|
[1]ܫܡܲܥܘ ܒ̈ܢܲܝܵܐ ܡܲܪܕ̇ܘܼܬܹܗ ܕܐܵܒ̣ܵܐ. ܘܨܘܼܬ̣ܘ ܝܼܕܲܥܬ̣ܵܐ ܘܣܘܼܟܵܠܵܐ. |
[1]HEAR, O my children, the instruction of a father, and give ear to knowledge and understanding. |
[2]ܡܸܛܠ ܕܝܘܼܠܦܵܢܵܐ ܛܵܒ̣ܵܐ ܝܸܗ̄ܒܹ̇ܬ̣ ܠܟ݂ܘܿܢ. ܢܵܡܘܿܣܝ ܠܵܐ ܬܸܫܒ̇ܩܘܼܢ. |
[2]Because I give you good doctrine, do not forsake my law. |
[3]ܒܪܵܐ ܓܹܝܪ ܗܘܹ̇ܝܬ̣ ܠܐܵܒ̣ܝ ܡܦܲܢܩܵܐ: ܘܝܼܚܝܼܕ݂ܵܐ ܩܕ݂ܵܡ ܐܹܡܝ. |
[3]For I was also a son to my father, tender and the only begotten in the sight of my mother. |
[4]ܘܐܲܠ̣ܦܲܢܝ ܘܐܸܡ̣ܲܪ ܠܝܼ: ܬܸܬ̣ܚܲܝܲܠ ܡܸܠܲܬ̣ܝ ܒܠܸܒܵܟ݂. ܘܛܲܪ ܦܘܼܩ̈ܕܵܢܲܝ ܘܲܚܝܝܼ: ܘܢܵܡܘܿܣܝ ܐܲܝܟ݂ ܒܵܒ̣ܬ̣ܵܐ ܕܥܲܝܢܵܐ. |
[4]He taught me, and said to me, Let your heart hold fast my words; keep my commandments, and live; and let my law be as the pupil of the eye. |
[5]ܩܢܝܼ ܚܸܟ݂ܡ̱ܬ̣ܵܐ: ܘܲܩ̣ܢܝܼ ܣܘܼܟܵܠܵܐ. ܘܠܵܐ ܬܸܣܛܹܐ ܡ̣ܢ ܡܹܐܡܪܹܗ ܕܦܘܼܡܝ. |
[5]Get wisdom, get understanding; and turn not aside from the words of my mouth. |
[6]ܠܵܐ ܬܸܫܒ̇ܩܝܼܗ̇ ܕܲܬ̣ܢܲܛܪܵܟ݂. ܪܚܲܡܹܝܗ̇ ܕܲܬ̣ܫܵܘܙܒ̣ܵܟ݂. |
[6]Do not forsake her, and she will preserve you; love her, and she will save you. |
[7]ܪܹܫ ܚܸܟ݂ܡ̱ܬ̣ܵܐ ܩܢܝܼ ܚܸܟ݂ܡ̱ܬ̣ܵܐ. ܘܲܒ̣ܟ݂ܠܹܗ ܩܸܢܝܵܢܵܟ݂ ܩܢܝܼ ܣܘܼܟܵܠܵܐ. |
[7]Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom; and with all your substance get understanding. |
[8]ܚܲܒܸ̇ܒܹܝܗ̇ ܕܲܬ̣ܪܲܡܪܡܵܟ݂. ܘܥܲܦܸܩܹܝܗ̇ ܕܲܬ̣ܝܲܩܪܵܟ݂. |
[8]Love her, and she shall exalt you; embrace her, and she shall honor you. |
[9]ܘܲܬ̣ܣܝܼܡ ܒܪܹܫܵܟ݂ ܝܵܐ ܝܵܐܝܘܼܬ̣ܵܐ ܕܪܘܼܚܵܦܵܐ ܘܒܲܟ݂ܠܝܼܠܵܐ ܕܫܘܼܒ̣ܚܵܐ ܬܣܲܝܥܵܟ݂. |
[9]She shall put upon your head an ornament of grace; a crown of glory shall she bestow upon you. |
