorrowful, and to say to him, one by one, `Is it I?' and another, `Is it I?' |
[20]הו דינ אמר להונ חד מנ תרעסר דצבע עמי בלגתא |
[20]And he answering said to them, `One of the twelve who is dipping with me in the dish; |
[21]וברה דאנשׁא אזל איכנא דכתיב עלוהי וי דינ לגברא הו דבאידה משׁתלמ ברה דאנשׁא פקח הוא לה לגברא הו אלו לא אתילד |
[21]the Son of Man doth indeed go, as it hath been written concerning him, but wo to that man through whom the Son of Man is delivered up; good were it to him if that man had not been born.' |
[22]וכד הנונ לעסינ נסב ישׁוע לחמא וברכ וקצא ויהב להונ ואמר להונ סבו הנא איתוהי פגרי |
[22]And as they are eating, Jesus having taken bread, having blessed, brake, and gave to them, and said, `Take, eat; this is my body.' |
[23]ונסב כסא ואודי וברכ ויהב להונ ואשׁתיו מנה כלהונ |
[23]And having taken the cup, having given thanks, he gave to them, and they drank of it -- all; |
[24]ואמר להונ הנו דמי דדיתקא חדתא דחלפ סגיאא מתאשׁד |
[24]and he said to them, `This is my blood of the new covenant, which for many is being poured out; |
[25]אמינ אמר אנא לכונ דתוב לא אשׁתא מנ ילדא דגפתא עדמא ליומא הו דבה אשׁתיוהי חדתאית במלכותה דאלהא |
[25]verily I say to you, that no more may I drink of the produce of the vine till that day when I may drink it new in the reign of God.' |
[26]ושׁבחו ונפקו לטור זיתא |
[26]And having sung an hymn, they went forth to the mount of the Olives, |
[27]ואמר להונ ישׁוע דכלכונ תתכשׁלונ בי בהנא לליא כתיב גיר דאמחא לרעיא ונתבדרונ אמרוהי |
[27]and Jesus saith to them -- `All ye shall be stumbled at me this night, because it hath been written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered abroad, |
[28]אלא מא דקמת קדמ אנא לכונ לגלילא |
[28]but after my having risen I will go before you to Galilee.' |
[29]אמר לה כאפא אנ כלהונ נתכשׁלונ אלא לא אנא |
[29]And Peter said to him, `And if all shall be stumbled, yet not I;' |
[30]אמר לה ישׁוע אמינ אמר אנא לכ דאנת יומנא בלליא הנא קדמ דנקרא תרנגלא תרתינ זבנינ תלת תכפור בי |
[30]And Jesus said to him, `Verily I say to thee, that to-day, this night, before a cock shall crow twice, thrice thou shalt deny me.' |
[31]הו דינ יתיראית אמר הוא דאנ נהוא לי לממת עמכ לא אכפור בכ מרי ואכותה אפ כלהונ אמרו |
[31]And he spake the more vehemently, `If it may be necessary for me to die with thee -- I will in nowise deny thee;' and in like manner also said they all. |
[32]ואתו לדוכתא אידא דמתקריא גדסמנ ואמר לתלמידוהי תבו הרכא עד מצלא אנא |
[32]And they come to a spot, the name of which [is] Gethsemane, and he saith to his disciples, `Sit ye here till I may pray;' |
[33]ודבר עמה לכאפא וליעקוב וליוחננ ושׁרי למתכמרו ולמתתעקו |
[33]and he taketh Peter, and James, and John with him, and began to be amazed, and to be very heavy, |
[34]ואמר להונ כריא הי לה לנפשׁי עדמא למותא קוו הרכא ואתתעירו |
[34]and he saith to them, `Exceeding sorrowful is my soul -- to death; remain here, and watch.' |
[35]וקרב קליל ונפל על ארעא ומצלא הוא דאנ משׁכחא תעבר מנה שׁעתא |
[35]And having gone forward a little, he fell upon the earth, and was praying, that, if it be possible the hour may pass from him, |
[36]ואמר אבא אבי כל מדמ משׁכח אנת אעבר מני כסא הנא אלא לא צביני דילי אלא דילכ |
[36]and he said, `Abba, Father; all things are possible to Thee; make this cup pass from me; but, not what I will, but what Thou.' |
[37]ואתא אשׁכח אנונ כד דמכינ ואמר לכאפא שׁמעונ דמכת לכ לא אשׁכחת חדא שׁעא למתתערו |
