«
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977)
BHS
The Septuagint in English by Brenton
LXX(EN)
[1]בְּנִי אִם־תִּקַּח אֲמָרָי וּמִצְוֹתַי תִּצְפֹּן אִתָּךְ׃ [1]My son, if thou wilt receive the utterance of my commandment, and hide it with thee;
[2]לְהַקְשִׁיב לַחָכְמָה אָזְנֶךָ תַּטֶּה לִבְּךָ לַתְּבוּנָה׃ [2]thine ear shall hearken to wisdom; thou shalt also apply thine heart to understanding, and shalt apply it to the instruction of thy son.
[3]כִּי אִם לַבִּינָה תִקְרָא לַתְּבוּנָה תִּתֵּן קֹולֶךָ׃ [3]For it thou shalt call to wisdom, and utter thy voice for understanding;
[4]אִם־תְּבַקְשֶׁנָּה כַכָּסֶף וְכַמַּטְמֹונִים תַּחְפְּשֶׂנָּה׃ [4]and if thou shalt seek it as silver, and search diligently for it as for treasures;
[5]אָז תָּבִין יִרְאַת יְהוָה וְדַעַת אֱלֹהִים תִּמְצָא׃ [5]then shalt thou understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
[6]כִּי־יְהוָה יִתֵּן חָכְמָה מִפִּיו דַּעַת וּתְבוּנָה׃ [6]For the Lord gives wisdom; and from his presence come knowledge and understanding,
[7]וְצָפַן [Q: יִצְפֹּן] לַיְשָׁרִים תּוּשִׁיָּה מָגֵן לְהֹלְכֵי תֹם׃ [7]and he treasures up salvation for them that walk uprightly: he will protect their way;
[8]לִנְצֹר אָרְחֹות מִשְׁפָּט וְדֶרֶךְ חֲסִידֹו [Q: חֲסִידָיו] יִשְׁמֹר׃ [8]that he may guard the righteous ways: and he will preserve the way of them that fear him.
[9]אָז תָּבִין צֶדֶק וּמִשְׁפָּט וּמֵישָׁרִים כָּל־מַעְגַּל־טֹוב׃ [9]Then shalt thou understand righteousness, and judgment; and shalt direct all thy course aright.
[10]כִּי־תָבֹוא חָכְמָה בְלִבֶּךָ וְדַעַת לְנַפְשְׁךָ יִנְעָם׃ [10]For if wisdom shall come into thine understanding, and discernment shall seem pleasing to thy soul,
[11]מְזִמָּה תִּשְׁמֹר עָלֶיךָ תְּבוּנָה תִנְצְרֶכָּה׃ [11]good counsel shall guard thee, and holy understanding shall keep thee;
[12]לְהַצִּילְךָ מִדֶּרֶךְ רָע מֵאִישׁ מְדַבֵּר תַּהְפֻּכֹות׃ [12]to deliver thee from the evil way, and from the man that speaks nothing faithfully.
[13]הַעֹזְבִים אָרְחֹות יֹשֶׁר לָלֶכֶת בְּדַרְכֵי־חֹשֶׁךְ׃ [13]Alas for those who forsake right paths, to walk in ways of darkness;
[14]הַשְּׂמֵחִים לַעֲשֹׂות רָע יָגִילוּ בְּתַהְפֻּכֹות רָע׃ [14]who rejoice in evils, and delight in wicked perverseness;
[15]אֲשֶׁר אָרְחֹתֵיהֶם עִקְּשִׁים וּנְלֹוזִים בְּמַעְגְּלֹותָם׃ [15]whose paths are crooked, and their courses winding;
[16]לְהַצִּילְךָ מֵאִשָּׁה זָרָה מִנָּכְרִיָּה אֲמָרֶיהָ הֶחֱלִיקָה׃ [16]to remove thee far from the straight way, and to estrange thee from a righteous purpose. My son, let not evil counsel overtake thee,
[17]הַעֹזֶבֶת אַלּוּף נְעוּרֶיהָ וְאֶת־בְּרִית אֱלֹהֶיהָ שָׁכֵחָה׃ [17]of her who has forsaken the instruction of her youth, and forgotten the covenant of God.
[18]כִּי שָׁחָה אֶל־מָוֶת בֵּיתָהּ וְאֶל־רְפָאִים מַעְגְּלֹתֶיהָ׃ [18]For she has fixed her house near death, and guided her wheels near Hades with the giants.
[19]כָּל־בָּאֶיהָ לֹא יְשׁוּבוּן וְלֹא־יַשִּׂיגוּ אָרְחֹות חַיִּים׃ [19]None that go by her shall return, neither shall they take hold of right paths, for they are not apprehended of the years of life.
[20]לְמַעַן תֵּלֵךְ בְּדֶרֶךְ טֹובִים וְאָרְחֹות צַדִּיקִים תִּשְׁמֹר׃ [20]For had they gone in good paths, they would have found the paths of righteousness easy.
[21]כִּי־יְשָׁרִים יִשְׁכְּנוּ־אָרֶץ וּתְמִימִים יִוָּתְרוּ בָהּ׃ [21]For the upright shall dwell in the earth, and the holy shall be left behind in it.
[22]וּרְשָׁעִים מֵאֶרֶץ יִכָּרֵתוּ וּבֹוגְדִים יִסְּחוּ מִמֶּנָּה׃ [22]The paths of the ungodly shall perish out of the earth, and transgressors shall be driven away from it.
Source: unbound.biola.edu

See information...
Author: Sir Lancelot Charles Lee Brenton (1851)
Source: ecmarsh.com
Top