«
SBL Greek NT (2010)
SBL
Peshitta NT (Khabouris)
PesNT(Kha)
[1]Καὶ μεθʼ ἡμέρας ἓξ παραλαμβάνει ὁ Ἰησοῦς τὸν Πέτρον καὶ Ἰάκωβον καὶ Ἰωάννην τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, καὶ ἀναφέρει αὐτοὺς εἰς ὄρος ὑψηλὸν κατʼ ἰδίαν. [1]ובתר שׁתא יומינ דבר ישׁוע לכאפא וליעקוב וליוחננ אחוהי ואסק אנונ לטורא רמא בלחודיהונ
[2]καὶ μετεμορφώθη ἔμπροσθεν αὐτῶν, καὶ ἔλαμψεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος, τὰ δὲ ἱμάτια αὐτοῦ ⸀ἐγένετο λευκὰ ὡς τὸ φῶς. [2]ואשׁתחלפ ישׁוע קדמיהונ ונהר פרצופה איכ שׁמשׁא נחתוהי דינ חורו איכ נוהרא
[3]καὶ ἰδοὺ ⸀ὤφθη αὐτοῖς Μωϋσῆς καὶ Ἠλίας ⸂συλλαλοῦντες μετʼ αὐτοῦ⸃. [3]ואתחזיו להונ מושׁא ואליא כד ממללינ עמה
[4]ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Πέτρος εἶπεν τῷ Ἰησοῦ· Κύριε, καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι· εἰ θέλεις, ⸀ποιήσω ὧδε τρεῖς σκηνάς, σοὶ μίαν καὶ Μωϋσεῖ μίαν καὶ ⸂Ἠλίᾳ μίαν⸃. [4]ענא דינ כאפא ואמר לישׁוע מרי שׁפיר הו לנ דתננ נהוא ואנ צבא אנת דנעבד תלת מטלינ חדא לכ וחדא למושׁא וחדא לאליא
[5]ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἰδοὺ νεφέλη φωτεινὴ ἐπεσκίασεν αὐτούς, καὶ ἰδοὺ φωνὴ ἐκ τῆς νεφέλης λέγουσα· Οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἐν ᾧ εὐδόκησα· ⸂ἀκούετε αὐτοῦ⸃. [5]ועד הו ממלל הא עננא נהירתא אטלת עליהונ וקלא הוא מנ עננא דאמר הנו ברי חביבא דבה אצטבית לה שׁמעו
[6]καὶ ἀκούσαντες οἱ μαθηταὶ ἔπεσαν ἐπὶ πρόσωπον αὐτῶν καὶ ἐφοβήθησαν σφόδρα. [6]וכד שׁמעו תלמידא נפלו על אפיהונ ודחלו טב
[7]καὶ ⸂προσῆλθεν ὁ Ἰησοῦς καὶ ἁψάμενος αὐτῶν⸃ εἶπεν· Ἐγέρθητε καὶ μὴ φοβεῖσθε. [7]ואתקרב לותהונ ישׁוע וקרב להונ ישׁוע ואמר קומו לא תדחלונ
[8]ἐπάραντες δὲ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν οὐδένα εἶδον εἰ μὴ ⸀αὐτὸν Ἰησοῦν μόνον. [8]וארימו עיניהונ ולאנשׁ לא חזו אלא לישׁוע בלחודוהי
[9]Καὶ καταβαινόντων αὐτῶν ἐκ τοῦ ὄρους ἐνετείλατο αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς λέγων· Μηδενὶ εἴπητε τὸ ὅραμα ἕως οὗ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐκ νεκρῶν ⸀ἐγερθῇ. [9]וכד נחתינ מנ טורא פקד אנונ ישׁוע ואמר להונ לעינ אנשׁ לא תאמרונ חזוא הנא עדמא דנקומ ברה דאנשׁא מנ מיתא
[10]καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν οἱ ⸀μαθηταὶ λέγοντες· Τί οὖν οἱ γραμματεῖς λέγουσιν ὅτι Ἠλίαν δεῖ ἐλθεῖν πρῶτον; [10]ושׁאלוהי תלמידוהי ואמרינ לה מנא הכיל ספרא אמרינ דאליא ולא דנאתא לוקדמ
[11]ὁ ⸀δὲ ἀποκριθεὶς ⸀εἶπεν· Ἠλίας μὲν ⸀ἔρχεται καὶ ἀποκαταστήσει πάντα· [11]וענא ישׁוע ואמר להונ אתא לוקדמ דכל מדמ נשׁלמ
[12]λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι Ἠλίας ἤδη ἦλθεν, καὶ οὐκ ἐπέγνωσαν αὐτὸν ἀλλὰ ἐποίησαν ἐν αὐτῷ ὅσα ἠθέλησαν· οὕτως καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου μέλλει πάσχειν ὑπʼ αὐτῶν. [12]אמרנא לכונ דינ דהא אליא אתא ולא ידעוהי ועבדו בה כלמא דצבו הכנא אפ ברה דאנשׁא עתיד דנחשׁ מנהונ
[13]τότε συνῆκαν οἱ μαθηταὶ ὅτι περὶ Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ εἶπεν αὐτοῖς. [13]הידינ אסתכלו תלמידא דעל יוחננ מעמדנא אמר להונ
[14]Καὶ ⸀ἐλθόντων πρὸς τὸν ὄχλον προσῆλθεν αὐτῷ ἄνθρωπος γονυπετῶν αὐτὸν [14]וכד אתו לות כנשׁא קרבו לה גברא וברכ על בורכוהי
