|
|
[1]ᾠδήN1-NSF ὁRA-GPM ἀναβαθμόςN2-GPM αἴρωVAI-AAI1S ὁRA-APM ὀφθαλμόςN2-APM ἐγώRP-GS εἰςP ὁRA-APN ὄροςN3E-APN πόθενD ἥκωVF-FAI3S ὁRA-NSF βοήθειαN1A-NSF ἐγώRP-GS |
[1]I called unto the Lord in my trouble, and he heard me. |
[2]ὁRA-NSF βοήθειαN1A-NSF ἐγώRP-GS παράP κύριοςN2-GSM ὁRA-GSM ποιέωVA-AAPGSM ὁRA-ASM οὐρανόςN2-ASM καίC ὁRA-ASF γῆN1-ASF |
[2]Deliver my soul, O Lord, from lying lips, and from a deceitful tongue. |
[3]μήD δίδωμιVO-AAS2S εἰςP σάλοςN2-ASM ὁRA-ASM πούςN3D-ASM σύRP-GS μηδέC νυστάζωVA-AAS3S ὁRA-NSM φυλάσσωV1-PAPNSM σύRP-AS |
[3]What doth thy deceitful tongue bring unto thee? Or what doth it avail thee? |
[4]ἰδούI οὐD νυστάζωVF-FAI3S οὐδέC ὑπνόωVF-FAI3S ὁRA-NSM φυλάσσωV1-PAPNSM ὁRA-ASM *ἰσραήλN--ASM |
[4]It is as the sharp arrows of a mighty man, and as the coals of juniper. |
[5]κύριοςN2-NSM φυλάσσωVF-FAI3S σύRP-AS κύριοςN2-NSM σκέπηςN1-NSF σύRP-GS ἐπίP χείρN3-ASF δεξιόςA1A-ASF σύRP-GS |
[5]Woe is to me that I remain in Mesech, and dwell in the tents of Kedar. |
[6]ἡμέραN1A-GSF ὁRA-NSM ἥλιοςN2-NSM οὐD συνκαίωVF-FAI3S σύRP-AS οὐδέC ὁRA-NSF σελήνηN1-NSF ὁRA-ASF νύξN3-ASF |
[6]My soul hath too long dwelt with him that hateth peace. |
[7]κύριοςN2-NSM φυλάσσωVF-FAI3S σύRP-AS ἀπόP πᾶςA3-GSM κακόςA1-GSM φυλάσσωVF-FAI3S ὁRA-ASF ψυχήN1-ASF σύRP-GS |
[7]I seek peace, and when I speak thereof, they are bent to war. |
[8]κύριοςN2-NSM φυλάσσωVF-FAI3S ὁRA-ASF εἴσοδοςN2-ASF σύRP-GS καίC ὁRA-ASF ἔξοδοςN2-ASF σύRP-GS ἀπόP ὁRA-GSM νῦνD καίC ἕωςP ὁRA-GSM αἰώνN3W-GSM |
8[No verse] |