|
[1]καίC λαλέωVAI-AAI3S κύριοςN2-NSM πρόςP *μωυσῆςN1M-ASM λέγωV1-PAPNSM |
[1]And the Lord spak to Moyses, and seide, |
[2]ἐκδικέωV2-PAD3S ὁRA-ASF ἐκδίκησιςN3I-ASF υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM ἐκP ὁRA-GPM *μαδιανιτῶνN2-GPM καίC ἔσχατονA1-ASN προςτίθημιVC-FPI2S πρόςP ὁRA-ASM λαόςN2-ASM σύRP-GS |
[2]Venge thou firste the sones of Israel of Madianytis, and so thou schalt be gaderid to thi puple. |
[3]καίC λαλέωVAI-AAI3S *μωυσῆςN1M-NSM πρόςP ὁRA-ASM λαόςN2-ASM λέγωV1-PAPNSM ἐκὁπλίζωVA-AAD2P ἐκP σύRP-GP ἀνήρN3-APM παρατάσσωVA-AMN ἔναντιP κύριοςN2-GSM ἐπίP *μαδιανN--ASF ἀποδίδωμιVO-AAN ἐκδίκησιςN3I-ASF παράP ὁRA-GSM κύριοςN2-GSM ὁRA-DSF *μαδιανN--DSF |
[3]And anoon Moises seide, Arme ye men of you to batel, that moun take of Madianytis the veniaunce of the Lord. |
[4]χίλιοιA1A-APM ἐκP φυλήN1-GSF χίλιοιA1A-APM ἐκP φυλήN1-GSF ἐκP πᾶςA1S-GPF φυλήN1-GPF *ἰσραήλN--GSM ἀποστέλλωVA-AAD2P παρατάσσωVA-AMN |
[4]Of ech lynage be chosun a thousynde men of Israel, that schulen be sent to batel. |
[5]καίC ἐκἀριθμέωVAI-AAI3P ἐκP ὁRA-GPF χιλιάςN3D-GPF *ἰσραήλN--GSM χίλιοιA1A-APM ἐκP φυλήN1-GSF δώδεκαM χιλιάςN3D-NPF ἐνὁπλίζωVT-XMPNPM εἰςP παράταξιςN3I-ASF |
[5]And of ech lynage thei yauen a thousynde, that is twelue thousynde of men, redi to batel; |
[6]καίC ἀποστέλλωVAI-AAI3S αὐτόςRD-APM *μωυσῆςN1M-NSM χίλιοιA1A-APM ἐκP φυλήN1-GSF χίλιοιA1A-APM ἐκP φυλήN1-GSF σύνP δύναμιςN3I-DSF αὐτόςRD-GPM καίC *φινεεςN--ASM υἱόςN2-ASM *ελεαζαρN--GSM υἱόςN2-GSM *ἀαρώνN--GSM ὁRA-GSM ἱερεύςN3V-GSM καίC ὁRA-APN σκεῦοςN3-APN ὁRA-APN ἅγιοςA1A-APN καίC ὁRA-NPF σάλπιγξN3G-NPF ὁRA-GPF σημασίαN1A-GPF ἐνP ὁRA-DPF χείρN3-DPF αὐτόςRD-GPM |
[6]whiche Moises sente with Fynees, the sone of Eleazar, preest. And he bitook to hem hooli vesselis, and trumpis to make sown. |
[7]καίC παρατάσσωVAI-AMI3P ἐπίP *μαδιανN--ASF καθάD ἐντέλλομαιVAI-AMI3S κύριοςN2-NSM ὁRA-DSM *μωυσῆςN1M-DSM καίC ἀποκτείνωVAI-AAI3P πᾶςA3-ASN ἀρσενικόςA1-ASN |
[7]And whanne thei hadden fouyt ayens Madianytis, and hadden ouercome, thei killiden alle the malis, |
