Fatal error: Uncaught TypeError: get_verse(): Argument #5 ($T) must be of type string, array given, called in /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/page/scroll/multiverse.inc on line 610 and defined in /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/page/scroll/multiverse.inc:120 Stack trace: #0 /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/page/scroll/multiverse.inc(610): get_verse(1, 'Pro', 27, 20, Array, 0, Array) #1 /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/page.inc(431): require('/var/www/vhosts...') #2 /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/app.php(112): require('/var/www/vhosts...') #3 /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/index.php(20): require('/var/www/vhosts...') #4 {main} thrown in /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/page/scroll/multiverse.inc on line 120
«
The Septuagint
LXX
The Bishops' Bible (1568)
Bishop
[1]μὴ καυχῶ τὰ εἰς αὔριον οὐ γὰρ γινώσκεις τί τέξεται ἡ ἐπιοῦσα [1]Make not thy boast of to morowe: for thou knowest not what a day may bring foorth
[2]ἐγκωμιαζέτω σε ὁ πέλας καὶ μὴ τὸ σὸν στόμα ἀλλότριος καὶ μὴ τὰ σὰ χείλη [2]Let another man prayse thee, and not thyne owne mouth, yea other folkes, and not thyne owne lippes
[3]βαρὺ λίθος καὶ δυσβάστακτον ἄμμος ὀργὴ δὲ ἄφρονος βαρυτέρα ἀμφοτέρων [3]The stone is heauie, and the sande wayghtie: but a fooles wrath is heauier then them both
[4]ἀνελεήμων θυμὸς καὶ ὀξεῖα ὀργή ἀλλ οὐδένα ὑφίσταται ζῆλος [4]Wrath is a cruell thing, and furiousnesse is a very tempest: but who is able to abide enuie
[5]κρείσσους ἔλεγχοι ἀποκεκαλυμμένοι κρυπτομένης φιλίας [5]Open rebuke, is better then secrete loue
[6]ἀξιοπιστότερά ἐστιν τραύματα φίλου ἢ ἑκούσια φιλήματα ἐχθροῦ [6]Faythfull are the woundes of a louer: but the kysses of an enemie are cruell
[7]ψυχὴ ἐν πλησμονῇ οὖσα κηρίοις ἐμπαίζει ψυχῇ δὲ ἐνδεεῖ καὶ τὰ πικρὰ γλυκεῖα φαίνεται [7]He that is full, abhorreth an honye combe: but vnto hym that is hungrye, euery sowre thing is sweete
[8]ὥσπερ ὅταν ὄρνεον καταπετασθῇ ἐκ τῆς ἰδίας νοσσιᾶς οὕτως ἄνθρωπος δουλοῦται ὅταν ἀποξενωθῇ ἐκ τῶν ἰδίων τόπων [8]He that oft times flitteth, is like a byrd that forsaketh her nest
[9]μύροις καὶ οἴνοις καὶ θυμιάμασιν τέρπεται καρδία καταρρήγνυται δὲ ὑπὸ συμπτωμάτων ψυχή [9]Baulme and sweete incense make the heart merie: so sweete is that frende that geueth counsell from the heart
[10]φίλον σὸν ἢ φίλον πατρῷον μὴ ἐγκαταλίπῃς εἰς δὲ τὸν οἶκον τοῦ ἀδελφοῦ σου μὴ εἰσέλθῃς ἀτυχῶν κρείσσων φίλος ἐγγὺς ἢ ἀδελφὸς μακρὰν οἰκῶν [10]Thyne owne frende and thy fathers frende see thou forsake not, and go not into thy brothers house in tyme of thy trouble: for better is a frende at hand, then a brother farre of
[11]σοφὸς γίνου υἱέ ἵνα εὐφραίνηταί μου ἡ καρδία καὶ ἀπόστρεψον ἀπὸ σοῦ ἐπονειδίστους λόγους [11]My sonne be wyse, and make me a glad heart, that I may make aunswere vnto my rebukers
[12]πανοῦργος κακῶν ἐπερχομένων ἀπεκρύβη ἄφρονες δὲ ἐπελθόντες ζημίαν τείσουσιν [12]A wyse man seing the plague, wyll hide hym selfe: as for fooles they go on styll and suffer harme
[13]ἀφελοῦ τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ παρῆλθεν γάρ ὑβριστὴς ὅστις τὰ ἀλλότρια λυμαίνεται [13]Take his garment that is suretie for a straunger, and take a pledge of hym for the vnknowen sake
[14]ὃς ἂν εὐλογῇ φίλον τὸ πρωὶ μεγάλῃ τῇ φωνῇ καταρωμένου οὐδὲν διαφέρειν δόξει [14]He that is to hastie to praise his neighbour aboue measure, shalbe taken as one that geueth hym an euyll report
[15]σταγόνες ἐκβάλλουσιν ἄνθρωπον ἐν ἡμέρᾳ χειμερινῇ ἐκ τοῦ οἴκου αὐτοῦ ὡσαύτως καὶ γυνὴ λοίδορος ἐκ τοῦ ἰδίου οἴκου [15]A brawling woman and the roofe of the house dropping in a raynie day, may well be compared together
[16]βορέας σκληρὸς ἄνεμος ὀνόματι δὲ ἐπιδέξιος καλεῖται [16]He that stilleth her, stilleth the winde, and stoppeth the smell of the oyntment in his hande
[17]σίδηρος σίδηρον ὀξύνει ἀνὴρ δὲ παροξύνει πρόσωπον ἑταίρου [17]Like as one iron whetteth another, so doth one man comfort another
[18]ὃς φυτεύει συκῆν φάγεται τοὺς καρποὺς αὐτῆς ὃς δὲ φυλάσσει τὸν ἑαυτοῦ κύριον τιμηθήσεται [18]Whoso kepeth his figge tree, shall eate the fruites thereof: so he that wayteth vpon his maister, shall come to honour
[19]ὥσπερ οὐχ ὅμοια πρόσωπα προσώποις οὕτως οὐδὲ αἱ καρδίαι τῶν ἀνθρώπων [19]Like as in one water there appeare diuers faces: euen so diuers men haue diuers heartes