|
[1]PAULOS, the bondman of Jeshu Meshiha, and the brother Timotheos, to the beloved Philemon, our fellow-labourer,ⓘ |
[1]פולוס אסירה דישׁוע משׁיחא וטימתאוס אחא לפילמונ חביבא ופלחא דעמנ |
[2]And to our beloved Aphia, and to Arkipos our fellowlabourer,ⓘ and to the church which is in thy house. |
[2]ולאפיא חביבתנ ולארכיפוס פלחא דעמנ ולעדתא דבביתכ |
[3]Grace be with thee, and peace, from Aloha our Father, and from our Lord Jeshu Meshiha. |
[3]טיבותא עמכונ ושׁלמא מנ אלהא אבונ ומנ מרנ ישׁוע משׁיחא |
[4]I give thanks to Aloha at all time, and remember thee in my prayers. |
[4]מודא אנא לאלהי בכלזבנ ומתדכר אנא לכ בצלותי |
[5]Behold, from [the time] when I heard of thy faith, and the love which thou hast to our Lord Jeshu Meshiha, and to all the saints, |
[5]הא מנ דשׁמעת הימנותכ וחובא דאית לכ לות מרנ ישׁוע ולות כלהונ קדישׁא |
[6](I have prayed) that there may be communication of thy faith [in] yielding fruits, in works and in the [manifestation of the] knowledge of all good which thou hast in Jeshu Meshiha. |
[6]דתהוא שׁותפותא דהימנותכ יהבא פארא בעבדא ובידעתא דכל טבנ דאית לכונ בישׁוע משׁיחא |
[7]For we have great joy and consolation, that by thy love the bowels of the saints are refreshed. |
[7]חדותא גיר סגיאתא אית לנ ובויאא דביד חובכ אתתניחו רחמא דקדישׁא |
[8]Wherefore I have great confidence in the Meshiha to command thee those acts which are righteous, |
[8]מטל הדא פרהסיא סגיאתא אית לי במשׁיחא דאפקוד לכ אילינ דזדקנ |
[9]But for love's sake entreating I entreat of thee, I, Paulos, who am the aged as thou knowest, but now also the bondman of Jeshu Meshiha. |
[9]מטל חובא דינ מבעא הו בעא אנא מנכ אנא פולוס דאיתי סבא איכ דידע אנת השׁא דינ אפ אסירא דישׁוע משׁיחא |
[10]And I entreat of thee for my son, whom I have begotten in my bonds, Onesimos, |
[10]ובעא אנא מנכ על ברי אינא דילדת באסורי אנסימוס |
[11]Who once was of no use to thee, but [who will] now to thee, as also to me, be greatly useful; and I have sent him to thee. |
[11]הו דבזבנ לית הוא לכ בה חשׁחו השׁא דינ אפ לכ אפ לי טב חשׁח |
[12]But thou, as [one] who is my offspring, so receive him. |
[12]ושׁדרתה לכ אנת דינ איכ דלילדא דילי הכנא קבליהי |
[13]For I would have retained him with me, that he might have served me for thy sake in the bonds of the gospel; |
[13]צבא הוית גיר דלותי אחדיוהי דנהוא משׁמשׁ לי חלפיכ באסורא דאונגליונ |
[14]But without thy counsel I was not willing to do any thing, that thy goodness might not be as by constraint, but of thy will. |
[14]בלעד מלככ דינ לא צבית מדמ למעבד דלא איכ דבקטירא תהוא טבתכ אלא בצבינכ |
[15]But, perhaps, for this he passed away for an hour, that thou mayest hold him for ever; |
[15]כבר דינ אפ מטל הדא שׁני דשׁעתא דלעלמ תאחדיוהי |
[16]Not henceforth as a servant, but as more than a servant, a beloved brother of mine, and how much more of thine, both in the flesh and in our Lord! |
[16]לא מכיל איכ עבדא אלא יתיר מנ עבדא אחא חביבא דילי חד כמא דילכ ובבסר ובמרנ |
[17]If then thou art with me a partaker, receive him as mine. |
[17]אנ הכיל איתיכ לי שׁותפא קבליהי איכ דלי |
[18]And if of any thing he hath deprived thee, or oweth, that reckon unto me. |
[18]ואנ מדמ חסרכ או חיב הדא עלי חשׁוב |
[19]I, Paulos, have written with my hands, I will repay thee; for I will not tell thee that thou owest thyself to me. |
[19]אנא פולוס כתבת באידי אנא פרע אנא דלא אמר לכ דאפ נפשׁכ חיב אנת לי |
[20]Yes, my brother, I will be refreshed by thee in our Lord; refresh my bowels in the Meshiha. |
[20]אינ אחי אנא אתתניח בכ במרנ אניח רחמי במשׁיחא |
[21]Because I am confident of thy hearing me, I have written to thee, and I know that more than I have asked thou wilt do. |
[21]מטל דתכיל אנא דשׁמע אנת לי כתבת לכ וידע אנא דיתיר מנ מא דאמר אנא עבד אנת |
[22]But at once also prepare me a house of lodging, for I hope through your prayers I shall be given to you. |
[22]בחדא דינ אפ טיב לי בית משׁריא מסבר אנא גיר דבצלותכונ מתיהב אנא לכונ |
[23]Epaphra, a captive with me in Jeshu Meshiha, |
[23]שׁאל בשׁלמכ אפפרא שׁביא דעמי בישׁוע משׁיחא |
[24]And Markos, and Aristarkos, and Dema, and Luka, my helpers, ask for your peace. |
[24]ומרקוס וארסטרכוס ודמא ולוקא מעדרני |
[25]The grace of our Lord Jeshu Meshiha be with your spirit, my brethren. Amen.
Finished is the Epistle to Philemon, which was written from Ruma, and sent by the hand of Onesimos |
[25]טיבותה דמרנ ישׁוע משׁיחא עמ רוחכונ אמינ |