|
|
[1]ܐܲܘܕܵܘ ܠܡܵܪܝܵܐ ܕܛܵܒ̣ܘܼ ܘܲܠܥܵܠܲܡ ܪ̈ܲܚܡܵܘܗܝ. |
[1]Praise the name of the Lord: ye servants of the Lord, praise him. |
[2]ܐܲܘܕܵܘ ܠܐܲܠܵܗ ܐܲܠܵܗܝܼ̈ܢ ܕܲܠܥܵܠܲܡ ܪ̈ܲܚܡܵܘܗܝ. |
[2]Ye that stand in the house of the Lord, and in the courts of the house of our God, |
[3]ܐܲܘܕܵܘ ܠܡܵܪܹ̈ܐ ܡܵܪ̈ܵܘܵܬ̣ܵܐ ܕܲܠܥܵܠܲܡ ܪ̈ܲܚܡܵܘܗܝ. |
[3]Praise ye the Lord: for the Lord is good: sing praises unto his name: for it is a comely thing. |
[4]ܠܕܲܥ݂ܒܲܕ݂ ܬܸܕ݂ܡ̱ܪ̈ܵܬ̣ܵܐ ܪܲܘ̱ܪ̈ܒ̣ܵܬ̣ܵܐ ܒܲܠܚܘܿܕ݂ܵܘܗܝ ܕܲܠܥܵܠܲܡ ܪ̈ܲܚܡܵܘܗܝ. |
[4]For the Lord hath chosen Jacob to himself, and Israel for his chief treasure. |
[5]ܠܕܲܥ݂ܒܲܕ݂ ܫܡܲܝܵܐ ܒܚܸܟ̣ܡܬܹܗ ܕܲܠܥܵܠܲܡ ܪ̈ܲܚܡܵܘܗܝ. |
[5]For I know that the Lord is great, and that our Lord is above all gods. |
[6]ܠܕܲܪܩܲܥ݂ ܐܲܪܥܵܐ ܥܲܠ ܡܲܝ̈ܵܐ ܕܲܠܥܵܠܲܡ ܪ̈ܲܚܡܵܘܗܝ. |
[6]Whatsoever pleased the Lord, that did he in heaven and in earth, in the sea, and in all the depths. |
[7]ܠܕܲܥ݂ܒܲܕ݂ ܢܲܗܝܼܪܹ̈ܐ ܪܲܘ̱ܪ̈ܒܹܐ ܕܲܠܥܵܠܲܡ ܪ̈ܲܚܡܵܘܗܝ. |
[7]He bringeth up the clouds from the ends of the earth, and maketh the lightnings with the rain: he draweth forth the wind out of his treasures. |
[8]ܫܸܡܫܵܐ ܠܫܘܼܠܛܵܢܵܐ ܕܐܝܼܡܵܡܵܐ ܕܲܠܥܵܠܲܡ ܪ̈ܲܚܡܵܘܗܝ. ܛ. ܣܲܗܪܵܐ ܘܟܲܘܟ̇ܒܹ̈ܐ ܠܫܘܼܠܛܵܢܵܐ ܕܠܸܠܝܵܐ ܕܲܠܥܵܠܲܡ ܪ̈ܲܚܡܵܘܗܝ. |
[8]He smote the first born of Egypt both of man and beast. |
9[No verse] |
[9]He hath sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants. |
[10]ܠܕܲܡܚ݂ܵܐ ܠܒ̣ܘܼܟ̣ܪܹ̈ܐ ܕܡܸܨܪܹܝܢ ܕܲܠܥܵܠܲܡ ܪ̈ܲܚܡܵܘܗܝ. |
[10]He smote many nations, and slew mighty Kings: |
[11]ܘܐܲܦܸܩ ܠܝܼܣܪܵܝܹܠ ܡ̣ܢ ܒܲܝܢܵܬ̣ܗܘܿܢ ܕܲܠܥܵܠܲܡ ܪ̈ܲܚܡܵܘܗܝ. |
[11]As Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan: |
[12]ܒܐܝܼܕ݂ܵܐ ܥܲܫܝܼܢܬܵܐ ܘܒܲܕ݂ܪܵܥܵܐ ܪܵܡܵܐ ܕܲܠܥܵܠܲܡ ܪ̈ܲܚܡܵܘܗܝ. |
[12]And gave their land for an inheritance, even an inheritance unto Israel his people. |
