«
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
Reconstruction of Eberhard Nestle's Greek NT (1904)
Nestle
[1]The `title of the hundred and fyue and fourtithe `salm. Alleluya. [No book]
[2]Mi soule, herie thou the Lord; Y schal herie the Lord in my lijf, Y schal synge to my God as longe as Y schal be. Nile ye triste in princis; [No book]
[3]nether in the sones of men, in whiche is noon helthe. [No book]
[4]The spirit of hym schal go out, and he schal turne ayen in to his erthe; in that dai alle the thouytis of hem schulen perische. [No book]
[5]He is blessid, of whom the God of Jacob is his helpere, his hope is in his Lord God, that made heuene and erthe; [No book]
[6]the see, and alle thingis that ben in tho. [No book]
[7]Which kepith treuthe in to the world, makith dom to hem that suffren wrong; yyueth mete to hem that ben hungri. The Lord vnbyndith feterid men; [No book]
[8]the Lord liytneth blynde men. The Lord reisith men hurtlid doun; the Lord loueth iust men. [No book]
[9]The Lord kepith comelyngis, he schal take vp a modirles child, and widewe; and he schal distrie the weies of synners. [No book]
[10]The Lord schal regne in to the worldis; Syon, thi God schal regne in generacioun and in to generacioun. [No book]
11[No verse] [No book]
12[No verse] [No book]
13[No verse] [No book]
14[No verse] [No book]
15[No verse] [No book]
16[No verse] [No book]
17[No verse] [No book]
18[No verse] [No book]
19[No verse] [No book]
20[No verse] [No book]
21[No verse] [No book]
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Author: Eberhard Nestle (1851–1913)
Source: www.hagiascriptura.com

See information...
Top