[8]καίC ὁRA-APM βασιλεύςN3V-NPM *μαδιανN--GSF ἀποκτείνωVAI-AAI3P ἅμαD ὁRA-DPM τραυματίαςN1T-DPM αὐτόςRD-GPM καίC ὁRA-ASM *ευινN--ASM καίC ὁRA-ASM *σουρN--ASM καίC ὁRA-ASM *ροκομN--ASM καίC ὁRA-ASM *ουρN--ASM καίC ὁRA-ASM *ροβοκN--ASM πέντεM βασιλεύςN3V-NPM *μαδιανN--GSF καίC ὁRA-ASM *βαλααμN--ASM υἱόςN2-ASM *βεωρN--ASM ἀποκτείνωVAI-AAI3P ἐνP ῥομφαίαN1A-DSF σύνP ὁRA-DPM τραυματίαςN1T-DPM αὐτόςRD-GPM |
[8]and `the kyngis of hem, Euy, and Reem, and Sur, and Hur, and Rebe, fyue princes of `the folc of hem. Also thei killiden bi swerd Balaam, the sone of Beor. |
[9]καίC προνομεύωVAI-AAI3P ὁRA-APF γυνήN3K-APF *μαδιανN--GSF καίC ὁRA-ASF ἀποσκευήN1-ASF αὐτόςRD-GPM καίC ὁRA-APN κτῆνοςN3E-APN αὐτόςRD-GPM καίC πᾶςA3-APN ὁRA-APN ἔγκτητοςA1-APN αὐτόςRD-GPM καίC ὁRA-ASF δύναμιςN3I-ASF αὐτόςRD-GPM προνομεύωVAI-AAI3P |
[9]And thei token the wymmen of hem, and the litle children, and alle beestis, and al purtenaunce of howshold; what euer thei myyten haue, thei spuyleden; |
[10]καίC πᾶςA1S-APF ὁRA-APF πόλιςN3I-APF αὐτόςRD-GPM ὁRA-APF ἐνP ὁRA-DPF οἰκίαN1A-DPF αὐτόςRD-GPM καίC ὁRA-APF ἔπαυλιςN3I-APF αὐτόςRD-GPM ἐνπίπρημιVAI-AAI3P ἐνP πῦρN3-DSN |
[10]flawme brente as wel citees, as litle townes and castels. |
[11]καίC λαμβάνωVBI-AAI3P πᾶςA1S-ASF ὁRA-ASF προνομήN1-ASF καίC πᾶςA3-APN ὁRA-APN σκῦλονN2N-APN αὐτόςRD-GPM ἀπόP ἄνθρωποςN2-GSM ἕωςP κτῆνοςN3E-GSN |
[11]And they token pray, and alle thingis whiche thei hadden take, as wel of men as of beestis, and thei brouyten to Moyses, |
[12]καίC ἄγωVBI-AAI3P πρόςP *μωυσῆςN1M-ASM καίC πρόςP *ελεαζαρN--ASM ὁRA-ASM ἱερεύςN3V-ASM καίC πρόςP πᾶςA3-APM υἱόςN2-APM *ἰσραήλN--GSM ὁRA-ASF αἰχμαλωσίαN1A-ASF καίC ὁRA-APN σκῦλονN2N-APN καίC ὁRA-ASF προνομήN1-ASF εἰςP ὁRA-ASF παρεμβολήN1-ASF εἰςP *ἀραβώθN--ASM *μωαβN--GSM ὅςRR-NSF εἰμίV9-PAI3S ἐπίP ὁRA-GSM *ἰορδάνηςN1M-GSM κατάP *ιεριχωN--ASM |
[12]and to Eleazar, preest, and to al the multitude of the sones of Israel. Forsothe thei baren othere `thingis perteynynge to vss, to the castels in the feldi places of Moab bisidis Jordan, ayens Jericho. |
[13]καίC ἐκἔρχομαιVBI-AAI3S *μωυσῆςN1M-NSM καίC *ελεαζαρN--NSM ὁRA-NSM ἱερεύςN3V-NSM καίC πᾶςA3-NPM ὁRA-NPM ἄρχωνN3-NPM ὁRA-GSF συναγωγήN1-GSF εἰςP συνάντησιςN3I-ASF αὐτόςRD-DPM ἔξωP ὁRA-GSF παρεμβολήN1-GSF |
