«
The Septuagint in English by Brenton
LXX(EN)
Young's Literal Translation
YLT
[A Psalm of David.]
[1]Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, thou art very great; thou hast clothed thyself with praise and honour: [1]Bless, O my soul, Jehovah! Jehovah, my God, Thou hast been very great, Honour and majesty Thou hast put on.
[2]who dost robe thyself with light as with a garment; spreading out the heaven as a curtain. [2]Covering himself [with] light as a garment, Stretching out the heavens as a curtain,
[3]Who covers his chambers with waters; who makes the clouds his chariot; who walks on the wings of the wind. [3]Who is laying the beam of His upper chambers in the waters, Who is making thick clouds His chariot, Who is walking on wings of wind,
[4]Who makes his angels spirits, and his ministers a flaming fire. [4]Making His messengers -- the winds, His ministers -- the flaming fire.
[5]Who establishes the earth on her sure foundation: it shall not be moved for ever. [5]He hath founded earth on its bases, It is not moved to the age and for ever.
[6]The deep, as it were a garment, is his covering: the waters shall stand on the hills. [6]The abyss! as with clothing Thou hast covered it, Above hills do waters stand.
[7]At thy rebuke they shall flee; at the voice of thy thunder they shall be alarmed. [7]From Thy rebuke they flee, From the voice of Thy thunder haste away.
[8]They go up to the mountains, and down to the plains, to the place which thou hast founded for them. [8]They go up hills -- they go down valleys, Unto a place Thou hast founded for them.
[9]Thou hast set a bound which they shall not pass, neither shall they turn again to cover the earth. [9]A border Thou hast set, they pass not over, They turn not back to cover the earth.
[10]He sends forth his fountains among the valleys: the waters shall run between the mountains. [10]Who is sending forth fountains in valleys, Between hills they go on.
[11]They shall give drink to all the wild beasts of the field: the wild asses shall take of them to quench their thirst. [11]They water every beast of the field, Wild asses break their thirst.
[12]By them shall the birds of the sky lodge: they shall utter a voice out of the midst of the rocks. [12]By them the fowl of the heavens doth dwell, From between the branches They give forth the voice.
[13]He waters the mountains from his chambers: the earth shall be satisfied with the fruit of thy works. [13]Watering hills from His upper chambers, From the fruit of Thy works is the earth satisfied.
[14]He makes grass to grow for the cattle, and green herb for the service of men, to bring bread out of the earth; [14]Causing grass to spring up for cattle, And herb for the service of man, To bring forth bread from the earth,
[15]and wine makes glad the heart of man, to make his face cheerful with oil: and bread strengthens man's heart. [15]And wine -- it rejoiceth the heart of man, To cause the face to shine from oil, And bread -- the heart of man it supporteth.
[16]The trees of the plain shall be full of sap; even the cedars of Libanus which he has planted. [16]Satisfied [are] the trees of Jehovah, Cedars of Lebanon that He hath planted,
[17]There the sparrows will build their nests; and the house of the heron takes the lead among them. [17]Where birds do make nests, The stork -- the firs [are] her house.
[18]The high mountains are a refuge for the stags, and the rock for the rabbits. [18]The high hills [are] for wild goats, Rocks [are] a refuge for conies,
[19]He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down. [19]He made the moon for seasons, The sun hath known his place of entrance.
[20]Thou didst make darkness, and it was night; in it all the wild beasts of the forest will be abroad: [20]Thou settest darkness, and it is night, In it doth every beast of the forest creep.
[21]even young lions roaring for prey, and to seek meat for themselves from God. [21]The young lions are roaring for prey, And to seek from God their food.
[22]The sun arises, and they shall be gathered together, and shall lie down in their dens. [22]The sun riseth, they are gathered, And in their dens they crouch.
[23]Man shall go forth to his work, and to his labour till evening. [23]Man goeth forth to his work, And to his service -- till evening.
[24]How great are thy works, O Lord! in wisdom hast thou wrought them all: the earth is filled with thy creation. [24]How many have been Thy works, O Jehovah, All of them in wisdom Thou hast made, Full is the earth of thy possessions.
[25]So is this great and wide sea: there are things creeping innumerable, small animals and great. [25]This, the sea, great and broad of sides, There [are] moving things -- innumerable, Living creatures -- small with great.
[26]There go the ships; and this dragon whom thou hast made to play in it. [26]There do ships go: leviathan, That Thou hast formed to play in it.
[27]All wait upon thee, to give them their food in due season. [27]All of them unto Thee do look, To give their food in its season.
[28]When thou hast given it them, they will gather it; and when thou hast opened thine hand, they shall all be filled with good. [28]Thou dost give to them -- they gather, Thou dost open Thy hand -- they [are] satisfied [with] good.
[29]But when thou hast turned away thy face, they shall be troubled: thou wilt take away their breath, and they shall fail, and return to their dust. [29]Thou hidest Thy face -- they are troubled, Thou gatherest their spirit -- they expire, And unto their dust they turn back.
[30]Thou shalt send forth thy Spirit, and they shall be created; and thou shalt renew the face of the earth. [30]Thou sendest out Thy Spirit, they are created, And Thou renewest the face of the ground.
[31]Let the glory of the Lord be for ever: the Lord shall rejoice in his works; [31]The honour of Jehovah is to the age, Jehovah rejoiceth in His works,
[32]who looks upon the earth, and makes it tremble; who touches the mountains, and they smoke. [32]Who is looking to earth, and it trembleth, He cometh against hills, and they smoke.
[33]I will sing to the Lord while I live; I will sing praise to my God while I exist. [33]I sing to Jehovah during my life, I sing praise to my God while I exist.
[34]Let my meditation be sweet to him: and I will rejoice in the Lord. [34]Sweet is my meditation on Him, I -- I do rejoice in Jehovah.
[35]Let the sinners fail from off the earth, and transgressors, so that they shall be no more. Bless the Lord, O my soul. [35]Consumed are sinners from the earth, And the wicked are no more. Bless, O my soul, Jehovah. Praise ye Jehovah!
Author: Sir Lancelot Charles Lee Brenton (1851)
Source: ecmarsh.com
Source: unbound.biola.edu
Top