|
[1]כד דינ הוא צפרא מלכא נסבו על ישׁוע כלהונ רבי כהנא וקשׁישׁא דעמא איכ דנמיתוניהי |
[1]Πρωΐας δὲ γενομένης συμβούλιον ἔλαβον πάντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ κατὰ τοῦ ᾿Ιησοῦ ὥστε θανατῶσαι αὐτόν· |
[2]ואסרוהי ואובלוהי ואשׁלמוהי לפילטוס הגמונא |
[2]καὶ δήσαντες αὐτὸν ἀπήγαγον καὶ παρέδωκαν αὐτὸν Ποντίῳ Πιλάτῳ τῷ ἡγεμόνι. |
[3]הידינ יהודא משׁלמנא כד חזא דאתחיב ישׁוע אתתוי ואזל אהפכ הלינ תלתינ דכספא לרבי כהנא ולקשׁישׁא |
[3]Τότε ἰδὼν ᾿Ιούδας ὁ παραδιδοὺς αὐτὸν ὅτι κατεκρίθη, μεταμεληθεὶς ἀπέστρεψε τὰ τριάκοντα ἀργύρια τοῖς ἀρχιερεῦσι καὶ τοῖς πρεσβυτέροις |
[4]ואמר חטית דאשׁלמת דמא זכיא הנונ דינ אמרו לה לנ מא לנ אנת ידע אנת |
[4]λέγων· ἥμαρτον παραδοὺς αἷμα ἀθῷον. οἱ δὲ εἶπον· τί πρὸς ἡμᾶς; σὺ ὄψει. |
[5]ושׁדיהי כספא בהיכלא ושׁני ואזל חנק נפשׁה |
[5]καὶ ῥίψας τὰ ἀργύρια ἐν τῷ ναῷ ἀνεχώρησε, καὶ ἀπελθὼν ἀπήγξατο. |
[6]רבי כהנא דינ שׁקלוהי לכספא ואמרו לא שׁליט דנרמיוהי בית קורבנא מטל דטימי דמא הו |
[6]οἱ δὲ ἀρχιερεῖς λαβόντες τὰ ἀργύρια εἶπον· οὐκ ἔξεστι βαλεῖν αὐτὰ εἰς τὸν κορβανᾶν, ἐπεὶ τιμὴ αἵματός ἐστι. |
[7]ונסבו מלכא וזבנו בה אגורסה דפחרא לבית קבורא דאכסניא |
[7]συμβούλιον δὲ λαβόντες ἠγόρασαν ἐξ αὐτῶν τὸν ἀγρὸν τοῦ κεραμέως εἰς ταφὴν τοῖς ξένοις· |
[8]מטל הנא אתקרי אגורסא הו קריתא דדמא עדמא ליומנא |
[8]διὸ ἐκλήθη ὁ ἀγρὸς ἐκεῖνος ἀγρὸς αἵματος ἕως τῆς σήμερον. |
[9]הידינ אתמלי מדמ דאתאמר ביד נביא דאמר דנסבת תלתינ דכספא דמוהי דיקירא דקצו מנ בני איסריל |
[9]τότε ἐπληρώθη τὸ ῥηθὲν διὰ ῾Ιερεμίου τοῦ προφήτου λέγοντος· καὶ ἔλαβον τὰ τριάκοντα ἀργύρια, τὴν τιμὴν τοῦ τετιμημένου ὃν ἐτιμήσαντο ἀπὸ υἱῶν ᾿Ισραήλ, |
[10]ויהבת אנונ לאגורסה דפחרא איכ דפקד לי מריא |
[10]καὶ ἔδωκαν αὐτὰ εἰς τὸν ἀγρὸν τοῦ κεραμέως, καθὰ συνέταξέ μοι Κύριος. |
[11]הו דינ ישׁוע קמ קדמ הגמונא ושׁאלה הגמונא ואמר לה אנת הו מלכא דיהודיא אמר לה ישׁוע אנת אמרת |
[11]῾Ο δὲ ᾿Ιησοῦς ἔστη ἔμπροσθεν τοῦ ἡγεμόνος· καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν ὁ ἡγεμὼν λέγων· σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν ᾿Ιουδαίων; ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς ἔφη αὐτῷ· σὺ λέγεις. |