[37]And he cometh, and findeth them sleeping, and saith to Peter, `Simon, thou dost sleep! thou wast not able to watch one hour! |
[38]אתתעירו וצלו דלא תעלונ לנסיונא רוחא צביא ומטיבא אלא פגרא כריה |
[38]Watch ye and pray, that ye may not enter into temptation; the spirit indeed is forward, but the flesh weak.' |
[39]ואזל תוב צלי והי מלתא אמר |
[39]And again having gone away, he prayed, the same word saying; |
[40]והפכ אתא תוב אשׁכח אנונ כד דמכינ מטל דעיניהונ יקירנ הוי ולא ידעינ הוו מנא נאמרונ לה |
[40]and having returned, he found them again sleeping, for their eyes were heavy, and they had not known what they might answer him. |
[41]ואתא דתלת זבנינ ואמר להונ דמכו מכיל ואתתניחו מטת חרתא ואתת שׁעתא והא משׁתלמ ברה דאנשׁא באידיהונ דחטיא |
[41]And he cometh the third time, and saith to them, `Sleep on henceforth, and rest -- it is over; the hour did come; lo, the Son of Man is delivered up to the hands of the sinful; |
[42]קומו נאזל הא קרב הו דמשׁלמ לי |
[42]rise, we may go, lo, he who is delivering me up hath come nigh.' |
[43]ועד הו ממלל אתא יהודא סכריוטא חד מנ תרעסר ועמא סגיאא עמ ספסרא וחוטרא מנ לות רבי כהנא וספרא וקשׁישׁא |
[43]And immediately -- while he is yet speaking -- cometh near Judas, one of the twelve, and with him a great multitude, with swords and sticks, from the chief priests, and the scribes, and the elders; |
[44]ויהב להונ אתא משׁלמנא הו דמשׁלמ ואמר הו דנשׁק אנא הויו אוחדוהי זהיראית ואובלוהי |
[44]and he who is delivering him up had given a token to them, saying, `Whomsoever I shall kiss, he it is, lay hold on him, and lead him away safely,' |
[45]ובר שׁעתה קרב ואמר לה רבי רבי ונשׁקה |
[45]and having come, immediately, having gone near him, he saith, `Rabbi, Rabbi,' and kissed him. |
[46]הנונ דינ ארמיו עלוהי אידיא ואחדוהי |
[46]And they laid on him their hands, and kept hold on him; |
[47]חד דינ מנ הנונ דקימינ שׁמט סיפא ומחיהי לעבדה דרב כהנא ושׁקלה אדנה |
[47]and a certain one of those standing by, having drawn the sword, struck the servant of the chief priest, and took off his ear. |
[48]הו דינ ישׁוע ענא ואמר להונ איכ דעל גיסא נפקתונ בסיפא ובחוטרא דתאחדונני |
[48]And Jesus answering said to them, `As against a robber ye came out, with swords and sticks, to take me! |
[49]כליומ לותכונ הוית כד מלפ אנא בהיכלא ולא אחדתונני אלא דנשׁלמונ כתבא הות הדא |
[49]daily I was with you in the temple teaching, and ye did not lay hold on me -- but that the Writings may be fulfilled.' |
[50]הידינ שׁבקוהי תלמידוהי וערקו |
[50]And having left him they all fled; |
[51]ועלימא חד אתא הוא בתרה ועטיפ סדונא ערטל ואחדוהי |
[51]and a certain young man was following him, having put a linen cloth about [his] naked body, and the young men lay hold on him, |
[52]הו דינ שׁבק סדונא וערק ערטל |
[52]and he, having left the linen cloth, did flee from them naked. |
[53]ואובלוהי לישׁוע לות קיפא רב כהנא ואתכנשׁו לותה כלהונ רבי כהנא וספרא וקשׁישׁא |
[53]And they led away Jesus unto the chief priest, and come together to him do all the chief priests, and the elders, and the scribes; |
[54]שׁמעונ דינ מנ רוחקא אתא הוא בתרה עדמא לגו דרתא דרב כהנא ויתב הוא עמ משׁמשׁנא ושׁחנ לוקבל נורא |
[54]and Peter afar off did follow him, to the inside of the hall of the chief priest, and he was sitting with the officers, and warming himself near the fire. |
[55]רבי כהנא דינ וכלה כנשׁהונ בעינ הוו על ישׁוע סהדותא דנמיתוניהי ולא אשׁכחו |
[55]And the chief priests and all the sanhedrim were seeking against Jesus testimony -- to put him to death, and they were not finding, |
