«
The Geneva Bible (1560)
Geneva
Aleppo Codex (~920)
Alep
[1]When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee, [1]כי־תשב ללחום את־מושל בין תבין את־אשר לפניך
[2]And put the knife to thy throat, if thou be a man given to the appetite. [2]ושמת שכין בלעך אם־בעל נפש אתה
[3]Be not desirous of his dainty meats: for it is a deceivable meat. [3]אל־תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים
[4]Travail not too much to be rich: but cease from thy wisdom. [4]אל־תיגע להעשיר מבינתך חדל
[5]Wilt thou cast thine eyes upon it, which is nothing? for riches taketh her to her wings, as an eagle, and flyeth into the heaven. [5]התעוף [Q: התעיף] עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה־לו כנפים כנשר ועיף [Q: יעוף] השמים
[6]Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire his dainty meats. [6]אל־תלחם־את־לחם רע עין ואל־תתאו למטעמתיו
[7]For as though he thought it in his heart, so will he say unto thee, Eat and drink: but his heart is not with thee. [7]כי כמו שער בנפשו כן־הוא אכול ושתה יאמר לך ולבו בל־עמך
[8]Thou shalt vomit thy morsels that thou hast eaten, and thou shalt lose thy sweet words. [8]פתך־אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים
[9]Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words. [9]באזני כסיל אל־תדבר כי־יבוז לשכל מליך
[10]Remove not the ancient bounds, and enter not into the fields of the fatherless. [10]אל־תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל־תבא
[11]For he that redeemeth them, is mighty: he will defend their cause against thee. [11]כי־גאלם חזק הוא־יריב את־ריבם אתך
[12]Apply thine heart to instruction, and thine ears to the words of knowledge. [12]הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי־דעת
[13]Withhold not correction from the child: if thou smite him with the rod, he shall not die. [13]אל־תמנע מנער מוסר כי־תכנו בשבט לא ימות
[14]Thou shalt smite him with the rod, and shalt deliver his soul from hell. [14]אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל
[15]My son, if thine heart be wise, mine heart shall rejoice and I also. [15]בני אם־חכם לבך ישמח לבי גם־אני
[16]And my reins shall rejoice, when thy lips speak righteous things. [16]ותעלזנה כליותי בדבר שפתיך מישרים
[17]Let not thine heart be envious against sinners: but let it be in the fear of the Lord continually. [17]אל־יקנא לבך בחטאים כי אם־ביראת־יהוה כל־היום
[18]For surely there is an end, and thy hope shall not be cut off. [18]כי אם־יש אחרית ותקותך לא תכרת
[19]O thou my son, hear, and be wise, and guide thine heart in the way. [19]שמע־אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך
[20]Keep not company with drunkards, nor with gluttons. [20]אל־תהי בסבאי־יין בזללי בשר למו
[21]For the drunkard and the glutton shall be poor, and the sleeper shall be clothed with rags. [21]כי־סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה
[22]Obey thy father that hath begotten thee, and despise not thy mother when she is old. [22]שמע לאביך זה ילדך ואל־תבוז כי־זקנה אמך
[23]Buy the truth, but sell it not: likewise wisdom, and instruction, and understanding. [23]אמת קנה ואל־תמכר חכמה ומוסר ובינה
[24]The father of the righteous shall greatly rejoice, and he that begetteth a wise child, shall have joy of him. [24]גול [Q: גיל] יגיל אבי צדיק יולד [Q: ויולד] חכם וישמח [Q: ישמח־] בו
[25]Thy father and thy mother shall be glad, and she that bear thee shall rejoice. [25]ישמח־אביך ואמך ותגל יולדתך
[26]My son, give me thine heart, and let thine eyes delight in my ways. [26]תנה־בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה [Q: תצרנה]
[27]For a whore is as a deep ditch, and a strange woman is as a narrow pit. [27]כי־שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה
[28]Also she lieth in wait as for a prey, and she increaseth the transgressors among men. [28]אף־היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף
[29]To whom is woe? To whom is sorrow? To whom is strife? To whom is murmuring? To whom are wounds without cause? And to whom is the redness of the eyes? [29]למי אוי למי אבוי למי מדונים [Q: מדינים] למי שיח למי פצעים חנם למי חכללות עינים
[30]Even to them that tarry long at the wine, to them that go, and seek mixed wine. [30]למאחרים על־היין לבאים לחקר ממסך
[31]Look not thou upon the wine, when it is red, and when it showeth his color in the cup, or goeth down pleasantly. [31]אל־תרא יין כי יתאדם כי־יתן בכיס [Q: בכוס] עינו יתהלך במישרים
[32]In the end thereof it will bite like a serpent, and hurt like a cockatrice. [32]אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש
[33]Thine eyes shall look upon strange women, and thine heart shall speak lewd things. [33]עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות
[34]And thou shalt be as one that sleepeth in the midst of the sea, and as he that sleepeth in the top of the mast. [34]והיית כשכב בלב־ים וכשכב בראש חבל
[35]They have stricken me, shalt thou say, but I was not sick: they have beaten me, but I knew not, when I awoke: therefore will I seek it yet still. [35]הכוני בל־חליתי הלמוני בל־ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד
Source: archive.org
Source: unbound.biola.edu
Top