[13]Moises and Eleazar, preest, and alle the princes of the synagoge, yeden out in to the comyng of hem, with out the castels, `that is, of the tabernacle. |
[14]καίC ὀργίζωVSI-API3S *μωυσῆςN1M-NSM ἐπίP ὁRA-DPM ἐπισκοπόςN2-DPM ὁRA-GSF δύναμιςN3I-GSF χιλίαρχοςN2-DPM καίC ἑκατόνταρχοςN2-DPM ὁRA-DPM ἔρχομαιV1-PMPDPM ἐκP ὁRA-GSF παράταξιςN3I-GSF ὁRA-GSM πόλεμοςN2-GSM |
[14]And Moises was wrooth to the princes of the oost, to tribunes, and centuriouns, that camen fro batel; and he seide, Whi reserueden ye wymmen? |
[15]καίC εἶπονVBI-AAI3S αὐτόςRD-DPM *μωυσῆςN1M-NSM ἵναC τίςRI-ASN ζωγρέωVAI-AAI2P πᾶςA3-ASN θῆλυςA3U-ASN |
15[No verse] |
[16]οὗτοςRD-NPF γάρX εἰμίV9-IAI3P ὁRA-DPM υἱόςN2-DPM *ἰσραήλN--GSM κατάP ὁRA-ASN ῥῆμαN3M-ASN *βαλααμN--GSM ὁRA-GSN ἀποἵστημιVA-AAN καίC ὑπερὁράωVB-AAN ὁRA-ASN ῥῆμαN3M-ASN κύριοςN2-GSM ἕνεκενP *φογωρN--GS καίC γίγνομαιVBI-AMI3S ὁRA-NSF πληγήN1-NSF ἐνP ὁRA-DSF συναγωγήN1-DSF κύριοςN2-GSM |
[16]whether it be not these that disseyueden the sones of Israel, at the suggestioun of Balaam, and maden you to do trespas ayens the Lord, on the synne of Phegor, wherfor also the puple was slayn? |
[17]καίC νῦνD ἀποκτείνωVA-AAD2P πᾶςA3-ASN ἀρσενικόςA1-ASN ἐνP πᾶςA1S-DSF ὁRA-DSF ἀπαρτίαN1A-DSF καίC πᾶςA1S-ASF γυνήN3K-ASF ὅστιςRX-NSF γιγνώσκωVX-XAI3S κοίτηN1-ASF ἄρσηνA3-GSM ἀποκτείνωVA-AAD2P |
[17]And therfor sle ye alle men, what euer thing is of male kynde, and litle children; and strangle ye the wymmen that knew men fleischli; |
[18]πᾶςA1S-ASF ὁRA-ASF ἀπαρτίαN1A-ASF ὁRA-GPF γυνήN3K-GPF ὅστιςRX-NSF οὐD οἶδαVX-XAI3S κοίτηN1-ASF ἄρσηνA3-GSM ζωγρέωVA-AAD2P αὐτόςRD-APF |
[18]forsothe reserue ye to you damesels, and alle wymmen virgyns, |
[19]καίC σύRP-NP παρα ἐνβάλλωVB-AAD2P ἔξωP ὁRA-GSF παρεμβολήN1-GSF ἑπτάM ἡμέραN1A-GSF πᾶςA3-NSM ὁRA-NSM ἀνααἱρέωVA-AAPNSM καίC ὁRA-NSM ἅπτομαιV1-PMPNSM ὁRA-GSN τιτρώσκωVM-XMPGSN ἁγνίζωVC-FPI3S ὁRA-DSF ἡμέραN1A-DSF ὁRA-DSF τρίτοςA1-DSF καίC ὁRA-DSF ἡμέραN1A-DSF ὁRA-DSF ἕβδομοςA1-DSF σύRP-NP καίC ὁRA-NSF αἰχμαλωσίαN1A-NSF σύRP-GP |
[19]and dwelle ye with out the castels in seuene daies. He that sleeth a man, ether touchith a slayn man, schal be clensid in the thridde and the seuenthe dai; |
