«
Peshitta OT
PesOT
The Bishops' Bible (1568)
Bishop
[1]ܒܹܪܝ: ܠܵܐ ܬܸܛܥܹܐ ܢܵܡܘܿܣܝ. ܘܦܘܼܩܕܵܢܲܝ̈ ܢܸܛܲܪ ܠܸܒܵܟ݂. [1]My sonne, forget not thou my lawe, but see that thine heart kepe my commaundementes
[2]ܡܸܛܠ ܕܢܘܼܓ̣ܪܵܐ ܕܝܵܘ̈ܡܵܬ̣ܵܐ ܘܲܫܢܲـ̈ـܝܵܐ ܕܚܲܝܹ̈ܐ ܢܸܬ̇ܬܵܘܣ̈ܦܵܢ ܠܵܟ݂. [2]For they shal prolong the dayes and yeres of thy lyfe, and bryng thee peace
[3]ܘܲܫܠܵܡܵܐ ܘܛܲܝܒ̇ܘܼܬ̣ܵܐ ܘܩܘܼܫܬܵܐ ܠܵܐ ܢܸܫܒ̇ܩܘܼܢܵܟ݂. ܐܸܠܵܐ ܩܛܘܿܪ ܐܸܢܘܿܢ ܒܨܵܘܪܵܟ݂. ܘܲܟ݂ܬ̣ܘܿܒ̣ ܐܸܢܘܿܢ ܥܲܠ ܠܘܼܚܹ̈ܐ ܕܠܸܒܵܟ݂. [3]Let mercie and faithfulnesse neuer go from thee: binde them about thy necke, and write them in the tables of thyne heart
[4]ܕܬܸܫܟܲܚ ܪ̈ܲܚܡܹܐ ܘܛܲܝܒ̇ܘܼܬ̣ܵܐ ܘܣܘܼܟܵܠܵܐ ܩܕ݂ܵܡ ܐܲܠܵܗܵܐ ܘܲܩܕ݂ܵܡ ܒܢܲܝ̈ܢܵܫܵܐ. [4]So shalt thou finde fauour and good vnderstandyng in the sight of God and men
[5]ܣܲܒܲܪ ܒܡܵܪܝܵܐ ܡ̣ܢ ܟܠܹܗ ܠܸܒܵܟ݂. ܘܥܲܠ ܚܸܟ݂ܡ̱ܬ̣ܵܐ ܕܢܲܦ̮ܫܵܟ݂ ܠܵܐ ܬܸܬ̇ܟ݂ܠ. [5]Put thy trust in God with all thine heart: & leane not vnto thine owne wit
[6]ܕܲܥܲܝܗܝ ܒܟ݂ܠܗܹܝܢ ܐܘܼܪ̈ܚܵܬ̣ܵܟ݂. ܘܗ̤ܘ ܬܵܪܹ̇ܨ ܫܒ̣ܝܼܠܲܝ̈ܟ. [6]In all thy wayes acknowledge him, and he shall order thy goynges
[7]ܠܵܐ ܬܸܗܘܹܐ ܚܲܟ̇ܝܼܡ ܒܥܲܝܢܲܝ̈ ܢܲܦ̮ܫܵܟ݂. ܐܸܠܵܐ ܕܚܲܠ ܡ̣ܢ ܡܵܪܝܵܐ. ܘܲܣܛܝܼ ܡ̣ܢ ܒܝܼܫܬܵܐ. [7]Be not wise in thine owne conceipt: but feare the Lorde, and depart from euyll
[8]ܕܬܸܗܘܹܐ ܐܵܣܝܘܼܬ̣ܵܐ ܠܒܸܣܪܵܟ݂: ܘܕ݂ܘܼܗܵܢܵܐ ܠܓܲܪ̈ܡܲܝܟ. [8]So shall thy nauell be whole, and thy bones strong
[9]ܝܲܩܲܪ ܠܡܵܪܝܵܐ ܡ̣ܢ ܩܸܢܝܵܢܵܟ݂: ܘܡ̣ܢ ܪܹܫ ܟܠܗܹܝܢ ܥܲܠܠܵـ̈ـܬ̣ܵܟ݂. [9]Honour the Lorde with thy substaunce, and with the firstlynges of all thyne encrease
