|
[1]Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples, |
[1]Then spake Iesus to the multitudes, and to his disciples |
[2]Saying, The Scribes and the Pharisees sit in Moses seat. |
[2]Saying: The Scribes and the Pharisees sit in Moyses seate |
[3]All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do: but after their works do not: for they say, and do not. |
[3]All therfore, whatsoeuer they bid you obserue, that obserue and do: but do not ye after their workes, for they say, and do not |
[4]For they bind heavy burdens, and grievous to be born, and lay them on mens shoulders, but they themselves will not move them with one of their fingers. |
[4]Yea, they bynde together heauy burthens, and greeuous to be borne, and lay them on mens shoulders: but they them selues wyll not moue them with [one] of their fingers |
[5]All their works they do for to be seen of men: for they make their phylacteries broad, and make long the fringes of their garments, |
[5]All their workes they do, for to be sene of men: They make broade their philacteries, and enlarge the hemmes of their garmentes |
[6]And love the chief place at feasts, and to have the chief seats in the assemblies, |
[6]And loue the vppermost seates at feastes, and to syt in the chiefe place in councels |
[7]And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi. |
[7]And greetynges in the markettes, and to be called of men, Rabbi |
[8]But be not ye called, Rabbi: for one is your doctor, to wit, Christ, and all ye are brethren. |
[8]But be not ye called Rabbi: For one is your maister, [euen] Christe, and all ye are brethren |
[9]And call no man your father upon the earth: for there is but one, your Father which is in heaven. |
[9]And call [no man] your father, vpon the earth: for one is your father, which is in heauen |
[10]Be not called doctors: for one is your doctor, even Christ. |
[10]Neither be ye called maisters: for one is your maister [euen] Christe |
[11]But he that is greatest among you, let him be your servant. |
[11]He that is greatest among you, shalbe your seruaunt |
[12]For whosoever will exalt himself, shall be brought low: and whosoever will humble himself, shall be exalted. |
[12]But whosoeuer exalteth hym selfe, shalbe brought lowe: And he that humbleth hym selfe, shalbe exalted |
[13]Woe therefore be unto you Scribes and Pharisees, hypocrites, because ye shut up the kingdom of heaven before men: for ye yourselves go not in, neither suffer ye them that would enter, to come in. |
[13]Wo vnto you Scribes and Pharisees, hypocrites: for ye shut vp the kingdome of heauen before men: ye neither go in your selues, neither suffer ye them that come, to enter in |
[14]Woe be unto you Scribes and Pharisees, hypocrites: for ye devour widow's houses, even under a color of long prayers: wherefore ye shall receive the greater damnation. |
[14]Wo vnto you Scribes and Pharisees, hypocrites: for ye deuoure widdowes houses, and that vnder a pretence of long prayer: therfore ye shall receaue the greater dampnation |
[15]Woe be unto you, Scribes and Pharisees, hypocrites: for ye compass sea and land to make one of your profession: and when he is made, ye make him two fold more the child of hell, than you yourselves. |
[15]Wo vnto you Scribes and Pharisees, hypocrites: for ye compasse sea and lande, to make one proselite: & when he is become one, ye make hym two folde more the chylde of hell, then ye your selues [are] |
[16]Woe be unto you blind guides, which say, Whosoever sweareth by the Temple, it is nothing: but whosoever sweareth by the gold of the Temple, he offendeth. |
[16]Wo be vnto you ye blynde guides: for ye say, whosoeuer doth sweare by the temple, it is nothyng: but whosoeuer sweareth by the golde of the temple, he is a detter |
[17]Ye fools and blind, whether is greater, the gold, or the Temple that sanctifieth the gold? |
[17]Ye fooles and blynde. For whether is greater, the golde, or the temple that sanctifieth the golde |
[18]And whosoever sweareth by the altar, it is nothing: but whosoever sweareth by the offering that is upon it, offendeth. |
[18]And whosoeuer sweareth by the aulter, it is nothyng: but whosoeuer sweareth by the gyft that is vpon it, he is a detter |
[19]Ye fools and blind, whether is greater, the offering, or the altar which sanctifieth the offering? |
[19]Ye fooles and blynde, for whether is greater, the gyft: or the aulter that sanctifieth the gyft |
[20]Whosoever therefore sweareth by the altar, sweareth by it, and by all things thereon. |
[20]Who so therfore sweareth by the aulter, sweareth by it, and by all thynges theron |
[21]And whosoever sweareth by the Temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein. |
[21]And who so sweareth by the temple, sweareth by it, and by hym that dwelleth therin |