[20]καίC πᾶςA3-ASN περίβλημαA3-ASN καίC πᾶςA3-ASN σκεῦοςN3E-ASN δερμάτινοςA1-ASN καίC πᾶςA1S-ASF ἐργασίαN1A-ASF ἐκP αἴγειοςA1A-GSF καίC πᾶςA3-ASN σκεῦοςN3E-ASN ξύλινοςA1-ASN ἀποἁγνίζωVF2-FAI2P |
[20]and of al the pray, whether it is clooth, ether vessel, and ony thing maad redi in to thingis perteynynge to vss, of the skynnys and heeris of geet, and `of tre, it schal be clensid. |
[21]καίC εἶπονVBI-AAI3S *ελεαζαρN--NSM ὁRA-NSM ἱερεύςN3V-NSM πρόςP ὁRA-APM ἀνήρN3-APM ὁRA-GSF δύναμιςN3I-GSF ὁRA-APM ἔρχομαιV1-PMPAPM ἐκP ὁRA-GSF παράταξιςN3I-GSF ὁRA-GSM πόλεμοςN2-GSM οὗτοςRD-NSN ὁRA-NSN δικαίωμαN3M-NSN ὁRA-GSM νόμοςN2-GSM ὅςRR-NSN συντάσσωVAI-AAI3S κύριοςN2-NSM ὁRA-DSM *μωυσῆςN1M-DSM |
[21]And Eleazar, preest, spak thus to the men of the oost that fouyten, This is the comaundement of the lawe, which the Lord comaundide to Moises, |
[22]πλήνP ὁRA-GSN χρυσίονN2N-GSN καίC ὁRA-GSN ἀργύριονN2N-GSN καίC χαλκόςN2-GSM καίC σίδηροςN2-GSM καίC μόλιβοςN2-GSM καίC κασσίτεροςN2-GSM |
[22]The gold, and siluer, and bras, and yrun, and tiyn, and leed, and al thing that may passe by flawme, schal be purgid bi fier; |
[23]πᾶςA3-ASN πρᾶγμαN3M-ASN ὅςRR-NSN διαἔρχομαιVF-FMI3S ἐνP πῦρN3-DSN καίC καθαρίζωVS-FPI3S ἀλλάC ἤC ὁRA-DSN ὕδωρN3T-DSN ὁRA-GSM ἁγνισμόςN2-GSM ἁγνίζωVC-FPI3S καίC πᾶςA3-APN ὅσοςA1-APN ἐάνC μήD διαπορεύομαιV1-PMS3S διάP πῦρN3-GSN διαἔρχομαιVF-FMI3S διάP ὕδωρN3T-GSN |
[23]sotheli what euer thing may not suffre fier, schal be halewid bi the watir of clensyng. |
[24]καίC πλύνωVF2-FMI2P ὁRA-APN ἱμάτιονN2N-APN ὁRA-DSF ἡμέραN1A-DSF ὁRA-DSF ἕβδομοςA1-DSF καίC καθαρίζωVS-FPI2P καίC μετάP οὗτοςRD-APN εἰςἔρχομαιVF-FMI2P εἰςP ὁRA-ASF παρεμβολήN1-ASF |
[24]And ye schulen waische youre clothis in the seuenthe dai, and ye schulen be clensid; and aftirward ye schulen entre in to the castels `of the tabernacle. |
[25]καίC λαλέωVAI-AAI3S κύριοςN2-NSM πρόςP *μωυσῆςN1M-ASM λέγωV1-PAPNSM |
[25]And the Lord seide to Moises, Take ye the summe of tho thingis that ben takun, fro man `til to beeste, |
[26]λαμβάνωVB-AAD2S ὁRA-ASN κεφάλαιονN2N-ASN ὁRA-GPN σκῦλονN2N-GPN ὁRA-GSF αἰχμαλωσίαN1A-GSF ἀπόP ἄνθρωποςN2-GSM ἕωςP κτῆνοςN3E-GSN σύRP-NS καίC *ελεαζαρN--NSM ὁRA-NSM ἱερεύςN3V-NSM καίC ὁRA-NPM ἄρχωνN3-NPM ὁRA-GPM πατριάN1A-GPF ὁRA-GSF συναγωγήN1-GSF |
