|
[1]And [when] the people complained, it displeased the LORD: and the LORD heard [it]; and his anger was kindled; and the fire of the LORD burnt among them, and consumed [them that were] in the uttermost parts of the camp. |
[1]When the people became murmurers, it displeased the Lord: and the Lord heard it, therefore his wrath was kindled, and the fire of the Lord burned among them, and consumed the utmost part of the host. |
[2]And the people cried unto Moses; and when Moses prayed unto the LORD, the fire was quenched. |
[2]Then the people cried unto Moses: and when Moses prayed unto the Lord, the fire was quenched. |
[3]And he called the name of the place Taberah: because the fire of the LORD burnt among them. |
[3]And he called the name of that place Taberah, because the fire of the Lord burned among them. |
[4]And the mixed multitude that [was] among them fell a lusting: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat? |
[4]And a number of people that was among them, fell a lusting, and turned away, and the children of Israel also wept and said, Who shall give us flesh to eat? |
[5]We remember the fish, which we did eat in Egypt freely; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlick: |
[5]We remember the fish which we did eat in Egypt for naught, the cucumbers, and the pepons, and the leeks, and the onions, and the garlic. |
[6]But now our soul [is] dried away: [there is] nothing at all, beside this manna, [before] our eyes. |
[6]But now our soul is dried away, we can see nothing but this manna. |
[7]And the manna [was] as coriander seed, and the colour thereof as the colour of bdellium. |
[7](The manna also was as coriander seed, and his color like the color of bdellium. |
[8][And] the people went about, and gathered [it], and ground [it] in mills, or beat [it] in a mortar, and baked [it] in pans, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil. |
[8]The people went about and gathered it, and ground it in mills, or beat it in mortars, and baked it in a cauldron, and made cakes of it, and the taste of it was like unto the taste of fresh oil. |
[9]And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it. |
[9]And when the dew fell down upon the host in the night, the manna fell with it) |
[10]Then Moses heard the people weep throughout their families, every man in the door of his tent: and the anger of the LORD was kindled greatly; Moses also was displeased. |
[10]Then Moses heard the people weep throughout their families, every man in the door of his tent, and the wrath of the Lord was grievously kindled: also Moses was grieved. |
[11]And Moses said unto the LORD, Wherefore hast thou afflicted thy servant? and wherefore have I not found favour in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me? |
[11]And Moses said unto the Lord, Wherefore hast thou vexed thy servant? And why have I not found favor in thy sight, seeing thou hast put the charge of all this people upon me? |
[12]Have I conceived all this people? have I begotten them, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom, as a nursing father beareth the sucking child, unto the land which thou swarest unto their fathers? |
[12]Have I conceived all this people? Or have I begotten them, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom (as a nurse beareth the sucking child) unto the land, for the which thou swearest unto their fathers? |
[13]Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat. |
[13]Where should I have flesh to give unto all this people? For they weep unto me, saying, Give us flesh that we may eat. |
[14]I am not able to bear all this people alone, because [it is] too heavy for me. |
[14]I am not able to bear all this people alone, for it is too heavy for me. |
[15]And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, and if I have found favour in thy sight; and let me not see my wretchedness. |
[15]Therefore if thou deal thus with me, I pray thee, if I have found favor in thy sight, kill me, that I behold not my misery. |
[16]And the LORD said unto Moses, Gather unto me seventy men of the elders of Israel, whom thou knowest to be the elders of the people, and officers over them; and bring them unto the tabernacle of the congregation, that they may stand there with thee. |
[16]Then the Lord said unto Moses, Gather unto me seventy men of the elders of Israel, whom thou knowest, that they are the elders of the people, and governors over them, and bring them unto the tabernacle of the congregation, and let them stand there with thee, |
[17]And I will come down and talk with thee there: and I will take of the spirit which [is] upon thee, and will put [it] upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, that thou bear [it] not thyself alone. |
[17]And I will come down, and talk with thee there, and take of the spirit, which is upon thee, and put upon them, and they shall bear the burden of the people with thee: so thou shalt not bear it alone. |
[18]And say thou unto the people, Sanctify yourselves against to morrow, and ye shall eat flesh: for ye have wept in the ears of the LORD, saying, Who shall give us flesh to eat? for [it was] well with us in Egypt: therefore the LORD will give you flesh, and ye shall eat. |
[18]Furthermore thou shalt say unto the people, Be sanctified against tomorrow, and ye shall eat flesh: for you have wept in the ears of the Lord, saying, Who shall give us flesh to eat? For we were better in Egypt: therefore the Lord will give you flesh, and ye shall eat. |
