«
Aleppo Codex (~920)
Alep
The Geneva Bible (1560)
Geneva
[1]כשלג בקיץ־וכמטר בקציר כן לא־נאוה לכסיל כבוד [1]As the snow in the summer, and as the rain in the harvest are not meet, so is honor unseemly for a fool.
[2]כצפור לנוד כדרור לעוף כן קללת חנם לא [Q: לו] תבא [2]As the sparrow by flying, and the swallow by flying escape, so the curse that is causeless, shall not come.
[3]שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים [3]Unto the horse belongeth a whip, to the ass a bridle, and a rod to the fool's back.
[4]אל־תען כסיל כאולתו פן־תשוה־לו גם־אתה [4]Answer not a fool according to his foolishness, lest thou also be like him.
[5]ענה כסיל כאולתו פן־יהיה חכם בעיניו [5]Answer a fool according to his foolishness, lest he be wise in his own conceit.
[6]מקצה רגלים חמס שתה שלח דברים ביד־כסיל [6]He that sendeth a message by the hand of a fool, is as he that cutteth off the feet, and drinketh iniquity.
[7]דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים [7]As they that lift up the legs of the lame, so is a parable in a fool's mouth.
[8]כצרור אבן במרגמה כן־נותן לכסיל כבוד [8]As the closing up of a precious stone in an heap of stones, so is he that giveth glory to a fool.
[9]חוח עלה ביד־שכור ומשל בפי כסילים [9]As a thorn standing up in the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.
[10]רב מחולל־כל ושכר כסיל ושכר עברים [10]The excellent that formed all things, both rewardeth the fool and rewardeth the transgressors.
[11]ככלב שב על־קאו כסיל שונה באולתו [11]As a dog turneth again to his own vomit , so a fool turneth to his foolishness.
[12]ראית־איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו [12]Seest thou a man wise in his own conceit? More hope is of a fool than of him.
[13]אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות [13]The slothful man saith, A lion is in the way: a lion is in the streets.
[14]הדלת תסוב על־צירה ועצל על־מטתו [14]As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful man upon his bed.
[15]טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל־פיו [15]The slothful hideth his hand in his bosom, and it grieveth him to put it again to his mouth.
[16]חכם עצל בעיניו משבעה משיבי טעם [16]The sluggard is wiser in his own conceit, than seven men that can render a reason.
[17]מחזיק באזני־כלב עבר מתעבר על־ריב לא־לו [17]He that passeth by and meddleth with the strife that belongeth not unto him, is as one that taketh a dog by the ears.
[18]כמתלהלה הירה זקים חצים ומות [18]As he that faineth himself mad, casteth firebrands, arrows, and mortal things,
[19]כן־איש רמה את־רעהו ואמר הלא־משחק אני [19]So dealeth the deceitful man with his friend and saith, Am not I in sport?
[20]באפס עצים תכבה־אש ובאין נרגן ישתק מדון [20]Without wood the fire is quenched, and without a talebearer strife ceaseth.
[21]פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים [Q: מדינים] לחרחר־ריב [21]As the coal maketh burning coals, and wood a fire, so the contentious man is apt to kindle strife.
[22]דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי־בטן [22]The words of a talebearer are as flatterings, and they go down into the bowels of the belly.
[23]כסף סיגים מצפה על־חרש שפתים דלקים ולב־רע [23]As silver dross overlaid upon a potsherd, so are burning lips, and an evil heart.
[24]בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה [24]He that hateth, will counterfeit with his lips, but in his heart he layeth up deceit.
[25]כי־יחנן קולו אל־תאמן־בו כי שבע תועבות בלבו [25]Though he speak favorably, believe him not: for there are seven abominations in his heart.
[26]תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל [26]Hatred may be covered by deceit: but the malice thereof shall be discovered in the congregation.
[27]כרה־שחת בה יפול וגולל אבן אליו תשוב [27]He that diggeth a pit, shall fall therein, and he that rolleth a stone, it shall return unto him.
[28]לשון־שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה [28]A false tongue hateth the afflicted, and a flattering mouth causeth ruin.
Source: unbound.biola.edu
Source: archive.org
Top