[26]thou, and Eleazar, preest, and alle the princes of the comyn puple. |
[27]καίC διααἱρέωVF2-FAI2P ὁRA-APN σκῦλονN2N-APN ἀνάP μέσοςA1-ASM ὁRA-GPM πολεμιστήςN1M-GPM ὁRA-GPM ἐκπορεύομαιV1-PMPGPM εἰςP ὁRA-ASF παράταξιςN3I-ASF καίC ἀνάP μέσοςA1-ASN πᾶςA1S-GSF συναγωγήN1-GSF |
[27]And thou schalt departe euenli the prey bytwixe hem that fouyten and yeden out to batel, and bitwixe al the multitude. |
[28]καίC ἀποαἱρέωVF2-FAI2P τέλοςN3E-ASN κύριοςN2-DSM παράP ὁRA-GPM ἄνθρωποςN2-GPM ὁRA-GPM πολεμιστήςN1M-GPM ὁRA-GPM ἐκπορεύομαιVM-XMPGPM εἰςP ὁRA-ASF παράταξιςN3I-ASF εἷςA1A-ASF ψυχήN1-ASF ἀπόP πεντακόσιοιA1A-GPM ἀπόP ὁRA-GPM ἄνθρωποςN2-GPM καίC ἀπόP ὁRA-GPN κτῆνοςN3E-GPN καίC ἀπόP ὁRA-GPM βοῦςN3-GPM καίC ἀπόP ὁRA-GPN πρόβατονN2N-GPN καίC ἀπόP ὁRA-GPM αἴξN3G-GPM |
[28]And thou schalt departe a part to the Lord, of hem that fouyten, and weren in batel, `o soule of fiue hundrid, as wel of men, as of oxun, and of assis, and of scheep. |
[29]καίC ἀπόP ὁRA-GSN ἥμισυςA3U-GSN αὐτόςRD-GPM λαμβάνωVF-FMI2P καίC δίδωμιVF-FAI2S *ελεαζαρN--DSM ὁRA-DSM ἱερεύςN3V-DSM ὁRA-APF ἀπαρχήN1-APF κύριοςN2-GSM |
[29]And thou schalt yyue `that part to Eleazar, preest, for tho ben the firste fruytis of the Lord. |
[30]καίC ἀπόP ὁRA-GSN ἥμισυςA3U-GSN ὁRA-GSN ὁRA-GPM υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM λαμβάνωVF-FMI2S εἷςA3-ASM ἀπόP ὁRA-GPN πεντήκονταM ἀπόP ὁRA-GPM ἄνθρωποςN2-GPM καίC ἀπόP ὁRA-GPM βοῦςN3-GPM καίC ἀπόP ὁRA-GPN πρόβατονN2N-GPN καίC ἀπόP ὁRA-GPM ὄνοςN2-GPM καίC ἀπόP πᾶςA3-GPN ὁRA-GPN κτῆνοςN3E-GPN καίC δίδωμιVF-FAI2S αὐτόςRD-APN ὁRA-DPM *λευίτηςN1M-DPM ὁRA-DPM φυλάσσωV1-PAPDPM ὁRA-APF φυλακήN1-APF ἐνP ὁRA-DSF σκηνήN1-DSF κύριοςN2-GSM |
[30]Also of the myddil part of the sones of Israel, thou schalt take the fiftithe heed of men, and of oxun, and of assis, and of scheep, and of alle lyuynge beestis; and thou schalt yyue tho to the dekenes, that waken in the kepyngis of the tabernacle of the Lord. |
[31]καίC ποιέωVAI-AAI3S *μωυσῆςN1M-NSM καίC *ελεαζαρN--NSM ὁRA-NSM ἱερεύςN3V-NSM καθάD συντάσσωVAI-AAI3S κύριοςN2-NSM ὁRA-DSM *μωυσῆςN1M-DSM |
[31]And Moyses and Eleazar diden, as the Lord comaundide. |