[19]Ye shall not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days; |
[19]Ye shall not eat one day nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days, |
[20][But] even a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you: because that ye have despised the LORD which [is] among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt? |
[20]But a whole month, until it come out at your nostrils, and be loathsome unto you, because ye have contemned the Lord, which is among you, and have wept before him, saying, Why came we hither out of Egypt? |
[21]And Moses said, The people, among whom I [am, are] six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month. |
[21]And Moses said, Six hundred thousand footmen are there of the people, among whom I am: and thou sayest, I will give them flesh, that they may eat a month long. |
[22]Shall the flocks and the herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered together for them, to suffice them? |
[22]Shall the sheep and the beeves be slain for them, to find them? Either shall all the fish of the sea be gathered together for them to suffice them? |
[23]And the LORD said unto Moses, Is the LORD's hand waxed short? thou shalt see now whether my word shall come to pass unto thee or not. |
[23]And the Lord said unto Moses, Is the Lord's hand shortened? Thou shalt see now whether my word shall come to pass unto thee, or no. |
[24]And Moses went out, and told the people the words of the LORD, and gathered the seventy men of the elders of the people, and set them round about the tabernacle. |
[24]So Moses went out, and told the people the words of the Lord, and gathered seventy men of the elders of the people, and set them round about the tabernacle. |
[25]And the LORD came down in a cloud, and spake unto him, and took of the spirit that [was] upon him, and gave [it] unto the seventy elders: and it came to pass, [that], when the spirit rested upon them, they prophesied, and did not cease. |
[25]Then the Lord came down in a cloud, and spake unto him, and took of the spirit, that was upon him, and put it upon the seventy ancient men: and when the spirit rested upon them, then they prophesied, and did not cease. |
[26]But there remained two [of the] men in the camp, the name of the one [was] Eldad, and the name of the other Medad: and the spirit rested upon them; and they [were] of them that were written, but went not out unto the tabernacle: and they prophesied in the camp. |
[26]But there remained two of the men in the host: the name of the one was Eldad, and the name of the other Medad, and the spirit rested upon them, (for they were of them that were written, and went not out unto the tabernacle) and they prophesied in the host. |
[27]And there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp. |
[27]Then there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the host. |
[28]And Joshua the son of Nun, the servant of Moses, [one] of his young men, answered and said, My lord Moses, forbid them. |
[28]And Joshua the son of Nun the servant of Moses one of his young men, answered and said, My lord Moses, forbid them. |
[29]And Moses said unto him, Enviest thou for my sake? would God that all the LORD's people were prophets, [and] that the LORD would put his spirit upon them! |
[29]But Moses said unto him, Envyest thou for my sake? Yea, would God that all the Lord's people were prophets, and that the Lord would put his spirit upon them. |
[30]And Moses gat him into the camp, he and the elders of Israel. |
[30]And Moses returned into the host, he and the elders of Israel. |
[31]And there went forth a wind from the LORD, and brought quails from the sea, and let [them] fall by the camp, as it were a day's journey on this side, and as it were a day's journey on the other side, round about the camp, and as it were two cubits [high] upon the face of the earth. |
[31]Then there went forth a wind from the Lord, and brought quails from the sea, and let them fall upon the camp, a day's journey on this side, and a day's journey on the other side, round about the host, and they were about two cubits above the earth. |
[32]And the people stood up all that day, and all [that] night, and all the next day, and they gathered the quails: he that gathered least gathered ten homers: and they spread [them] all abroad for themselves round about the camp. |
[32]Then the people arose, all that day, and all the night, and all the next day, and gathered the quails: he that gathered the least, gathered ten homers full, and they spread them abroad for their use round about the host. |
[33]And while the flesh [was] yet between their teeth, ere it was chewed, the wrath of the LORD was kindled against the people, and the LORD smote the people with a very great plague. |
[33]While the flesh was yet between their teeth, before it was chewed, even the wrath of the Lord was kindled against the people, and the Lord smote the people with an exceeding great plague. |
[34]And he called the name of that place Kibroth-hattaavah: because there they buried the people that lusted. |
[34]So the name of the place was called, Kibroth-hattaavah: for there they buried the people that fell a lusting. |
[35][And] the people journeyed from Kibroth-hattaavah unto Hazeroth; and abode at Hazeroth. |
[35]From Kibroth-hattaavah the people took their journey to Hazeroth, and abode at Hazeroth. |