[10]ܕܢܸܬ̣ܡ̱ܠܘܿܢ ܐܵܘܨܪܲܝܟ ܣܲܒ̣ܥܵܐ. ܘܡܲܥܨܪܵܬ̣ܵܟ݂ ܢܲܒ̇ـ̈ـܥܵܢ ܚܲܡܪܵܐ. [10]So shall thy barnes be filled with plenteousnesse, and thy presses shall flowe ouer with sweete wine
[11]ܒܹܪܝ: ܡܲܪܕ̇ܘܼܬܹܗ ܕܡܵܪܝܵܐ ܠܵܐ ܬܲܣܠܹܐ. ܘܠܵܐ ܬܸܡܐܲܢ ܠܵܟ݂ ܒܡܲܟ̇ܣܵܢܘܼܬܹܗ. [11]My sonne refuse not the chastening of the Lorde, neither faynt when thou art corrected of hym
[12]ܡܸܛܠ ܕܲܠܡ̇ܢ ܕܪܵܚܹ̇ܡ ܠܹܗ ܡܵܪܝܵܐ: ܪܵܕܹܐ ܠܹܗ: ܐܲܝܟ݂ ܐܲܒ̣ܵܐ ܕܪܵܕܹܐ ܠܲܒ̣ܪܹܗ. [12]For whom the Lorde loueth, him he chasteneth, and yet deliteth in him, euen as a father in his owne sonne
[13]ܛܘܼܒ̣ܵܘܗܝ ܠܒܲܪܢܵܫܵܐ ܕܐܸܫ̣ܟܲܚ ܚܸܟ݂ܡ̱ܬ̣ܵܐ. ܘܲܠܒܲܪ ܒܸܣܪܵܐ ܕܐܸܫ̣ܟܲܚ ܣܘܼܟܵܠܵܐ. [13]Well is hym that findeth wysdome, and getteth vnderstandyng
[14]ܡܸܛܠ ܕܛܵܒ̣ܵܐ ܗ̄ܝܼ ܬܹܐܓ̣ܘܼܪܬܵܗ̇ ܡ̣ܢ ܬܹܐܓ̣ܘܼܪܬܵܐ ܕܣܹܐܡܵܐ. ܘܡ̣ܢ ܕܲܗܒ̣ܵܐ ܣܢܝܼܢܵܐ ܡܝܲܬ̇ܪ̈ܵܢ ܥܲܠ̈ܠܵܬ̣ܵܗ̇. [14]For the marchaundise of it, is better then the marchaundise of siluer, and the gayne therof [is better] then golde
[15]ܝܲܩܝܼܪܵܐ ܗ̄ܝܼ ܓܹܝܪ ܡ̣ܢ ܟܹܐܦܹ̈ܐ ܛܵܒ̣ܵـ̈ـܬ̣ܵܐ. ܘܡܸܕܹ̇ܡ ܠܵܐ ܦܵܚܹ̇ܡ ܠܵܗ̇. [15]She is more worth then pretious stones: and all the thinges that thou canst desire, are not to be compared vnto her
[16]ܢܘܼܓ̣ܪܵܐ ܕܝܵܘ̈ܡܵܬ̣ܵܐ ܒܝܲܡܝܼܢܵܗ̇: ܘܥܘܼܬ̣ܪܵܐ ܘܐܝܼܩܵܪܵܐ ܒܣܸܡܵܠܵܗ̇. [16]In her right hande is long life, and in her left hande riches and honour
[17]ܐܘܼܪ̈ܚܵܬ̣ܵܗ̇ ܐܘܼܪ̈ܚܵܬ̣ܵܐ ܐܸܢܹܝܢ ܒܲܣܝܼ̈ܡܵܬ̣ܵܐ. ܘܟ݂ܠܗܘܿܢ ܫܒ̣ܝܼ̈ܠܹܝܗ̇ ܫܠܵܡܵܐ. [17]Her wayes are pleasaunt wayes, and all her pathes are peaceable