[10]ܫܡܲܥ ܒܹܪܝ: ܘܩܲܒܸ̇ܠ ܡܸܠܲܝ̈. ܘܢܸܣ̈ܓܝܵܢ ܫܢܲـ̈ـܝܵܐ ܕܚܲܝܲܝ̈ܟ. |
[10]Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of your life shall be many. |
[11]ܐܘܼܪ̈ܚܵܬ̣ܵܐ ܕܚܸܟ݂ܡ̱ܬܵܐ ܐܲܠܸܦ̇ܬܵܟ݂: ܘܗܲܠܸܟ݂ܬܵܟ݂ ܒܲܫܒ̣ܝܼ̈ܠܹܐ ܬܪ̈ܝܼܨܹܐ. |
[11]I have taught you the ways of wisdom; I have led you in right paths. |
[12]ܘܡܵܐ ܕܲܡܗܲܠܸܟ݂ ܐܲܢ̄ܬ̇: ܠܵܐ ܢܙܘܼ̈ܥܵܢ ܗܲܠܟ݂ܵـ̈ـܬ̣ܵܟ݂. ܘܐܸܢ ܪܵܗܹ̇ܛ ܐܲܢ̄ܬ̇: ܠܵܐ ܬܸܬ̇ܩܸܠ. |
[12]When you walk, your steps will not be unsteady; and when you run, you will not stumble. |
[13]ܚܲܡܣܝܼܢ ܒܡܲܪܕ̇ܘܼܬ̣ܝ: ܘܠܵܐ ܬܸܫܒ̇ܩܝܼܗ̇ ܛܲܪܹܝܗ̇ ܡܸܛܠ ܕܗ̤ܝ ܗ̄ܝܼ ܚܲܝܲܝ̈ܟ. |
[13]Take fast hold of my instruction, and do not forsake her; keep her, for she is your life |
[14]ܒܐܘܼܪܚܵܐ ܕܚܲܛܵܝܹ̈ܐ ܠܵܐ ܬܹܐܙܲܠ. ܘܠܵܐ ܬܸܛܲܢ ܒܐܘܼܪܚܵܐ ܕܒ̣ܝܼܫܹ̈ܐ. |
[14]Do not walk in the way of evil men, and do not envy the way of the wicked. |
[15]ܘܒܲܐܬ̣ܪܵܐ ܕܲܫܪܹܝܢ: ܠܵܐ ܬܸܥܒܲܪ ܒܹܗ ܐܸܠܵܐ ܣܛܝܼ ܘܲܥܒܲܪ ܡܸܢܹܗ. |
[15]The place where they dwell, do not pass by it, turn away from it, |
[16]ܠܵܐ ܓܹܝܪ ܕܵܡ̇ܟ̇ܝܼܢ ܥܕܲܡܵܐ ܕܥܵـ̇ـܒ̣ܕ̇ܝܼܢ ܒܝܼܫܬܵܐ. ܘܦܲܪܝܼܕ݂ܵܐ ܗ̄ܝܼ ܫܸܢܲܬ̣ܗܘܿܢ ܥܕܲܡܵܐ ܕܥܵـ̇ـܒ݂ܕ̇ܝܼܢ ܨܸܒ̣ܝܵܢܗܘܿܢ. |
[16]For they do not sleep until they have done mischief; and their sleep is taken away until their evil devices are carried out. |
[17]ܡܸܛܠ ܕܡܹܐܟ݂ܘܼܠܬ̇ܗܘܿܢ ܡܹܐܟ݂ܘܼܠܬܵܐ ܗ̄ܝܼ ܕܥܵܘܼܠܵܐ. ܘܚܲܡܪܵܐ ܕܥܸܬܵܐ ܫܵܬܹ̇ܝܢ. |
[17]For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence. |
[18]ܐܘܼܪܚܵܐ ܕܹܝܢ ܕܙܲܕ̇ܝܼܩܹ̈ܐ: ܐܲܝܟ݂ ܢܘܼܗܪܵܐ ܡܲܙ̱ܗܪܵܐ. ܘܐܵܙܹ̇ܠ ܢܘܼܗܪܵܗ̇ ܥܕܲܡܵܐ ܕܬܵܩܹ̇ܢ ܝܵܘܡܵܐ. |
