«
Webster Bible (1833)
Web
Peshitta OT
PesOT
[1]Wine is a mocker, strong drink is raging: and whoever is deceived by it is not wise. [1]ܥܲܫܝܼܢ ܗ̄ܘܼ ܚܲܡܪܵܐ. ܘܪܵܘܵܝܘܼܬ̣ܵܐ ܡܨܲܥܪܵܢ̄ܝܵܐ. ܘܟ݂ܠ ܕܡܸܫܬ̇ܪܲܚ ܒܵܗ̇: ܠܵܐ ܗ̄ܘܼܵܐ ܚܲܟ̇ܝܼܡ.
[2]The fear of a king is as the roaring of a lion: whoever provoketh him to anger sinneth against his own soul. [2]ܢܵܗܹ̇ܡ ܐܲܝܟ݂ ܐܲܪܝܵܐ ܪܘܼܓ̣ܙܹܗ ܕܡܲܠܟܵܐ ܘܲܕ݂ܡܲܚܡܸܬ̣ ܠܹܗ: ܚܵܛܹ̇ܐ ܥܲܠ ܢܲܦ̮ܫܹܗ.
[3]It is an honor for a man to cease from strife: but every fool will be meddling. [3]ܬܸܫܒ̇ܘܿܚܬܹ̇ܗ ܕܓܲܒ̣ܪܵܐ ܡܵܐ ܕܡܲܦܪܸܩ ܚܸܪܝܵܢܵܐ. ܘܟ݂ܠ ܕܲܣܟܲܠ ܡܡܲܝܸܩ.
[4]The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing. [4]ܡܸܬ̣ܚܲܣܲܕ݂ ܚܒܸܢܵܢܵܐ: ܘܠܵܐ ܫܵܬܹ̇ܩ. ܘܫܵܐܹ̇ܠ ܒܲܚܨܵܕ݂ܵܐ: ܘܠܲܝܬ̇ ܡܲـ̈ـܝܵܐ.
[5]Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out. [5]ܥܲܡܝܼܩܵܐ ܡܸܠܬ̣ܵܐ ܒܠܸܒܹ̇ܗ ܕܡܲܠܟܵܐ. ܘܓܲܒ̣ܪܵܐ ܚܲܟ̇ܝܼܡܵܐ ܢܸܕ݂ܠܹܝܗ̇.
[6]Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find? [6]ܣܘܿܓ̣ܵܐܐ ܕܲܒ̣ܢܲܝ̈ܢܵܫܵܐ ܡܸܬ̣ܩܪܹܝܢ ܓܲܒ̣ܪܹ̈ܐ ܡܪ̈ܲܚܡܵܢܹܐ. ܓܲܒ̣ܪܵܐ ܕܹܝܢ ܡܗܲܝܡܢܵܐ: ܡܲܢ̣ܘܼ ܡܸܫܟܲܚ.
[7]The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him. [7]ܙܲܕ̇ܝܼܩܵܐ ܕܲܡܗܲܠܸܟ݂ ܒܬܲܡܝܼܡܘܼܬ̣ܵܐ: ܛܘܼܒܲܝܗܘܿܢ ܠܲܒ̣ܢܵܘ̈ܗܝ ܡ̣ܢ ܒܵܬ̣ܪܹܗ.
[8]A king that sitteth on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes. [8]ܡܲܠܟܵܐ ܝܵܬܹ̇ܒ̣ ܥܲܠ ܟܘܼܪܣܝܵܐ ܕܕ݂ܝܼܢܵܐ: ܘܡܸܬ̣ܒܲܕ̇ܪ̈ܵܢ ܡ̣ܢ ܩܕ݂ܵܡܵܘܗܝ ܟܠܗܹܝܢ ܒܝܼ̈ܫܵܬ̣ܵܐ.
[9]Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin? [9]ܡ̇ܢ ܢܹܐܡܲܪ ܕܙܲܟܵܝ ܐܲܢ̄ܬ̇ ܠܹܒ̇ܝ. ܘܐܸܬ̣ܕܲܟ̇ܝܼܬ̣ ܡ̣ܢ ܚܛܵܗܹ̈ܐ.
[10]Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD. [10]ܡܲܬ̣ܩܵܠܵܐ ܘܡܲܬ̣ܩܵܠܵܐ: ܟܲܝܠܵܐ ܘܲܟ݂ܝܵܠܬܵܐ: ܡܲܣܠܹܝܢ ܐܸܢܘܿܢ ܩܕ݂ܵܡ ܡܵܪܝܵܐ ܬܪ̈ܲܝܗܘܿܢ.