[18]ܐܝܼܠܵܢܵܐ ܗ̄ܝܼ ܕܚܲܝܹ̈ܐ ܠܐܲܝܠܹܝܢ ܕܲܡܚܲܡܣܢܝܼܢ ܒܵܗ̇. ܘܐܲܝܠܹܝܢ ܕܲܡܣܲܟܹ̇ܝܢ ܠܵܗ̇: ܛܘܼܒܲܝܗܘܿܢ. [18]She is a tree of lyfe to them that lay holde vpon her: and blessed is he that kepeth her fast
[19]ܡܵܪܝܵܐ ܒܚܸܟ݂ܡ̱ܬܹܗ ܣܵܡ̣ ܫܲܬ̣ܐ̱ܣܹ̈ܝܗ̇ ܕܐܲܪܥܵܐ. ܘܐܲܬ̣ܩܸܢ ܫܡܲܝܵܐ ܒܣܘܼܟܵܠܹܗ. [19]With wysdome hath the Lorde layde the foundation of the earth, and thorow vnderstanding hath he stablished the heauens
[20]ܘܒ̣ܝܲܕܲܥܬܹܗ ܐܸܬ̣ܒܲܙܲܥ̣ܘ ܬܗܘܿܡܹ̈ܐ. ܘܲܥܢܵܢܹ̈ܐ ܪܲܣ̣ ܛܲܠܵܐ. [20]Thorow his knowledge the deapthes are broken vp, and the cloudes droppe downe the deawe
[21]ܒܹܪܝ: ܠܵܐ ܢܸܙܲܠ ܒܥܲܝܢܲܝ̈ܟ ܠܡܸܛܲܪ ܝܘܼܠܦܵܢܝ ܘܬܲܪ̈ܥܝܵܬ̣ܝ. [21]My sonne, let not these thinges depart from thyne eyes, but kepe wysdome and vnderstanding
[22]ܘܢܸܗܘܘܿܢ ܚܲܝܹ̈ܐ ܠܢܲܦ̮ܫܵܟ݂: ܘܪܘܼܚܵܦܵܐ ܠܨܵܘܪܵܟ݂. [22]So they shall be lyfe vnto thy soule, and grace vnto thy mouth
[23]ܘܗܵܝܕܹ̇ܝܢ ܬܗܲܠܸܟ݂ ܒܐܘܼܪ̈ܚܵܬ̣ܵܟ݂ ܒܣܲܒ̣ܪܵܐ: ܘܲܒ̣ܪܸܓ̣ܠܵܟ݂ ܠܵܐ ܬܸܬ̇ܩܸܠ. [23]Then shalt thou walke safely in thy way, and thy foote shall not stumble
[24]ܘܬܸܕ݂ܡܲܟ݂ ܘܠܵܐ ܬܸܕ݂ܚܲܠ. ܘܬܸܫܟܲܒ̣: ܘܬܸܒ̣ܣܲܡ ܠܵܟ݂ ܫܸܢܬ̣ܵܟ݂. [24]If thou sleepest, thou shalt not be afraide: but shalt take thy rest, and sleepe sweetely
[25]ܘܠܵܐ ܬܸܕ݂ܚܲܠ ܡ̣ܢ ܕܠܘܼܚܝܵܐ ܕܡ̣ܢ ܫܸܠܝܵܐ: ܘܡ̣ܢ ܚܹܐܦܵܐ ܕܚܲܛܵܝܹ̈ܐ ܡܵܐ ܕܐܵܬܹ̇ܐ. [25]Thou shalt not be afraide of any sodayne feare, neither for the violent rushing in of the vngodly when it commeth
[26]ܡܸܛܠ ܕܡܵܪܝܵܐ ܥܲܡܵܟ݂. ܘܲܢܢܲܛܲܪ ܪܸܓ̣ܠܵܟ݂: ܕܠܵܐ ܬܸܬ̇ܨܝܼܕ݂. [26]For the Lorde shall stande by thy side, & kepe thy foote that thou be not taken
