|
[1]ܫܡܲܥܘ ܒ̈ܢܲܝܵܐ ܡܲܪܕ̇ܘܼܬܹܗ ܕܐܵܒ̣ܵܐ. ܘܨܘܼܬ̣ܘ ܝܼܕܲܥܬ̣ܵܐ ܘܣܘܼܟܵܠܵܐ. |
[1]Hear, O ye children, the instruction of a father, and give ear to learn understanding. |
[2]ܡܸܛܠ ܕܝܘܼܠܦܵܢܵܐ ܛܵܒ̣ܵܐ ܝܸܗ̄ܒܹ̇ܬ̣ ܠܟ݂ܘܿܢ. ܢܵܡܘܿܣܝ ܠܵܐ ܬܸܫܒ̇ܩܘܼܢ. |
[2]For I do give you a good doctrine: therefore forsake ye not my law. |
[3]ܒܪܵܐ ܓܹܝܪ ܗܘܹ̇ܝܬ̣ ܠܐܵܒ̣ܝ ܡܦܲܢܩܵܐ: ܘܝܼܚܝܼܕ݂ܵܐ ܩܕ݂ܵܡ ܐܹܡܝ. |
[3]For I was my father's son, tender and dear in the sight of my mother, |
[4]ܘܐܲܠ̣ܦܲܢܝ ܘܐܸܡ̣ܲܪ ܠܝܼ: ܬܸܬ̣ܚܲܝܲܠ ܡܸܠܲܬ̣ܝ ܒܠܸܒܵܟ݂. ܘܛܲܪ ܦܘܼܩ̈ܕܵܢܲܝ ܘܲܚܝܝܼ: ܘܢܵܡܘܿܣܝ ܐܲܝܟ݂ ܒܵܒ̣ܬ̣ܵܐ ܕܥܲܝܢܵܐ. |
[4]When he taught me, and said unto me, Let thine heart hold fast my words: keep my commandments, and thou shalt live. |
[5]ܩܢܝܼ ܚܸܟ݂ܡ̱ܬ̣ܵܐ: ܘܲܩ̣ܢܝܼ ܣܘܼܟܵܠܵܐ. ܘܠܵܐ ܬܸܣܛܹܐ ܡ̣ܢ ܡܹܐܡܪܹܗ ܕܦܘܼܡܝ. |
[5]Get wisdom: get understanding: forget not, neither decline from the words of my mouth. |
[6]ܠܵܐ ܬܸܫܒ̇ܩܝܼܗ̇ ܕܲܬ̣ܢܲܛܪܵܟ݂. ܪܚܲܡܹܝܗ̇ ܕܲܬ̣ܫܵܘܙܒ̣ܵܟ݂. |
[6]Forsake her not, and she shall keep thee: love her and she shall preserve thee. |
[7]ܪܹܫ ܚܸܟ݂ܡ̱ܬ̣ܵܐ ܩܢܝܼ ܚܸܟ݂ܡ̱ܬ̣ܵܐ. ܘܲܒ̣ܟ݂ܠܹܗ ܩܸܢܝܵܢܵܟ݂ ܩܢܝܼ ܣܘܼܟܵܠܵܐ. |
[7]Wisdom is the beginning: get wisdom therefore: and above all thy possession get understanding. |
[8]ܚܲܒܸ̇ܒܹܝܗ̇ ܕܲܬ̣ܪܲܡܪܡܵܟ݂. ܘܥܲܦܸܩܹܝܗ̇ ܕܲܬ̣ܝܲܩܪܵܟ݂. |
[8]Exalt her, and she shall exalt thee: she shall bring thee to honor, if thou embrace her. |
[9]ܘܲܬ̣ܣܝܼܡ ܒܪܹܫܵܟ݂ ܝܵܐ ܝܵܐܝܘܼܬ̣ܵܐ ܕܪܘܼܚܵܦܵܐ ܘܒܲܟ݂ܠܝܼܠܵܐ ܕܫܘܼܒ̣ܚܵܐ ܬܣܲܝܥܵܟ݂. |
[9]She shall give a comely ornament unto thine head, yea, she shall give thee a crown of glory. |
