Wycliffe's English Translation (1388)
Wycliffe
Translated from the Latin in the 14th century
[1]The title of the nyntenthe salm. To victorie, the salm of Dauid. [2]The Lord here thee in the dai of tribulacioun; the name of God of Jacob defende thee. [3]Sende he helpe to thee fro the hooli place; and fro Syon defende he thee. [4]Be he myndeful of al thi sacrifice; and thi brent sacrifice be maad fat. [5]Yyue he to thee aftir thin herte; and conferme he al thi counsel. [6]We schulen be glad in thin helthe; and we schulen be magnyfied in the name of oure God. [7]The Lord fille alle thin axyngis; nowe Y haue knowe, that the Lord hath maad saaf his crist. He schal here hym fro his hooly heuene; the helthe of his riyt hond is in poweris. [8]Thes in charis, and these in horsis; but we schulen inwardli clepe in the name of oure Lord God. [9]Thei ben boundun, and felden doun; but we han rise, and ben reisid. [10]Lord, make thou saaf the kyng; and here thou vs in the dai in which we inwardli clepen thee. [11][No verse] [12][No verse] [13][No verse] [14][No verse]
Credit

Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top