[11]Even a child is known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right. [11]ܐܵܦ ܒܲܥܒ̣ܵܕ݂ܵܘ̈ܗܝ ܡܸܬ̣̱ܝܼܕܲܥ ܛܲܠܝܵܐ: ܐܸܢ ܕܟܸܐ ܘܐܸܢ ܬܪܝܼܨܝܼܢ ܥܒ̣ܵܕ݂ܵܘ̈ܗܝ.
[12]The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them. [12]ܐܸܕ݂ܢܵܐ ܕܫܵܡܥܵܐ: ܘܥܲܝܢܵܐ ܕܚܵܙ̇ܝܵܐ: ܡܵܪܝܵܐ ܥ̣ܒܲܕ݂ ܐܸܢܹܝܢ.
[13]Love not sleep, lest thou come to poverty; open thy eyes, and thou shalt be satisfied with bread. [13]ܠܵܐ ܬܸܪܚܲܡ ܫܸܢܬ̣ܵܐ: ܕܠܵܐ ܬܸܬ̣ܡܲܣܟܸ̇ܢ. ܐܸܠܵܐ ܦܬܲܚ ܥܲܝܢܲܝ̈ܟ: ܘܲܣܒܲܥ ܠܲܚܡܵܐ.
[14]It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone, then he boasteth. [14]ܪܵܚ̇ܡܵܐ ܢܹܐܡܲܪ ܠܚܲܒ̣ܪܹܗ ܕܲܩܢܹ̇ܝܬ̣: ܘܗܵܝܕܹ̇ܝܢ ܢܸܫܬܲܒܲܚ.
[15]There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel. [15]ܘܢܹܐܡܲܪ ܕܐܝܼܬ̣ ܕܲܗܒ̣ܵܐ: ܘܣܘܿܓ̣ܵܐܐ ܕܟܹܐܦܹ̈ܐ ܛܵܒ̣ܵـ̈ـܬ̣ܵܐ: ܘܡܵܐܢܹ̈ܐ ܝܲܩܝܼܪܹ̈ܐ: ܘܣܸܦ̈ܘܵܬ̣ܵܐ ܕܝܼܕܲܥܬ̣ܵܐ.
[16]Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman. [16]ܢܣܲܒ̣ܘ ܡܲܪܛܘܼܛܹܗ ܕܡ̇ܢ ܕܥܵܪܹܒ̣ ܠܢܘܼܟ݂ܪܵܝܵܐ. ܘܥܲܠ ܐܲܦܲܝ̈ ܢܘܼܟ݂ܪܵܝܵܐ ܢܣܲܒ̣ܘ ܡܸܫܟܵܢܹܗ.
[17]Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel. [17]ܥ̣ܪܲܒ̣ ܠܓܲܒ̣ܪܵܐ ܒܠܲܚܡܵܐ ܕܲܓܵܠܵܐ. ܘܒ̣ܵܬܲܪ ܗܵܝܕܹ̇ܝܢ ܢܸܬ̣ܡ̱ܠܹܗ ܦܘܼܡܹܗ ܚܨܵܨܹ̈ܐ.
[18]Every purpose is established by counsel: and with good advice make war. [18]ܡܲܚܫܲܒ̣ܬ̣ܵܐ ܒܬܲܪܥܝܼܬ̣ܵܐ ܡܲܬ̣ܩܢܵܐ. ܘܲܒ̣ܓ̣ܘܼܪܵܓ̣ܵܐ ܡܸܬ̣ܥ̱ܒܸܕ݂ ܩܪܵܒ̣ܵܐ.
[19]He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; therefore meddle not with him that flattereth with his lips. [19]ܕܓ̣ܵܠܹܐ ܐ̄ܪܵܙܵܐ: ܐܵܟܹ̇ܠ ܩܲܪܨܵܐ. ܘܥܲܡ ܡ̇ܢ ܕܲܡܣܲܪ̱̈ܗܒ̣ܵܢ ܣܸܦ̈ܘܵܬܹܗ: ܠܵܐ ܬܸܬ̣ܚܲܠܲܛ.
[20]Whoever curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness. [20]ܕܠܵܐܹ̇ܛ ܠܐܲܒ̣ܘܼܗܝ ܘܠܐܸܡܹܗ: ܢܸܕ݂ܥܲܟ݂ ܫܪܵܓܹܗ: ܐܲܝܟ݂ ܒܵܒ̣ܬ̣ܵܐ ܚܸܫܘܿܟ݂ܬܵܐ.