[12]וכד אכלינ הוו קרצוהי רבי כהנא וקשׁישׁא מדמ פתגמא הו לא פני |
[12]καὶ ἐν τῷ κατηγορεῖσθαι αὐτὸν ὑπὸ τῶν ἀρχιερέων καὶ τῶν πρεσβυτέρων οὐδὲν ἀπεκρίνατο. |
[13]הידינ אמר לה פילטוס לא שׁמע אנת כמא מסהדינ עליכ |
[13]τότε λέγει αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος· οὐκ ἀκούεις πόσα σου καταμαρτυροῦσι; |
[14]ולא יהב לה פתגמא ולא בחדא מלא ועל הדא אתדמר טב |
[14]καὶ οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῷ πρὸς οὐδὲ ἓν ρῆμα, ὥστε θαυμάζειν τὸν ἡγεμόνα λίαν. |
[15]בכל עאדא דינ מעד הוא הגמונא דנשׁרא אסירא חד לעמא אינא דהנונ צבינ הוו |
[15]Κατὰ δὲ ἑορτὴν εἰώθει ὁ ἡγεμὼν ἀπολύειν ἕνα τῷ ὄχλῳ δέσμιον, ὃν ἤθελον. |
[16]אסיר הוא להונ דינ אסירא ידיעא דמתקרא בר-אבא |
[16]εἶχον δὲ τότε δέσμιον ἐπίσημον λεγόμενον Βαραββᾶν. |
[17]וכד כנישׁינ אמר להונ פילטוס למנ צבינ אנתונ דאשׁרא לכונ לבר-אבא או לישׁוע דמתקרא משׁיחא |
[17]συνηγμένων οὖν αὐτῶν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος· τίνα θέλετε ἀπολύσω ὑμῖν; Βαραββᾶν ἢ ᾿Ιησοῦν τὸν λεγόμενον Χριστόν; |
[18]ידע הוא גיר פילטוס דמנ חסמא אשׁלמוהי |
[18]ᾔδει γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παρέδωκαν αὐτόν. |
[19]כד יתב דינ הגמונא על בימ דילה שׁלחת לה אנתתה ואמרא לה לא לכ ולהו זדיקא סגי גיר חשׁת בחלמי יומנא מטלתה |
[19]Καθημένου δὲ αὐτοῦ ἐπὶ τοῦ βήματος ἀπέστειλε πρὸς αὐτὸν ἡ γυνὴ αὐτοῦ λέγουσα· μηδὲν σοὶ καὶ τῷ δικαίῳ ἐκείνῳ· πολλὰ γὰρ ἔπαθον σήμερον κατ᾿ ὄναρ δι᾿ αὐτόν. |
[20]רבי כהנא דינ וקשׁישׁא אפיסו לכנשׁא דנשׁאלונ לבר-אבא לישׁוע דינ דנובדונ |
[20]Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἔπεισαν τοὺς ὄχλους ἵνα αἰτήσωνται τὸν Βαραββᾶν, τὸν δὲ ᾿Ιησοῦν ἀπολέσωσιν. |
[21]וענא הגמונא ואמר להונ למנ צבינ אנתונ דאשׁרא לכונ מנ תריהונ הנונ דינ אמרו לבר-אבא |
[21]ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἡγεμὼν εἶπεν αὐτοῖς· τίνα θέλετε ἀπὸ τῶν δύο ἀπολύσω ὑμῖν; οἱ δὲ εἶπον· Βαραββᾶν. |
[22]אמר להונ פילטוס ולישׁוע דמתקרא משׁיחא מנא אעבד לה אמרינ כלהונ נזדקפ |
[22]λέγει αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος· τί οὖν ποιήσω ᾿Ιησοῦν τὸν λεγόμενον Χριστόν; λέγουσιν αὐτῷ πάντες· σταυρωθήτω. |