[56]כד סגיאא גיר מסהדינ הוו עלוהי לא שׁוינ הוי סהדותהונ |
[56]for many were bearing false testimony against him, and their testimonies were not alike. |
[57]אנשׁינ דינ קמו עלוהי סהדא דשׁוקרא ואמרו |
[57]And certain having risen up, were bearing false testimony against him, saying -- |
[58]דחננ שׁמעניהי דאמר דאנא שׁרא אנא היכלא הנא דעביד באידיא ולתלתא יומינ בנא אנא אחרנא דלא עביד באידיא |
[58]`We heard him saying -- I will throw down this sanctuary made with hands, and by three days, another made without hands I will build;' |
[59]ואפלא דינ הכנא שׁויא הות סהדותהונ |
[59]and neither so was their testimony alike. |
[60]וקמ רב כהנא במצעתא ושׁאלה לישׁוע ואמר לא מפנא אנת פתגמא מנא מסהדינ עליכ הלינ |
[60]And the chief priest, having risen up in the midst, questioned Jesus, saying, `Thou dost not answer anything! what do these testify against thee?' |
[61]הו דינ שׁתיק הוא ומדמ לא עניהי ותוב שׁאלה רב כהנא ואמר אנת הו משׁיחא ברה דמברכא |
[61]and he was keeping silent, and did not answer anything. Again the chief priest was questioning him, and saith to him, `Art thou the Christ -- the Son of the Blessed?' |
[62]הו דינ ישׁוע אמר לה אנא אנא ותחזונ לברה דאנשׁא דיתב מנ ימינא דחילא ואתא על ענני שׁמיא |
[62]and Jesus said, `I am; and ye shall see the Son of Man sitting on the right hand of the power, and coming with the clouds, of the heaven.' |
[63]רב כהנא דינ צרא כותינה ואמר מנא מכיל מתבעינ לנ סהדא |
[63]And the chief priest, having rent his garments, saith, `What need have we yet of witnesses? |
[64]הא מנ פומה שׁמעתונ גודפא מנא מתחזא לכונ הנונ דינ כלהונ דנו דחיב הו מותא |
[64]Ye heard the evil speaking, what appeareth to you?' and they all condemned him to be worthy of death, |
[65]ושׁריו אנשׁינ רקינ בפרצופה ומחפינ אפוהי ומקפחינ לה ואמרינ אתנבא ודחשׁא מחינ הוו לה על פכוהי |
[65]and certain began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say to him, `Prophesy;' and the officers were striking him with their palms. |
[66]וכד שׁמעונ לתחת בדרתא אתת עלימתא חדא דרב כהנא |
[66]And Peter being in the hall beneath, there doth come one of the maids of the chief priest, |
[67]חזתה דשׁחנ וחרת בה ואמרא לה ואפ אנת עמ ישׁוע הוית נצריא |
[67]and having seen Peter warming himself, having looked on him, she said, `And thou wast with Jesus of Nazareth!' |
[68]הו דינ כפר ואמר לא ידע אנא מנא אמרא אנתי ונפק לבר לספא וקרא תרנגלא |
[68]and he denied, saying, `I have not known [him], neither do I understand what thou sayest;' and he went forth without to the porch, and a cock crew. |
[69]וחזתה תוב עלימתא הי ושׁרית דתאמר לאילינ דקימינ דאפ הנא מנהונ הו |
[69]And the maid having seen him again, began to say to those standing near -- `This is of them;' |
[70]הו דינ תוב כפר ובתר קליל תוב הנונ דקימינ אמרו לכאפא שׁריראית מנהונ אנת אפ גיר גליליא אנת וממללכ דמא |
[70]and he was again denying. And after a little again, those standing near said to Peter, `Truly thou art of them, for thou also art a Galilean, and thy speech is alike;' |
[71]הו דינ שׁרי הוא מחרמ וימא דלא ידע אנא לגברא הנא דאמרינ אנתונ |
[71]and he began to anathematize, and to swear -- `I have not known this man of whom ye speak;' |
[72]ובה בשׁעתא קרא תרנגלא דתרתינ זבנינ ואתדכר שׁמעונ מלתה דישׁוע דאמר הוא לה דקדמ דנקרא תרנגלא תרתינ זבנינ תלת תכפור בי ושׁרי דנבכא |
[72]and a second time a cock crew, and Peter remembered the saying that Jesus said to him -- `Before a cock crow twice, thou mayest deny me thrice;' and having thought thereon -- he was weeping. |