Fatal error: Uncaught TypeError: get_verse(): Argument #5 ($T) must be of type string, array given, called in /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/page/scroll/multiverse.inc on line 610 and defined in /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/page/scroll/multiverse.inc:120 Stack trace: #0 /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/page/scroll/multiverse.inc(610): get_verse(1, 'Pro', 3, 16, Array, 0, Array) #1 /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/page.inc(431): require('/var/www/vhosts...') #2 /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/app.php(112): require('/var/www/vhosts...') #3 /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/index.php(20): require('/var/www/vhosts...') #4 {main} thrown in /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/page/scroll/multiverse.inc on line 120
«
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
Jewish Publication Society (1917)
JPS
[1]υἱόςN2-VSM ἐμόςA1-GPN νόμιμοςA1-GPN μήD ἐπιλανθάνωV1-PMD2SRA-APN δέX ῥῆμαN3M-APN ἐγώRP-GS τηρέωV2-PAD3S σόςA1-NSF καρδίαN1A-NSF [1]My son, forget not my teaching; but let thy heart keep my commandments;
[2]μῆκοςN3E-ASN γάρX βίοςN2-GSM καίC ἔτοςN3E-APN ζωήN1-GSF καίC εἰρήνηN1-ASF προςτίθημιVF-FAI3P σύRP-DS [2]For length of days, and years of life, and peace, will they add to thee.
[3]ἐλεημοσύνηN1-NPF καίC πίστιςN3I-NPF μήD ἐκλείπωVB-AAD3P σύRP-AS ἀποἅπτωVA-AAN δέX αὐτόςRD-APF ἐπίP σόςA1-DSM τράχηλοςN2-DSM καίC εὑρίσκωVF-FAI2S χάριςN3-ASF [3]Let not kindness and truth forsake thee; bind them about thy neck, write them upon the table of thy heart;
[4]καίC προνοέωV2-PMD2S καλόςA1-APN ἐνώπιονD κύριοςN2-GSM καίC ἄνθρωποςN2-GPM [4]So shalt thou find grace and good favour in the sight of God and man.
[5]εἰμίV9-PAD2S πείθωVX-XAPNSM ἐνP ὅλοςA1-DSF καρδίαN1A-DSF ἐπίP θεόςN2-DSM ἐπίP δέX σόςA1-DSF σοφίαN1A-DSF μήD ἐπιαἴρωV1-PMD2S [5]Trust in ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ with all thy heart, and lean not upon thine own understanding.
[6]ἐνP πᾶςA1S-DPF ὁδόςN2-DPF σύRP-GS γνωρίζωV1-PAD2S αὐτόςRD-ASF ἵναC ὀρθοτομέωV2-PAS3SRA-APF ὁδόςN2-APF σύRP-GSRA-NSM δέX πούςN3D-NSM σύRP-GS οὐD μήD προςσκόπτωV1-PAS3S [6]In all thy ways acknowledge Him, and He will direct thy paths.
[7]μήD εἰμίV9-PAD2S φρόνιμοςA1B-NSM παράP σεαυτοῦRD-DSM φοβέωV2-PMD2S δέXRA-ASM θεόςN2-ASM καίC ἐκκλίνωV1-PAD2S ἀπόP πᾶςA3-GSM κακόςA1-GSM [7]Be not wise in thine own eyes; fear ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎, and depart from evil;
[8]τότεD ἴασιςN3I-NSF εἰμίVF-FMI3SRA-DSN σῶμαN3M-DSN σύRP-GS καίC ἐπιμέλειαN1A-NSFRA-DPN ὀστέονN2N-DPN σύRP-GS [8]It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
[9]τιμάωV3-PAD2SRA-ASM κύριοςN2-ASM ἀπόP σόςA1-GPM δίκαιοςA1A-GPM πόνοςN2-GPM καίC ἀποἄρχωV1-PMD2S αὐτόςRD-DSM ἀπόP σόςA1-GPM καρπόςN2-GPM δικαιοσύνηN1-GSF [9]Honour ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;
[10]ἵναC πίμπλημιV6-PMS3SRA-APN ταμιεῖονN2N-APN σύRP-GS πλησμονήN1-GSF σῖτοςN2-GSM οἶνοςN2-DSM δέXRA-NPF ληνόςN2-NPF σύRP-GS ἐκβλύζωV1-PAS3P [10]So shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
[11]υἱόςN2-VSM μήD ὀλιγωρέωV2-PAD2S παιδείαN1A-GSF κύριοςN2-GSM μηδέC ἐκλύωV1-PPD2S ὑπόP αὐτόςRD-GSM ἐλέγχωV1-PMPNSM [11]My son, despise not the chastening of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎, neither spurn thou His correction;
[12]ὅςRR-ASM γάρX ἀγαπάωV3-PAI3S κύριοςN2-NSM παιδεύωV1-PAI3S μαστιγόωV4-PAI3S δέX πᾶςA3-ASM υἱόςN2-ASM ὅςRR-ASM παραδέχομαιV1-PMI3S [12]For whom ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ loveth H correcteth, even as a father the son in whom he delighteth.
[13]μακάριοςA1A-NSM ἄνθρωποςN2-NSM ὅςRR-NSM εὑρίσκωVB-AAI3S σοφίαN1A-ASF καίC θνητόςA1-NSM ὅςRR-NSM ὁράωVBI-AAI3S φρόνησιςN3I-ASF [13]Happy is the man that findeth wisdom, and the man that obtaineth understanding.
[14]κρείσσωνA3C-ASN γάρX αὐτόςRD-ASF ἐνπορεύομαιV1-PMNC χρυσίονN2N-GSN καίC ἀργύριονN2N-GSN θησαυρόςN2-APM [14]For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
[15]τίμιοςA1A-APNC δέX εἰμίV9-PAI3S λίθοςN2-GPM πολυτελήςA3H-GPM οὐD ἀντιτάσσωVF-FMI3S αὐτόςRD-DSF οὐδείςA3-ASN πονηρόςA1A-ASN εὔγνωστοςA1B-NSM εἰμίV9-PAI3S πᾶςA3-DPMRA-DPM ἐγγίζωV1-PAI3P αὐτόςRD-DSF πᾶςA3-NSN δέX τίμιοςA1A-NSN οὐD ἄξιοςA1A-NSN αὐτόςRD-GSF εἰμίV9-PAI3S [15]She is more precious than rubies; and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.