[32]καίC γίγνομαιVCI-API3S ὁRA-NSN πλεόνασμαN3M-NSN ὁRA-GSF προνομήN1-GSF ὅςRR-NSN προνομεύωVAI-AAI3P ὁRA-NPM ἀνήρN3-NPM ὁRA-NPM πολεμιστήςN1M-NPM ἀπόP ὁRA-GPN πρόβατονN2N-GPN ἑξακόσιοιA1A-NPF χιλιάςN3D-NPF καίC ἑβδομήκονταM καίC πέντεM χιλιάςN3D-NPF |
[32]Forsothe the prey which the oost hadde take, was sixe hundrid fyue and seuenti thousynde of scheep, |
[33]καίC βοῦςN3-NPM δύοM καίC ἑβδομήκονταM χιλιάςN3D-NPF |
[33]of oxun two and seuenti thousynde, of assis sixti thousynde and a thousynde; |
[34]καίC ὄνοςN2-NPF εἷςA1A-NSF καίC ἑξήκονταM χιλιάςN3D-NPF |
34[No verse] |
[35]καίC ψυχήN1-NPF ἄνθρωποςN2-GPM ἀπόP ὁRA-GPF γυνήN3K-GPF ὅςRR-NPF οὐD γιγνώσκωVZI-AAI3P κοίτηN1-ASF ἀνήρN3-GSM πᾶςA1S-NPF ψυχήN1-NPF δύοM καίC τριάκονταM χιλιάςN3D-NPF |
[35]the soules of persones of femal kynde, that knewen not fleischli men, two and thretti thousynde. |
[36]καίC γίγνομαιVCI-API3S ὁRA-NSN ἡμίσευμαN3M-NSN ὁRA-NSF μερίςN3D-NSF ὁRA-GPM ἐκπορεύομαιVM-XMPGPM εἰςP ὁRA-ASM πόλεμοςN2-ASM ἐκP ὁRA-GSM ἀριθμόςN2-GSM ὁRA-GPN πρόβατονN2N-GPN τριακόσιοιA1A-NPF καίC τριάκονταM χιλιάςN3D-NPF καίC ἑπτακισχίλιοιA1A-NPN καίC πεντακόσιοιA1A-NPN |
[36]And the myddil part was youun to hem that weren in the batel, of scheep thre hundrid seuene and thretti thousynde and fyue hundrid; |
[37]καίC γίγνομαιVBI-AMI3S ὁRA-NSN τέλοςN3E-NSN κύριοςN2-DSM ἀπόP ὁRA-GPN πρόβατονN2N-GPN ἑξακόσιοιA1A-NPN ἑβδομήκονταM πέντεM |
[37]of whiche sixe hundrid fyue and seuenti scheep weren noumbrid in to the part of the Lord; |
[38]καίC βοῦςN3-NPM ἕξM καίC τριάκονταM χιλιάςN3D-NPF καίC ὁRA-NSN τέλοςN3E-NSN κύριοςN2-DSM δύοM καίC ἑβδομήκονταM |
[38]and of sixe and thretti thousynde oxun, |
[39]καίC ὄνοςN2-NPF τριάκονταM χιλιάςN3D-NPF καίC πεντακόσιοιA1A-NPM καίC ὁRA-NSN τέλοςN3E-NSN κύριοςN2-DSM εἷςA3-NSM καίC ἑξήκονταM |
[39]two and seuenti oxun, and of thretti thousynde assis and fyue hundryd, oon and sixti assis; |
[40]καίC ψυχήN1-NPF ἄνθρωποςN2-GPM ἑκκαίδεκαM χιλιάςN3D-NPF καίC ὁRA-NSN τέλοςN3E-NSN αὐτόςRD-GPM κύριοςN2-DSM δύοM καίC τριάκονταM ψυχήN1-NPF |
[40]of sixtene thousynde persoones of men, twei and thretti persoones bifelden in to the `part of the Lord. |