[10]ܫܡܲܥ ܒܹܪܝ: ܘܩܲܒܸ̇ܠ ܡܸܠܲܝ̈. ܘܢܸܣ̈ܓܝܵܢ ܫܢܲـ̈ـܝܵܐ ܕܚܲܝܲܝ̈ܟ. |
[10]Hear, my son, and receive my words, and the years of thy life shall be many. |
[11]ܐܘܼܪ̈ܚܵܬ̣ܵܐ ܕܚܸܟ݂ܡ̱ܬܵܐ ܐܲܠܸܦ̇ܬܵܟ݂: ܘܗܲܠܸܟ݂ܬܵܟ݂ ܒܲܫܒ̣ܝܼ̈ܠܹܐ ܬܪ̈ܝܼܨܹܐ. |
[11]I have taught thee in the way of wisdom, and led thee in the paths of righteousness. |
[12]ܘܡܵܐ ܕܲܡܗܲܠܸܟ݂ ܐܲܢ̄ܬ̇: ܠܵܐ ܢܙܘܼ̈ܥܵܢ ܗܲܠܟ݂ܵـ̈ـܬ̣ܵܟ݂. ܘܐܸܢ ܪܵܗܹ̇ܛ ܐܲܢ̄ܬ̇: ܠܵܐ ܬܸܬ̇ܩܸܠ. |
[12]When thou goest, thy gate shall not be strait, and when thou runnest, thou shalt not fall. |
[13]ܚܲܡܣܝܼܢ ܒܡܲܪܕ̇ܘܼܬ̣ܝ: ܘܠܵܐ ܬܸܫܒ̇ܩܝܼܗ̇ ܛܲܪܹܝܗ̇ ܡܸܛܠ ܕܗ̤ܝ ܗ̄ܝܼ ܚܲܝܲܝ̈ܟ. |
[13]Take hold of instruction, and leave not: keep her, for she is thy life. |
[14]ܒܐܘܼܪܚܵܐ ܕܚܲܛܵܝܹ̈ܐ ܠܵܐ ܬܹܐܙܲܠ. ܘܠܵܐ ܬܸܛܲܢ ܒܐܘܼܪܚܵܐ ܕܒ̣ܝܼܫܹ̈ܐ. |
[14]Enter not into the way of the wicked, and walk not in the way of evil men. |
[15]ܘܒܲܐܬ̣ܪܵܐ ܕܲܫܪܹܝܢ: ܠܵܐ ܬܸܥܒܲܪ ܒܹܗ ܐܸܠܵܐ ܣܛܝܼ ܘܲܥܒܲܪ ܡܸܢܹܗ. |
[15]Avoid it, and go not by it: turn from it, and pass by. |
[16]ܠܵܐ ܓܹܝܪ ܕܵܡ̇ܟ̇ܝܼܢ ܥܕܲܡܵܐ ܕܥܵـ̇ـܒ̣ܕ̇ܝܼܢ ܒܝܼܫܬܵܐ. ܘܦܲܪܝܼܕ݂ܵܐ ܗ̄ܝܼ ܫܸܢܲܬ̣ܗܘܿܢ ܥܕܲܡܵܐ ܕܥܵـ̇ـܒ݂ܕ̇ܝܼܢ ܨܸܒ̣ܝܵܢܗܘܿܢ. |
[16]For they cannot sleep, except they have done evil, and their sleep departeth except they cause some to fall. |
[17]ܡܸܛܠ ܕܡܹܐܟ݂ܘܼܠܬ̇ܗܘܿܢ ܡܹܐܟ݂ܘܼܠܬܵܐ ܗ̄ܝܼ ܕܥܵܘܼܠܵܐ. ܘܚܲܡܪܵܐ ܕܥܸܬܵܐ ܫܵܬܹ̇ܝܢ. |
[17]For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence. |
[18]ܐܘܼܪܚܵܐ ܕܹܝܢ ܕܙܲܕ̇ܝܼܩܹ̈ܐ: ܐܲܝܟ݂ ܢܘܼܗܪܵܐ ܡܲܙ̱ܗܪܵܐ. ܘܐܵܙܹ̇ܠ ܢܘܼܗܪܵܗ̇ ܥܕܲܡܵܐ ܕܬܵܩܹ̇ܢ ܝܵܘܡܵܐ. |