[18]But the path of the righteous is like the shining light that shines more and more unto the perfect day. |
[19]ܐܘܼܪܚܵܐ ܕܹܝܢ ܕܪ̈ܲܫܝܼܥܹܐ ܚܸܫܘܿܟ݂ܵܐ ܗ̄ܝܼ ܘܠܵܐ ܝܵܕ̇ܥܝܼܢ ܒܡܵܢܵܐ ܡܸܬ̇ܬܲܩܠܝܼܢ. |
[19]The way of the wicked is like darkness; they do not know at what they stumble |
[20]ܒܹܪܝ: ܨܘܼܬ̣ ܡܸܠܲܝ̈. ܘܲܠܡܹܐܡܲܪܝ ܐܲܪܟܸ̇ܢ ܐܸܕ݂ܢܵܟ݂. |
[20]My son, attend to my words; incline your ear to my sayings. |
[21]ܠܵܐ ܢܸܙ̈ܠܵܢ ܒܥܲܝܢܲܝ̈ܟ. ܐܸܠܵܐ ܛܲܪ ܐܸܢܹܝܢ ܒܓ̣ܵܘܹܗ ܕܠܸܒܵܟ݂. |
[21]Do not let them depart from your eyes; but keep them in the midst of your heart. |
[22]ܡܸܛܠ ܕܚܲܝܹ̈ܐ ܐܸܢܹܝܢ ܠܡ̇ܢ ܕܡܸܫܟܲܚ ܠܗܹܝܢ. ܘܒܸܣܪܹܗ ܟܠܹܗ ܡܲܐܣܹܐ. |
[22]For they are life to him who finds them, and health to all his flesh. |
[23]ܒܟ݂ܠ ܙܘܼܗܵܪ ܛܲܪ ܠܸܒܵܟ݂: ܡܸܛܠ ܕܡܸܢܹܗ ܗ̄ܘܼ ܡܲܦܩܵܢܵܐ ܕܚܲܝܹ̈ܐ. |
[23]Keep your heart with all diligence, for out of it are the issues of life. |
[24]ܐܲܥܒܲܪ ܡܸܢܵܟ݂ ܦܘܼܡܵܐ ܥܩܝܼܡܵܐ. ܘܕ̇ܢܝܵܐ ܕܥܸܬܵܐ ܐܲܪܚܸܩ ܡ̣ܢ ܣܸܦ̈ܘܵܬ̣ܵܟ݂. |
[24]Put away from you a perverse mouth, and the counsel of deceit put far from your lips. |
[25]ܥܲܝܢܲܝ̈ܟ ܒܲܬ̣ܪܝܼܨܘܼܬ̣ܵܐ ܢܚܘܼܪ̈ܵܢ. ܘܬܸܡܪܲܝܟ ܢܸܬ̣ܪ̱ܨܘܼܢ ܠܩܘܼܒ̣ܠܵܟ݂. |
[25]Let your eyes look straight forward, and let your eyelids look straight before you. |
[26]ܐܲܥܒܲܪ ܪܸܓ̣ܠܵܟ݂ ܡ̣ܢ ܫܒ̣ܝܼ̈ܠܹܐ ܒܝܼ̈ܫܹܐ. ܘܟ݂ܠܗܹܝܢ ܐܘܼܪ̈ܚܵܬ̣ܵܟ݂ ܢܸܬ̣ܩ̈ܢܵܢ. |
[26]Keep your feet away from evil paths; then all your ways shall be firm. |
[27]ܘܠܵܐ ܬܸܣܛܹܐ ܠܝܲܡܝܼܢܵܐ ܘܲܠܣܸܡܵܠܵܐ ܐܸܠܵܐ ܐܲܥܒܲܪ ܪܸܓ̣ܠܵܟ݂ ܡ̣ܢ ܒܝܼܫܬܵܐ. |
[27]Turn not to the right hand nor to the left; but remove your foot from evil |