[41]καίC δίδωμιVAI-AAI3S *μωυσῆςN1M-NSM ὁRA-ASN τέλοςN3E-ASN κύριοςN2-DSM ὁRA-ASN ἀφαίρεμαN3M-ASN ὁRA-GSM θεόςN2-GSM *ελεαζαρN--DSM ὁRA-DSM ἱερεύςN3V-DSM καθάD συντάσσωVAI-AAI3S κύριοςN2-NSM ὁRA-DSM *μωυσῆςN1M-DSM |
[41]And Moises bitook the noumbre of the firste fruytis of the Lord to Eleazar, preest, as it was comaundid to hym, |
[42]ἀπόP ὁRA-GSN ἡμίσευμαN3M-GSN ὁRA-GPM υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM ὅςRR-APM διααἱρέωVBI-AAI3S *μωυσῆςN1M-NSM ἀπόP ὁRA-GPM ἀνήρN3-GPM ὁRA-GPM πολεμιστήςN1M-GPM |
[42]of the myddil part of the sones of Israel, which he departide to hem that weren in batel. |
[43]καίC γίγνομαιVBI-AMI3S ὁRA-NSN ἡμίσευμαN3M-NSN ὁRA-NSN ὁRA-GSF συναγωγήN1-GSF ἀπόP ὁRA-GPN πρόβατονN2N-GPN τριακόσιοιA1A-NPF χιλιάςN3D-NPF καίC τριάκονταM χιλιάςN3D-NPF καίC ἑπτακισχίλιοιA1A-NPN καίC πεντακόσιοιA1A-NPN |
[43]And of the myddil part that bifelde to the tother multitude, that is, of thre hundrid seuene and thretti thousynde scheep and fyue hundrid, |
[44]καίC βοῦςN3-NPM ἕξM καίC τριάκονταM χιλιάςN3D-NPF |
[44]and of sixe and thretti thousynde oxun, |
[45]ὄνοςN2-NPF τριάκονταM χιλιάςN3D-NPF καίC πεντακόσιοιA1A-NPM |
[45]and of thretti thousynde assis and fyue hundrid, and of sixtene thousynde wymmen, |
[46]καίC ψυχήN1-NPF ἄνθρωποςN2-GPM ἕξM καίC δέκαM χιλιάςN3D-NPF |
[46]Moyses took the fyftithe heed, |
[47]καίC λαμβάνωVBI-AAI3S *μωυσῆςN1M-NSM ἀπόP ὁRA-GSN ἡμίσευμαN3M-GSN ὁRA-GPM υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM ὁRA-ASN εἷςA3-ASN ἀπόP ὁRA-GPN πεντήκονταM ἀπόP ὁRA-GPM ἄνθρωποςN2-GPM καίC ἀπόP ὁRA-GPN κτῆνοςN3E-GPN καίC δίδωμιVAI-AAI3S αὐτόςRD-APN ὁRA-DPM *λευίτηςN1M-DPM ὁRA-DPM φυλάσσωV1-PAPDPM ὁRA-APF φυλακήN1-APF ὁRA-GSF σκηνήN1-GSF κύριοςN2-GSM ὅςRR-ASM τρόποςN2-ASM συντάσσωVAI-AAI3S κύριοςN2-NSM ὁRA-DSM *μωυσῆςN1M-DSM |
[47]and yaf to the dekenes, that wakiden in the tabernacle of the Lord, as the Lord comaundide. |
[48]καίC προςἔρχομαιVBI-AAI3P πρόςP *μωυσῆςN1M-ASM πᾶςA3-NPM ὁRA-NPM καταἵστημιVMI-XMPNPM εἰςP ὁRA-APF χιλιαρχίαN1A-APF ὁRA-GSF δύναμιςN3I-GSF χιλίαρχοςN2-NPM καίC ἑκατόνταρχοςN2-NPM |
[48]And whanne the princes of the oost, and the tribunes and centuriouns hadden neiyed to Moises, |