[23]אמר להונ הגמונא מנא גיר דבישׁ עבד הנונ דינ יתיראית קעו ואמרו נזדקפ |
[23]ὁ δὲ ἡγεμὼν ἔφη· τί γὰρ κακὸν ἐποίησεν; οἱ δὲ περισσῶς ἔκραζον λέγοντες· σταυρωθήτω. |
[24]פילטוס דינ כד חזא דמדמ לא מותר אלא יתיראית רובא הוא שׁקל מיא אשׁיג אידוהי לעינ כנשׁא ואמר מחסי אנא מנ דמה דהנא זדיקא אנתונ תדעונ |
[24]ἰδὼν δὲ ὁ Πιλᾶτος ὅτι οὐδὲν ὠφελεῖ, ἀλλὰ μᾶλλον θόρυβος γίνεται, λαβὼν ὕδωρ ἀπενίψατο τὰς χεῖρας ἀπέναντι τοῦ ὄχλου λέγων· ἀθῷός εἰμι ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ δικαίου τούτου· ὑμεῖς ὄψεσθε. |
[25]וענו כלה עמא ואמרו דמה עלינ ועל בנינ |
[25]καὶ ἀποκριθεὶς πᾶς ὁ λαὸς εἶπε· τὸ αἷμα αὐτοῦ ἐφ᾿ ἡμᾶς καὶ ἐπὶ τὰ τέκνα ἡμῶν. |
[26]הידינ שׁרא להונ לבר-אבא ונגד בפרגלא לישׁוע ואשׁלמה דנזדקפ |
[26]τότε ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν, τὸν δὲ ᾿Ιησοῦν φραγελλώσας παρέδωκεν ἵνα σταυρωθῇ. |
[27]הידינ אסטרטיוטא דהגמונא דברוהי לישׁוע לפרטורינ וכנשׁו עלוהי לכלה אספיר |
[27]Τότε οἱ στρατιῶται τοῦ ἡγεμόνος παραλαβόντες τὸν ᾿Ιησοῦν εἰς τὸ πραιτώριον συνήγαγον ἐπ᾿ αὐτὸν ὅλην τὴν σπεῖραν· |
[28]ואשׁלחוהי ואלבשׁוהי כלמיס דזחוריתא |
[28]καὶ ἐκδύσαντες αὐτὸν περιέθηκαν αὐτῷ χλαμύδα κοκκίνην, |
[29]וגדלו כלילא דעוזניא וסמו ברשׁה וקניא בימינה וברכו על בורכיהונ קדמוהי ומבזחינ הוו בה ואמרינ שׁלמ מלכא דיהודיא |
[29]καὶ πλέξαντες στέφανον ἐξ ἀκανθῶν ἐπέθηκαν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ κάλαμον ἐπὶ τὴν δεξιὰν αὐτοῦ, καὶ γονυπετήσαντες ἔμπροσθεν αὐτοῦ ἐνέπαιζον αὐτῷ λέγοντες· χαῖρε ὁ βασιλεὺς τῶν ᾿Ιουδαίων· |
[30]ורקו בפרצופה ושׁקלו קניא ומחינ הוו לה על רשׁה |
[30]καὶ ἐμπτύσαντες εἰς αὐτὸν ἔλαβον τὸν κάλαμον καὶ ἔτυπτον εἰς τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ. |
[31]וכד בזחו בה אשׁלחוהי כלמיס ואלבשׁוהי נחתוהי ואובלוהי דנזדקפ |
[31]καὶ ὅτε ἐνέπαιξαν αὐτῷ, ἐξέδυσαν αὐτὸν τὴν χλαμύδα καὶ ἐνέδυσαν αὐτὸν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, καὶ ἀπήγαγον αὐτὸν εἰς τὸ σταυρῶσαι. |
[32]וכד נפקינ אשׁכחו גברא קוריניא דשׁמה שׁמעונ להנא שׁחרו דנשׁקול זקיפה |
[32]᾿Εξερχόμενοι δὲ εὗρον ἄνθρωπον Κυρηναῖον ὀνόματι Σίμωνα· τοῦτον ἠγγάρευσαν ἵνα ἄρῃ τὸν σταυρὸν αὐτοῦ. |