[21]An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end of it shall not be blessed. [21]ܝܵܪܬ̇ܘܼܬ̣ܵܐ ܕܲܡܣܲܪ̱ܗܒ̣ܵܐ ܒܩܲܕ݂ܡܵܝܬܵܗ̇: ܒܐܲܚܪܵܝܬܵܗ̇ ܠܵܐ ܬܸܬ̣ܒܲܪܲܟ݂.
[22]Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee. [22]ܠܵܐ ܬܹܐܡܲܪ ܕܐܸܦܪܘܿܥ ܒܝܼܫܬܵܐ. ܐܸܠܵܐ ܣܲܟܵܐ ܠܡܵܪܝܵܐ ܕܢܸܦ̱ܪܩܵܟ݂.
[23]Divers weights are an abomination to the LORD; and a false balance is not good. [23]ܛܲܡܐܝܼܢ ܐܸܢܘܿܢ ܩܕ݂ܵܡ ܡܵܪܝܵܐ ܡܲܬ̣̈ܩܵܠܹܐ ܘܡܲܬ̣̈ܩܵܠܹܐ. ܘܡܲܣ̈ܐܵܬ̣ܵܐ ܕܢܸܟ݂ܠܵܐ ܠܵܐ ܫܲܦܝܼܪܵܢ.
[24]Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way? [24]ܡ̣ܢ ܩܕ݂ܵܡ ܡܵܪܝܵܐ ܡܲܬ̣ܩ̈ܢܵܢ ܗܲܠܟ݂ܵܬܹ̈ܗ ܕܓܲܒ̣ܪܵܐ. ܘܐܲܝܢܵܐ ܗ̄ܘܼ ܒܲܪܢܵܫܵܐ ܕܢܲܬ̣ܩܸܢ ܐܘܼܪܚܹܗ.
[25]It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make inquiry. [25]ܦܲܚܵܐ ܗ̄ܘܼ ܠܒܲܪܢܵܫܵܐ ܕܢܵܕܲܪ ܠܩܘܼܕ݂ܫܵܐ. ܘܡ̣ܢ ܒܵܬܲܪ ܕܢܵܕܲܪ: ܬܵܘ̇ܝܵܐ ܠܹܗ ܢܲܦ̮ܫܹܗ.
[26]A wise king scatterreth the wicked, and bringeth the wheel over them. [26]ܡܒܲܕܲܪ ܠܥܵܘܿܠܹܐ ܡܲܠܟܵܐ ܚܲܟ̇ܝܼܡܵܐ. ܘܡܲܗܦܸܟ݂ ܥܠܲܝܗܘܿܢ ܓܝܼܓ̣ܠܵܐ.
[27]The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly. [27]ܫܪܵܓܹܗ ܕܡܵܪܝܵܐ ܢܫܲܡܬ̣ܵܐ ܗ̄ܝܼ ܕܲܒ̣ܢܲܝ̈ܢܵܫܵܐ. ܘܒ̣ܵܨ̇ܝܵܐ ܟܠܗܘܿܢ ܬܵܘܵܢܹ̈ܐ ܕܟܲܪܣܵܐ.
[28]Mercy and truth preserve the king: and his throne is upheld by mercy. [28]ܛܲܝܒ̇ܘܼܬ̣ܵܐ ܘܩܘܼܫܬܵܐ ܢܵܛ̇ܪܝܼܢ ܠܡܲܠܟܵܐ. ܘܡܲܬ̣ܩܲܢ ܟܘܼܪܣܝܹܗ ܒܛܲܝܒ̇ܘܼܬ̣ܵܐ.
[29]The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the gray head. [29]ܬܸܫܒ̇ܘܿܚܬܵܐ ܕܓܲܕܲܘܼ̈ܕܹܐ ܚܲܝ̱ܠܗܘܿܢ. ܘܗܸܕ݂ܪܵܐ ܕܩܲܫܝܼܫܹ̈ܐ ܣܲܝܒ̇ܘܼܬ̣ܵܐ.
[30]The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly. [30]ܫܚܵܩܵܐ ܦܓܲܥ̣ܘ ܒܒ̣ܝܼܫܹ̈ܐ. ܘܲܡܚܘܿܬ̣ܐ ܠܬ̣ܵܘܢܹ̈ܐ ܕܟܲܪܣܗܘܿܢ.
Source: unbound.biola.edu

See information...
Top