[49]καίC εἶπονVAI-AAI3P πρόςP *μωυσῆςN1M-ASM ὁRA-NPM παῖςN3D-NPM σύRP-GS λαμβάνωVX-XAI3P ὁRA-ASN κεφάλαιονN2N-ASN ὁRA-GPM ἀνήρN3-GPM ὁRA-GPM πολεμιστήςN1M-GPM ὁRA-GPM παράP ἐγώRP-GP καίC οὐD διαφωνέωVX-XAI3S ἀπόP αὐτόςRD-GPM οὐδέC εἷςA3-NSM |
[49]thei seiden, We thi seruauntis han teld the noumbre of fiyters, whiche we hadden vndur oure hoond, and sotheli not oon failide; |
[50]καίC προςφέρωVX-XAI1P ὁRA-ASN δῶρονN2N-ASN κύριοςN2-DSM ἀνήρN3-NSM ὅςRR-NSN εὑρίσκωVB-AAI3S σκεῦοςN3E-ASN χρυσοῦςA1C-ASN χλιδῶνN3W-ASM καίC ψέλιονN2-ASN καίC δακτύλιοςN2-ASM καίC περιδέξιονN2N-ASN καίC ἐμπλόκιονN2-ASN ἐκἱλάσκομαιVA-AMN περίP ἐγώRP-GP ἔναντιP κύριοςN2-GSM |
[50]for which cause we offren `in the fre yiftis of the Lord, alle bi vs silf, that that we myyten fynde of gold in the pray, girdelis for `the myddil of wymmen, and bies of the armes, and ryngis, and ournementis of the arm nyy the hond, and bies of the neckis of wymmen, that thou preye the Lord for vs. |
[51]καίC λαμβάνωVBI-AAI3S *μωυσῆςN1M-NSM καίC *ελεαζαρN--NSM ὁRA-NSM ἱερεύςN3V-NSM ὁRA-ASN χρυσίονN2N-ASN παράP αὐτόςRD-GPM πᾶςA3-ASN σκεῦοςN3E-ASN ἐργάζομαιVT-XMPASN |
[51]And Moises and Eleazar, preest, token al the gold in dyuerse spices, |
[52]καίC γίγνομαιVBI-AMI3S πᾶςA3-NSN ὁRA-NSN χρυσίονN2N-NSN ὁRA-NSN ἀφαίρεμαN3M-NSN ὅςRR-NSN ἀποαἱρέωVBI-AAI3P κύριοςN2-DSM ἕξM καίC δέκαM χιλιάςN3D-NPF καίC ἑπτακόσιοιA1A-NPM καίC πεντήκονταM σίκλοςN2-NPM παράP ὁRA-GPM χιλίαρχοςN2-GPM καίC παράP ὁRA-GPM ἑκατόνταρχοςN2-GPM |
[52]`ether kyndis, bi the weiyte of the seyntuarye, sixtene thousynde seuene hundrid and fifti siclis, of the tribunes, and centuriouns. |
[53]καίC ὁRA-NPM ἀνήρN3-NPM ὁRA-NPM πολεμιστήςN1M-NPM προνομεύωVAI-AAI3P ἕκαστοςA1-NSM ἑαυτοῦRD-DSM |
[53]For that that ech man rauyschide in the prey, was his owne; |
[54]καίC λαμβάνωVBI-AAI3S *μωυσῆςN1M-NSM καίC *ελεαζαρN--NSM ὁRA-NSM ἱερεύςN3V-NSM ὁRA-ASN χρυσίονN2N-ASN παράP ὁRA-GPM χιλίαρχοςN2-GPM καίC παράP ὁRA-GPM ἑκατόνταρχοςN2-GPM καίC εἰςφέρωVAI-AAI3S αὐτόςRD-APN εἰςP ὁRA-ASF σκηνήN1-ASF ὁRA-GSN μαρτύριονN2N-GSN μνημόσυνονN2N-ASN ὁRA-GPM υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM ἔναντιP κύριοςN2-GSM |
[54]and thei baren the gold taken in to the tabernacle of witnessyng, in to the mynde of the sones of Israel, bifor the Lord. |