[18]But the way of the righteous shineth as the light, that shineth more and more unto the perfect day. |
[19]ܐܘܼܪܚܵܐ ܕܹܝܢ ܕܪ̈ܲܫܝܼܥܹܐ ܚܸܫܘܿܟ݂ܵܐ ܗ̄ܝܼ ܘܠܵܐ ܝܵܕ̇ܥܝܼܢ ܒܡܵܢܵܐ ܡܸܬ̇ܬܲܩܠܝܼܢ. |
[19]The way of the wicked is as the darkness: they know not wherein they shall fall. |
[20]ܒܹܪܝ: ܨܘܼܬ̣ ܡܸܠܲܝ̈. ܘܲܠܡܹܐܡܲܪܝ ܐܲܪܟܸ̇ܢ ܐܸܕ݂ܢܵܟ݂. |
[20]My son, hearken unto my words, incline thine ear unto my sayings. |
[21]ܠܵܐ ܢܸܙ̈ܠܵܢ ܒܥܲܝܢܲܝ̈ܟ. ܐܸܠܵܐ ܛܲܪ ܐܸܢܹܝܢ ܒܓ̣ܵܘܹܗ ܕܠܸܒܵܟ݂. |
[21]Let them not depart from thine eyes, but keep them in the midst of thine heart. |
[22]ܡܸܛܠ ܕܚܲܝܹ̈ܐ ܐܸܢܹܝܢ ܠܡ̇ܢ ܕܡܸܫܟܲܚ ܠܗܹܝܢ. ܘܒܸܣܪܹܗ ܟܠܹܗ ܡܲܐܣܹܐ. |
[22]For they are life unto those that find them, and health unto all their flesh. |
[23]ܒܟ݂ܠ ܙܘܼܗܵܪ ܛܲܪ ܠܸܒܵܟ݂: ܡܸܛܠ ܕܡܸܢܹܗ ܗ̄ܘܼ ܡܲܦܩܵܢܵܐ ܕܚܲܝܹ̈ܐ. |
[23]Keep thine heart with all diligence: for there out cometh life. |
[24]ܐܲܥܒܲܪ ܡܸܢܵܟ݂ ܦܘܼܡܵܐ ܥܩܝܼܡܵܐ. ܘܕ̇ܢܝܵܐ ܕܥܸܬܵܐ ܐܲܪܚܸܩ ܡ̣ܢ ܣܸܦ̈ܘܵܬ̣ܵܟ݂. |
[24]Put away from thee a froward mouth, and put wicked lips far from thee. |
[25]ܥܲܝܢܲܝ̈ܟ ܒܲܬ̣ܪܝܼܨܘܼܬ̣ܵܐ ܢܚܘܼܪ̈ܵܢ. ܘܬܸܡܪܲܝܟ ܢܸܬ̣ܪ̱ܨܘܼܢ ܠܩܘܼܒ̣ܠܵܟ݂. |
[25]Let thine eyes behold the right, and let thine eyelids direct thy way before thee. |
[26]ܐܲܥܒܲܪ ܪܸܓ̣ܠܵܟ݂ ܡ̣ܢ ܫܒ̣ܝܼ̈ܠܹܐ ܒܝܼ̈ܫܹܐ. ܘܟ݂ܠܗܹܝܢ ܐܘܼܪ̈ܚܵܬ̣ܵܟ݂ ܢܸܬ̣ܩ̈ܢܵܢ. |
[26]Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be ordered aright. |
[27]ܘܠܵܐ ܬܸܣܛܹܐ ܠܝܲܡܝܼܢܵܐ ܘܲܠܣܸܡܵܠܵܐ ܐܸܠܵܐ ܐܲܥܒܲܪ ܪܸܓ̣ܠܵܟ݂ ܡ̣ܢ ܒܝܼܫܬܵܐ. |
[27]Turn not to the right hand, nor to the left, but remove thy foot from evil. |