[33]ואתו לדוכתא דמתקריא גגולתא הי דמתפשׁקא קרקפתא |
[33]Καὶ ἐλθόντες εἰς τόπον λεγόμενον Γολγοθᾶ, ὅ ἐστι λεγόμενος κρανίου τόπος, |
[34]ויהבו לה דנשׁתא חלא דחליט במררתא וטעמ ולא צבא למשׁתא |
[34]ἔδωκαν αὐτῷ πιεῖν ὄξος μετὰ χολῆς μεμιγμένον· καὶ γευσάμενος οὐκ ἤθελε πιεῖν. |
[35]וכד זקפוהי פלגו נחתוהי בפסא |
[35]σταυρώσαντες δὲ αὐτὸν διεμερίσαντο τὰ ἱμάτια αὐτοῦ βαλόντες κλῆρον, |
[36]ויתבינ הוו ונטרינ לה תמנ |
[36]καὶ καθήμενοι ἐτήρουν αὐτὸν ἐκεῖ. |
[37]וסמו לעל מנ רשׁה עלתא דמותה בכתבא הנו ישׁוע מלכא דיהודיא |
[37]καὶ ἐπέθηκαν ἐπάνω τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ τὴν αἰτίαν αὐτοῦ γεγραμμένην· οὗτός ἐστιν ᾿Ιησοῦς ὁ βασιλεὺς τῶν ᾿Ιουδαίων. |
[38]ואזדקפו עמה תרינ לסטיא חד מנ ימינה וחד מנ סמלה |
[38]Τότε σταυροῦνται σὺν αὐτῷ δύο λῃσταί, εἷς ἐκ δεξιῶν καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων. |
[39]אילינ דינ דעברינ הוו מגדפינ הוו עלוהי ומנידינ רשׁיהונ |
[39]Οἱ δὲ παραπορευόμενοι ἐβλασφήμουν αὐτὸν κινοῦντες τὰς κεφαλὰς αὐτῶν |
[40]ואמרינ סתר היכלא ובנא לה לתלתא יומינ פצא נפשׁכ אנ ברה אנת דאלהא וחות מנ זקיפא |
[40]καὶ λέγοντες· ὁ καταλύων τὸν ναὸν καὶ ἐν τρισὶν ἡμέραις οἰκοδομῶν! σῶσον σεαυτόν· εἰ υἱὸς εἶ τοῦ Θεοῦ, κατάβηθι ἀπὸ τοῦ σταυροῦ. |
[41]הכות אפ רבי כהנא מבזחינ הוו עמ ספרא וקשׁישׁא ופרישׁא |
[41]ὁμοίως δὲ καὶ οἱ ἀρχιερεῖς ἐμπαίζοντες μετὰ τῶν γραμματέων καὶ πρεσβυτέρων καὶ Φαρισαίων ἔλεγον· |
[42]ואמרינ לאחרנא אחי נפשׁה לא משׁכח למחיו אנ מלכה הו דאיסריל נחות השׁא מנ זקיפא ונהימנ בה |
[42]ἄλλους ἔσωσεν, ἑαυτὸν οὐ δύναται σῶσαι· εἰ βασιλεὺς ᾿Ισραήλ ἐστι, καταβάτω νῦν ἀπὸ τοῦ σταυροῦ καὶ πιστεύσομεν ἐπ᾿ αὐτῷ· |
[43]תכיל על אלהא נפרקיוהי השׁא אנ צבא בה אמר גיר דברה אנא דאלהא |
[43]πέποιθεν ἐπὶ τὸν Θεόν, ῥυσάσθω νῦν αὐτόν, εἰ θέλει αὐτόν· εἶπε γὰρ ὅτι Θεοῦ εἰμι υἱός. |
[44]הכות אפ גיסא הנונ דאזדקפו עמה מחסדינ הוו לה |
[44]τὸ δ᾿ αὐτὸ καὶ οἱ λῃσταὶ οἱ συσταυρωθέντες αὐτῷ ὠνείδιζον αὐτόν. |
[45]מנ שׁת שׁעינ דינ הוא חשׁוכא על כלה ארעא עדמא לשׁעא תשׁע |
[45]᾿Απὸ δὲ ἕκτης ὥρας σκότος ἐγένετο ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης. |
[46]ולאפי תשׁע שׁעינ קעא ישׁוע בקלא רמא ואמר איל איל למנא שׁבקתני |