[13]ܠܕܲܦܠ݂ܲܓ̣ ܝܲܡܵܐ ܕܣܘܿܦ ܕܲܠܥܵܠܲܡ ܪ̈ܲܚܡܵܘܗܝ. |
[13]Thy name, O Lord, endureth forever: O Lord, thy remembrance is from generation to generation. |
[14]ܘܐܲܥܒܲܪ ܠܝܼܣܪܵܝܹܠ ܒܓ̣ܵܘܹܗ ܕܲܠܥܵܠܲܡ ܪ̈ܲܚܡܵܘܗܝ. |
[14]For the Lord will judge his people, and be pacified towards his servants. |
[15]ܠܲܕ̇ܛܲܪܸܦ ܠܦܸܪܥܘܿܢ ܘܲܠܚܲܝܠܹܗ ܒܝܲܡܵܐ ܕܣܘܿܦ ܕܲܠܥܵܠܲܡ ܪ̈ܲܚܡܵܘܗܝ. |
[15]The idols of the heathen are silver and gold, even the work of men's hands. |
[16]ܠܲܕ̇ܕܲܒܲܪ ܥܲܡܹܗ ܒܡܲܕ݂ܒ̇ܪܵܐ ܕܲܠܥܵܠܲܡ ܪ̈ܲܚܡܵܘܗܝ. |
[16]They have a mouth, and speak not: they have eyes and see not. |
[17]ܠܕܲܡܚ݂ܵܐ ܠܡܲܠ̈ܟܹ̇ܐ ܪܲܘ̱ܪ̈ܒܹܐ ܕܲܠܥܵܠܲܡ ܪ̈ܲܚܡܵܘܗܝ. |
[17]They have ears and hear not, neither is there any breath in their mouth. |
[18]ܘܩܲܛܸܠ ܠܡܲܠ̈ܟܹ̇ܐ ܥܲܫܝܼܢܹ̈ܐ ܕܲܠܥܵܠܲܡ ܪ̈ܲܚܡܵܘܗܝ. |
[18]They that make them, are like unto them: so are all that trust in them. |
[19]ܠܣܝܼܚܘܿܢ ܡܲܠܟܵܐ ܕܐܵܡܘܿܪ̈ܵܝܹܐ ܕܲܠܥܵܠܲܡ ܪ̈ܲܚܡܵܘܗܝ. |
[19]Praise the Lord, ye house of Israel: praise the Lord, ye house of Aaron. |
[20]ܘܲܠܥܘܿܓ̣ ܡܲܠܟܵܐ ܕܒܲܝܫܵܢ ܕܲܠܥܵܠܲܡ ܪ̈ܲܚܡܵܘܗܝ. ܟܐ ܘܝܲܗ̄ܒ̣ ܐܲܪܥ̱ܗܘܿܢ ܝܘܼܪܬܵܢܵܐ ܕܲܠܥܵܠܲܡ ܪ̈ܲܚܡܵܘܗܝ. |
[20]Praise the Lord, ye house of Levi: ye that fear the Lord, praise the Lord. |
21[No verse] |
[21]Praised be the Lord out of Zion, which dwelleth in Jerusalem. Praise ye the Lord. |
[22]ܝܵܪܬ̇ܘܼܬ̣ܵܐ ܠܝܼܣܪܵܝܹܠ ܥܲܒ̣ܕܹ̇ܗ ܕܲܠܥܵܠܲܡ ܪ̈ܲܚܡܵܘܗܝ. |
22[No verse] |
[23]ܠܕܸܐܬ̇ܕܲܟ̣ܪܲܢ ܒܡܘܼܟܵܟܲܢ ܕܲܠܥܵܠܲܡ ܪ̈ܲܚܡܵܘܗܝ. |
23[No verse] |
[24]ܘܦܲܪܩܲܢ ܡ̣ܢ ܒܥܸܠܕ̇ܒ̣ܵܒܲܝ̈ܢ ܕܲܠܥܵܠܲܡ ܪ̈ܲܚܡܵܘܗܝ. |
24[No verse] |
[25]ܠܲܕ݂ܝܵܗܹ̇ܒ̣ ܡܹܐܟ̣ܘܼܠܬܵܐ ܠܟ̣ܠ ܒܣܲܪ ܕܲܠܥܵܠܲܡ ܪ̈ܲܚܡܵܘܗܝ. |
25[No verse] |
[26]ܐܲܘܕܵܘ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܕܒܲܫܡܲܝܵܐ ܕܲܠܥܵܠܲܡ ܪ̈ܲܚܡܵܘܗܝ. |
26[No verse] |