[15]καὶ λέγων· Κύριε, ἐλέησόν μου τὸν υἱόν, ὅτι σεληνιάζεται καὶ κακῶς ⸀πάσχει, πολλάκις γὰρ πίπτει εἰς τὸ πῦρ καὶ πολλάκις εἰς τὸ ὕδωρ. [15]ואמר לה מרי אתרחמעלי ברי אית לה בר אגרא ובישׁאית עביד כמא גיר זבנינ בנורא נפל וכמא במיא
[16]καὶ προσήνεγκα αὐτὸν τοῖς μαθηταῖς σου, καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν αὐτὸν θεραπεῦσαι. [16]וקרבתה לתלמידיכ ולא אשׁכחו למאסיותה
[17]ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν· Ὦ γενεὰ ἄπιστος καὶ διεστραμμένη, ἕως πότε ⸂μεθʼ ὑμῶν ἔσομαι⸃; ἕως πότε ἀνέξομαι ὑμῶν; φέρετέ μοι αὐτὸν ὧδε. [17]ענא ישׁוע ואמר אונ שׁרבתא דלא מהימנא ומעקלתא עדמא לאמתי אהוא עמכונ ועדמא לאמתי אסיברכונ איתיהי לי לכא
[18]καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἐξῆλθεν ἀπʼ αὐτοῦ τὸ δαιμόνιον· καὶ ἐθεραπεύθη ὁ παῖς ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης. [18]וכאא בה ישׁוע ונפק מנה שׁאדא ואתאסי טליא מנ הי שׁעתא
[19]Τότε προσελθόντες οἱ μαθηταὶ τῷ Ἰησοῦ κατʼ ἰδίαν εἶπον· Διὰ τί ἡμεῖς οὐκ ἠδυνήθημεν ἐκβαλεῖν αὐτό; [19]הידינ קרבו תלמידא לות ישׁוע בלחודוהי ואמרו לה למנא חננ לא אשׁכחנ למאסיותה
[20]ὁ δὲ ⸀λέγει αὐτοῖς· Διὰ τὴν ⸀ὀλιγοπιστίαν ὑμῶν· ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν, ἐὰν ἔχητε πίστιν ὡς κόκκον σινάπεως, ἐρεῖτε τῷ ὄρει τούτῳ· ⸂Μετάβα ἔνθεν⸃ ἐκεῖ, καὶ μεταβήσεται, καὶ οὐδὲν ἀδυνατήσει ⸀ὑμῖν. [20]אמר להונ ישׁוע מטל לא הימנותכונ אמינ גיר אמר אנא לכונ דאנ תהוא בכונ הימנותא איכ פרדתא דחרדלא תאמרונ לטורא הנא דשׁנא מכא ונשׁנא ומדמ לא נחסנכונ
21[No verse] [21]הנא דינ גנסא לא נפק אלא בצומא ובצלותא
[22]⸀Συστρεφομένων δὲ αὐτῶν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Μέλλει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοσθαι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων, [22]כד מתהפכינ דינ בגלילא אמר להונ ישׁוע עתיד הו ברה דאנשׁא דנשׁתלמ באידי בנינשׁא
[23]καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθήσεται. καὶ ἐλυπήθησαν σφόδρα. [23]ונקטלוניהי וליומא דתלתא נקומ וכרית להונ טב
[24]Ἐλθόντων δὲ αὐτῶν εἰς Καφαρναοὺμ προσῆλθον οἱ τὰ δίδραχμα λαμβάνοντες τῷ Πέτρῳ καὶ εἶπαν· Ὁ διδάσκαλος ὑμῶν οὐ τελεῖ τὰ δίδραχμα; [24]וכד אתו לכפרנחומ קרבו הנונ דנסבינ תרינ תרינ זוזינ דכספ רשׁא לות כאפא ואמרו לה רבכונ לא יהב תרינ זוזוהי
[25]λέγει· Ναί. καὶ ⸀ἐλθόντα εἰς τὴν οἰκίαν προέφθασεν αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς λέγων· Τί σοι δοκεῖ, Σίμων; οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς ἀπὸ τίνων λαμβάνουσιν τέλη ἢ κῆνσον; ἀπὸ τῶν υἱῶν αὐτῶν ἢ ἀπὸ τῶν ἀλλοτρίων; [25]אמר להונ אינ וכד על כאפא לביתא קדמה ישׁוע ואמר לה מנא מתחזא לכ שׁמעונ מלכיה דארעא מנ מנ נסבינ מכסא וכספ רשׁא מנ בניהונ או מנ נוכריא
[26]⸂εἰπόντος δέ⸃· Ἀπὸ τῶν ἀλλοτρίων, ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Ἄρα γε ἐλεύθεροί εἰσιν οἱ υἱοί. [26]אמר לה שׁמעונ מנ נוכריא אמר לה ישׁוע מדינ בני חארא אנונ בניא
[27]ἵνα δὲ μὴ σκανδαλίσωμεν αὐτούς, πορευθεὶς ⸀εἰς θάλασσαν βάλε ἄγκιστρον καὶ τὸν ⸀ἀναβάντα πρῶτον ἰχθὺν ἆρον, καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ εὑρήσεις στατῆρα· ἐκεῖνον λαβὼν δὸς αὐτοῖς ἀντὶ ἐμοῦ καὶ σοῦ. [27]דלא דינ נכשׁל אנונ זל לימא וארמא בלועא ונונא קדמיא דסלק פתח פומה ותשׁכח אסתירא הי סב והב חלפי וחלפיכ
Author: Michael W. Holmes (2010)
Source: www.sblgnt.com

See information...
Top