[46]περὶ δὲ τὴν ἐνάτην ὥραν ἀνεβόησεν ὁ ᾿Ιησοῦς φωνῇ μεγάλῃ λέγων· ἠλὶ ἠλί, λιμᾶ σαβαχθανί; τοῦτ᾿ ἔστι, Θεέ μου Θεέ μου, ἱνατί με ἐγκατέλιπες; |
[47]אנשׁינ דינ מנ הנונ דקימינ הוו תמנ כד שׁמעו אמרינ הוו הנא לאליא קרא |
[47]τινὲς δὲ τῶν ἐκεῖ ἑστώτων ἀκούσαντες ἔλεγον ὅτι ᾿Ηλίαν φωνεῖ οὗτος. |
[48]ובה בשׁעתא רהט חד מנהונ ושׁקל אספוגא ומלה חלא וסמה בקניא ומשׁקא הוא לה |
[48]καὶ εὐθέως δραμὼν εἷς ἐξ αὐτῶν καὶ λαβὼν σπόγγον πλήσας τε ὄξους καὶ περιθεὶς καλάμῳ ἐπότιζεν αὐτόν. |
[49]שׁרכא דינ אמרינ הוו שׁבוקו נחזא אנ אתא אליא למפרקה |
[49]οἱ δὲ λοιποὶ ἔλεγον· ἄφες ἴδωμεν εἰ ἔρχεται ᾿Ηλίας σώσων αὐτόν. |
[50]הו דינ ישׁוע תוב קעא בקלא רמא ושׁבק רוחה |
[50]ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς πάλιν κράξας φωνῇ μεγάλῃ ἀφῆκε τὸ πνεῦμα. |
[51]ומחדא אפי תרעא דהיכלא אצטרי לתרינ מנ לעל עדמא לתחת וארעא אתתזיעת וכאפא אצטרי |
[51]Καὶ ἰδοὺ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη εἰς δύο ἀπὸ ἄνωθεν ἕως κάτω, καὶ ἡ γῆ ἐσείσθη καὶ αἱ πέτραι ἐσχίσθησαν, |
[52]ובית קבורא אתפתחו ופגרא סגיאא דקדישׁא דשׁכיבינ הוו קמו |
[52]καὶ τὰ μνημεῖα ἀνεῴχθησαν καὶ πολλὰ σώματα τῶν κεκοιμημένων ἁγίων ἠγέρθη, |
[53]ונפקו ובתר קימתה עלו למדינתא קדישׁתא ואתחזיו לסגיאא |
[53]καὶ ἐξελθόντες ἐκ τῶν μνημείων, μετὰ τὴν ἔγερσιν αὐτοῦ εἰσῆλθον εἰς τὴν ἁγίαν πόλιν καὶ ἐνεφανίσθησαν πολλοῖς. |
[54]קנטרונא דינ ודעמה דנטרינ הוו לישׁוע כד חזו זועא ואילינ דהוי דחלו טב ואמרו שׁריראית הנא ברה הוא דאלהא |
[54]῾Ο δὲ ἑκατόνταρχος καὶ οἱ μετ᾿ αὐτοῦ τηροῦντες τὸν ᾿Ιησοῦν, ἰδόντες τὸν σεισμὸν καὶ τὰ γενόμενα ἐφοβήθησαν σφόδρα λέγοντες· ἀληθῶς Θεοῦ υἱὸς ἦν οὗτος. |
[55]אית הוי דינ אפ תמנ נשׁא סגיאתא דחזינ הוי מנ רוחקא הנינ דאתי הוי בתרה דישׁוע מנ גלילא ומשׁמשׁנ הוי לה |
[55]῏Ησαν δὲ ἐκεῖ καὶ γυναῖκες πολλαὶ ἀπὸ μακρόθεν θεωροῦσαι, αἵτινες ἠκολούθησαν τῷ ᾿Ιησοῦ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας διακονοῦσαι αὐτῷ· |
[56]דחדא מנהינ מרימ מגדליתא ומרימ אמה דיעקוב ודיוסא ואמהונ דבני זבדי |
[56]ἐν αἷς ἦν Μαρία ἡ Μαγδαληνή, καὶ Μαρία ἡ τοῦ ᾿Ιακώβου καὶ ᾿Ιωσῆ μήτηρ, καὶ ἡ μήτηρ τῶν υἱῶν Ζεβεδαίου. |