[27]ܠܵܐ ܬܸܬ̣ܟ̇ܠܹܐ ܠܡܸܥܒܲܕ݂ ܕܫܲܦܝܼܪ: ܟܡܵܐ ܕܣܵܦ̇ܩܵܐ ܒܐܝܼܕܲܝ̈ܟ ܠܡܸܥܒܲܕ݂. [27]Withdraw no good thyng from them that haue nede, so long as thyne hande is able to do it
[28]ܘܟܲܕ݂ ܐܝܼܬ̣ ܠܵܟ݂: ܠܵܐ ܬܹܐܡܲܪ ܠܚܲܒ̣ܪܵܟ݂ ܕܙܸܠ: ܘܬ̣ܵܐ ܬܘܼܒ̣ ܟܚܵܪ: ܘܐܸܬܸ̇ܠ ܠܵܟ݂. [28]Say not vnto thy neyghbour, go thy way and come agayne, and to morowe wyll I geue thee: where as thou hast nowe to geue hym
[29]ܠܵܐ ܬܸܬ̣ܚܲܫܲܒ̣ ܒܝܼܫܬܵܐ ܥܲܠ ܚܲܒ̣ܪܵܟ݂ ܕܝܵܬܹ̇ܒ̣ ܥܲܡܵܟ݂ ܒܫܸܠܝܵܐ. [29]Intende no hurt against thy neyghbour, seing he hopeth to dwell in rest by thee
[30]ܠܵܐ ܬܕ݂ܘܼܢ ܥܲܡ ܒܲܪܢܵܫܵܐ ܒܥܸܬܵܐ. [30]Striue not with any man without a cause, where as he hath done thee no harme
[31]ܘܠܵܐ ܬܸܛܲܢ ܒܓܲܒ̣ܪܵܐ ܥܵܘܿܠܵܐ. ܘܠܵܐ ܬܸܨܒܹ̇ܐ ܒܟ݂ܠܗܹܝܢ ܐܘܼܪ̈ܚܵܬܹܗ. [31]Folowe not a wicked man, and chose none of his wayes
[32]ܡܸܛܠ ܕܲܛܡܲܐ ܗ̄ܘܼ ܥܵܘܿܠܵܐ ܩܕ݂ܵܡ ܡܵܪܝܵܐ. ܘܫܘܿܥ̈ܝܵܬܹܗ ܕܡܵܪܝܵܐ ܥܲܡ ܬܪ̈ܝܼܨܹܐ. [32]For the Lord abhorreth the froward: but his counsayle is among the righteous
[33]ܠܵܘܛܬܹܗ ܕܡܵܪܝܵܐ ܒܒ̣ܵܬܲܝ̈ܗܘܿܢ ܕܥܵܘܿܠܹ̈ܐ ܘܕܲܝܪ̱ܗܘܿܢ ܕܙܲܕ̇ܝܼܩܹ̈ܐ ܢܒܲܪܸܟ݂. [33]The curse of the Lord is in the house of the vngodly: but he blesseth the dwellinges of the righteous
[34]ܘܢܸܣܚܘܿܦ ܠܲܡܡܲܝ̈ܩܵܢܹܐ. ܘܥܲܠ ܚܲܟ̇ܝܼܡܹ̈ܐ ܢܪܲܚܸܦ. [34]As for the scornfull, doth he not laugh them to scorne? but he geueth grace vnto the lowly
[35]ܐܝܼܩܵܪܵܐ ܢܹܐܪܬ̇ܘܼܢ ܚܲܟ̇ܝܼܡܹ̈ܐ: ܘܣܲܟ݂̈ܠܹܐ ܢܩܲܒ̇ܠܘܼܢ ܨܲܥܪܵܐ. [35]The wyse shall haue honour in possession: but shame is the promotion that fooles shall haue
Source: studybible.org
Top