[22]And he that sweareth by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon. |
[22]And he that sweareth by heauen, sweareth by the seate of God, and by hym that sitteth theron |
[23]Woe be to you, Scribes and Pharisees, hypocrites: for ye tithe mint, and anise, and cumin, and leave the weightier matters of the law, as judgment, and mercy, and fidelity. These ought ye to have done, and not to have left the other. |
[23]Wo vnto you Scribes and Pharisees, hypocrites, for ye tythe mynt, and annise, and cummyn: and haue left the wayghtier matters of the lawe, iudgement, mercy, and fayth. These ought ye to haue done, and not to leaue the other vndone |
[24]Ye blind guides, which strain out a gnat, and swallow a camel. |
[24]Ye blynde guides, which strayne out a gnat, and swalowe a Camel |
[25]Woe be to you, Scribes and Pharisees, hypocrites: for ye make clean the utter side of the cup, and of the platter: but within they are full of bribery and excess. |
[25]Wo vnto you Scribes and Pharisees hypocrites: for ye make cleane the vtter syde of the cup, & of the platter: but within they are full of brybery & excesse |
[26]Thou blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup and platter, that the outside of them may be clean also. |
[26]Thou blynde Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outsyde of them may be cleane also |
[27]Woe be to you, Scribes and Pharisees, hypocrites: for ye are like unto whited tombs, which appear beautiful outward, but are within full of dead mens bones, and of all filthiness. |
[27]Wo vnto you Scribes and Pharisees hypocrites: for ye are lyke vnto paynted sepulchres, which in dede appeare beautifull outwarde, but are within full of dead [mens] bones, and of all fylthynes |
[28]So are ye also: for outward ye appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity. |
[28]Euen so, ye also, outwardly appeare ryghteous vnto men: But within, ye are full of hypocrisie and iniquitie |
[29]Woe be unto you, Scribes and Pharisees, hypocrites: for ye build the tombs of the Prophets, and garnish the sepulchers of the righteous, |
[29]Wo vnto you Scribes and Pharisees hypocrites: ye builde the tombes of the Prophetes, and garnishe the sepulchres of the ryghteous |
[30]And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partners with them in the blood of the Prophets. |
[30]And say, yf we had ben in the dayes of our fathers, we woulde not haue ben parteners with them in the blood of the prophetes |
[31]So then ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them that murdered the Prophets. |
[31]And so ye be witnesses vnto your selues, that ye are the chyldren of them which kylled the prophetes |
[32]Fulfill ye also the measure of your fathers. |
[32]Fulfyll ye lykewyse, the measure of your fathers |
[33]O serpents, the generation of vipers, how should ye escape the damnation of hell! |
[33]Ye serpentes, ye generation of vipers, howe wyll ye escape the dampnation of hell |
[34]Wherefore behold, I send unto you Prophets, and wise men, and Scribes, and of them ye shall kill and crucify: and of them shall ye scourge in your Synagogues, and persecute from city to city, |
[34]Wherfore, beholde I sende vnto you prophetes, and wyse men, and Scribes, and [some] of them ye shall kyll and crucifie: and [some] of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from citie to citie |
[35]That upon you may come all the righteous blood that was shed upon the earth, from the blood of Abel the righteous, unto the blood of Zecharias the son of Berachias, whom ye slew between the Temple and the altar. |
[35]That vpon you may come all the ryghteous blood, which hath ben shed vpon the earth, from the blood of ryghteous Abel, vnto the blood of Zacharias, sonne of Barachias, whom ye slewe betwene the temple & the aulter |
[36]Verily I say unto you, all these things shall come upon this generation. |
[36]Ueryly I say vnto you: all these thynges shal come vpon this generatio |
[37]Jerusalem, Jerusalem, which killest the Prophets, and stonest them which are sent to thee, how often would I have gathered thy children together, as the hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not! |
[37]O Hierusalem, Hierusalem, thou that kyllest the prophetes, and stonest them which are sent vnto thee: Howe often woulde I haue gathered thy chyldren together, euen as the henne gathereth her chickens vnder her wynges, and ye woulde not |
[38]Behold, your habitation shall be left unto you desolate, |
[38]Beholde, your house is left vnto you desolate |
[39]For I say unto you, ye shall not see me henceforth till that ye say, Blessed is he that cometh in the Name of the Lord. |
[39]For I say vnto you: ye shall not see me hencefoorth, tyll that ye say, blessed [is he] that commeth in the name of the Lorde |