[57]כד הוא דינ רמשׁא אתא גברא עתירא מנ רמתא דשׁמה יוספ דאפ הו אתתלמד הוא לישׁוע |
[57]᾿Οψίας δὲ γενομένης ἦλθεν ἄνθρωπος πλούσιος ἀπὸ ᾿Αριμαθαίας, τοὔνομα ᾿Ιωσήφ, ὃς καὶ αὐτὸς ἐμαθήτευσε τῷ ᾿Ιησοῦ· |
[58]הנא קרב לות פילטוס ושׁאל פגרה דישׁוע ופקד פילטוס דנתיהב לה פגרא |
[58]οὗτος προσελθὼν τῷ Πιλάτῳ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ ᾿Ιησοῦ. τότε ὁ Πιλᾶτος ἐκέλευσεν ἀποδοθῆναι τὸ σῶμα. |
[59]ושׁקלה יוספ לפגרא וכרכה בחיצא דכתנא נקדא |
[59]καὶ λαβὼν τὸ σῶμα ὁ ᾿Ιωσὴφ ἐνετύλιξεν αὐτὸ σινδόνι καθαρᾷ, |
[60]וסמה בבית קבורא חדתא דילה דנקיר בכאפא ועגלו כאפא רבתא ארמיו על תרעא דבית קבורא ואזלו |
[60]καὶ ἔθηκεν αὐτὸ ἐν τῷ καινῷ αὐτοῦ μνημείῳ ὃ ἐλατόμησεν ἐν τῇ πέτρᾳ, καὶ προσκυλίσας λίθον μέγαν τῇ θύρᾳ τοῦ μνημείου ἀπῆλθεν. |
[61]אית הוי דינ תמנ מרימ מגדליתא ומרימ אחרתא דיתבנ הוי לקובלה דקברא |
[61]῏Ην δὲ ἐκεῖ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ ἡ ἄλλη Μαρία, καθήμεναι ἀπέναντι τοῦ τάφου. |
[62]ליומא דינ דמחר דאיתוהי בתר ערובתא אתכנשׁו רבי כהנא ופרישׁא לות פילטוס |
[62]Τῇ δὲ ἐπαύριον, ἥτις ἐστὶ μετὰ τὴν παρασκευήν, συνήχθησαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι πρὸς Πιλᾶτον |
[63]ואמרינ לה מרנ אתדכרנ דהו מטעינא אמר הוא כד חי דמנ בתר תלתא יומינ קאמ אנא |
[63]λέγοντες· κύριε, ἐμνήσθημεν ὅτι ἐκεῖνος ὁ πλάνος εἶπεν ἔτι ζῶν, μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἐγείρομαι. |
[64]פקוד הכיל מזדהרינ בקברא עדמא לתלתא יומינ דלמא נאתונ תלמידוהי נגנבוניהי בלליא ונאמרונ לעמא דמנ בית מיתא קמ ותהוא טועיי אחריתא בישׁא מנ קדמיתא |
[64]κέλευσον οὖν ἀσφαλισθῆναι τὸν τάφον ἕως τῆς τρίτης ἡμέρας, μήποτε ἐλθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ νυκτὸς κλέψωσιν αὐτὸν καὶ εἴπωσι τῷ λαῷ, ἠγέρθη ἀπὸ τῶν νεκρῶν· καὶ ἔσται ἡ ἐσχάτη πλάνη χείρων τῆς πρώτης. |
[65]אמר להונ פילטוס אית לכונ קסטונרא זלו אזדהרו איכנא דידעינ אנתונ |
[65]ἔφη αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος· ἔχετε κουστωδίαν· ὑπάγετε ἀσφαλίσασθε ὡς οἴδατε. |
[66]הנונ דינ אזלו אזדהרו בקברא וחתמו כאפא הי עמ קסטונרא |
[66]οἱ δὲ πορευθέντες ἠσφαλίσαντο τὸν τάφον σφραγίσαντες τὸν λίθον μετὰ τῆς κουστωδίας. |