«
Young's Literal Translation
YLT
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
[1]To the Overseer. -- A Psalm of David. Jehovah, in Thy strength is the king joyful, In Thy salvation how greatly he rejoiceth. [1]εἰςPRA-ASN τέλοςN3E-ASN ὑπέρPRA-GSF ἀντίληψιςN3I-GSFRA-GSF ἑωθινόςA1-GSF ψαλμόςN2-NSMRA-DSM *δαυίδN--DSM
[2]The desire of his heart Thou gavest to him, And the request of his lips Thou hast not withheld. Selah. [2]RA-NSM θεόςN2-NSMRA-NSM θεόςN2-NSM ἐγώRP-GS προςἔχωVA-AAD2S ἐγώRP-DS ἵναC τίςRI-ASN ἐν καταλείπωVBI-AAI2S ἐγώRP-AS μακράνD ἀπόPRA-GSF σωτηρίαN1A-GSF ἐγώRP-GSRA-NPM λόγοςN2-NPMRA-GPN παράπτωμαN3M-GPN ἐγώRP-GS
[3]For Thou puttest before him blessings of goodness, Thou settest on his head a crown of fine gold. [3]RA-NSM θεόςN2-NSM ἐγώRP-GS κράζωVFX-FMI1S ἡμέραN1A-GSF καίC οὐD εἰςἀκούωVA-AAS3S καίC νύξN3-GSF καίC οὐD εἰςP ἄνοιαN1A-ASF ἐγώRP-DS
[4]Life he hath asked from Thee, Thou hast given to him -- length of days, Age-during -- and for ever. [4]σύRP-NS δέX ἐνP ἅγιοςA1A-DPM καταοἰκέωV2-PAI2SRA-NSM ἔπαινοςN2-NSM *ἰσραήλN--GSM
[5]Great [is] his honour in Thy salvation, Honour and majesty Thou placest on him. [5]ἐπίP σύRP-DS ἐλπίζωVAI-AAI3PRA-NPM πατήρN3-NPM ἐγώRP-GP ἐλπίζωVAI-AAI3P καίC ῥύομαιVAI-AMI2S αὐτόςRD-APM
[6]For Thou makest him blessings for ever, Thou dost cause him to rejoice with joy, By Thy countenance. [6]πρόςP σύRP-AS κράζωVAI-AAI3P καίC σώζωVCI-API3P ἐπίP σύRP-DS ἐλπίζωVAI-AAI3P καίC οὐD κατααἰσχύνωVCI-API3P
[7]For the king is trusting in Jehovah, And in the kindness of the Most High He is not moved. [7]ἐγώRP-NS δέX εἰμίV9-PAI1S σκώληξN3K-NSM καίC οὐD ἄνθρωποςN2-NSM ὄνειδοςN3E-NSN ἄνθρωποςN2-GSM καίC ἐξουδένημαN3M-NSN λαόςN2-GSM
[8]Thy hand cometh to all Thine enemies, Thy right hand doth find Thy haters. [8]πᾶςA3-NPMRA-NPM θεωρέωV2-PAPNPM ἐγώRP-AS ἐκμυκτηρίζωVAI-AAI3P ἐγώRP-AS λαλέωVAI-AAI3P ἐνP χεῖλοςN3E-DPN κινέωVAI-AAI3P κεφαλήN1-ASF
[9]Thou makest them as a furnace of fire, At the time of Thy presence. Jehovah in His anger doth swallow them, And fire doth devour them. [9]ἐλπίζωVAI-AAI3S ἐπίP κύριοςN2-ASM ῥύομαιVA-AMD3S αὐτόςRD-ASM σώζωVA-AAD3S αὐτόςRD-ASM ὅτιC θέλωV1-PAI3S αὐτόςRD-ASM
[10]Their fruit from earth Thou destroyest, And their seed from the sons of men. [10]ὅτιC σύRP-NS εἰμίV9-PAI2SRA-NSM ἐκσπάωVA-AAPNSM ἐγώRP-AS ἐκP γαστήρN3-GSFRA-NSF ἐλπίςN3D-NSF ἐγώRP-GS ἀπόP μαστόςN2-GPMRA-GSF μήτηρN3-GSF ἐγώRP-GS
[11]For they stretched out against Thee evil, They devised a wicked device, they prevail not, [11]ἐπίP σύRP-AS ἐπιῥίπτωVVI-API1S ἐκP μήτραN1A-GSF ἐκP κοιλίαN1A-GSF μήτηρN3-GSF ἐγώRP-GS θεόςN2-NSM ἐγώRP-GS εἰμίV9-PAI2S σύRP-NS
[12]For Thou makest them a butt, When Thy strings Thou preparest against their faces. [12]μήD ἀποἵστημιVH-AAS2S ἀπόP ἐγώRP-GS ὅτιC θλῖψιςN3I-NSF ἐγγύςD ὅτιC οὐD εἰμίV9-PAI3SRA-NSM βοηθέωV2-PAPNSM
[13]Be Thou exalted, O Jehovah in, Thy strength, We sing and we praise Thy might! [13]περικυκλόωVAI-AAI3P ἐγώRP-AS μόσχοςN2-NPM πολύςA1-NPM ταῦροςN2-NPM πίωνA3N-NPM περιἔχωVBI-AAI3P ἐγώRP-AS
14[No verse] [14]ἀναοἴγωVAI-AAI3P ἐπίP ἐγώRP-ASRA-ASN στόμαN3M-ASN αὐτόςRD-GPM ὡςC λέωνN3W-NSMRA-NSM ἁρπάζωV1-PAPNSM καίC ὠρύομαιV1-PMPNSM
15[No verse] [15]ὡσείD ὕδωρN3-NSN ἐκχέωVCI-API1S καίC διασκορπίζωVCI-API3S πᾶςA3-NPNRA-NPN ὀστέονN2N-NPN ἐγώRP-GS γίγνομαιVCI-API3SRA-NSF καρδίαN1A-NSF ἐγώRP-GS ὡσείD κηρόςN2-NSM τήκωV1-PMPNSM ἐνP μέσοςA1-DSMRA-GSF κοιλίαN1A-GSF ἐγώRP-GS
16[No verse] [16]ξηραίνωVCI-API3S ὡςC ὄστρακονN2N-NSNRA-NSF ἰσχύςN3U-NSF ἐγώRP-GS καίCRA-NSF γλῶσσαN1S-NSF ἐγώRP-GS κολλάωVM-XPI3SRA-DSM λάρυγξN3G-DSM ἐγώRP-GS καίC εἰςP χοῦςN3-ASM θάνατοςN2-GSM καταἄγωVBI-AAI2S ἐγώRP-AS
17[No verse] [17]ὅτιC κυκλόωVAI-AAI3P ἐγώRP-AS κύωνN3-NPM πολύςA1-NPM συναγωγήN1-NSF πονηρεύομαιV1-PMPGPM περιἔχωVBI-AAI3P ἐγώRP-AS ὀρύσσωVAI-AAI3P χείρN3-APF ἐγώRP-GS καίC πούςN3D-APM
18[No verse] [18]ἐκἀριθμέωVAI-AAI1S πᾶςA3-APNRA-APN ὀστέονN2N-APN ἐγώRP-GS αὐτόςRD-NPM δέX κατανοέωVAI-AAI3P καίC ἐπιὁράωVBI-AAI3P ἐγώRP-AS
19[No verse] [19]διαμερίζωVAI-AMI3PRA-APN ἱμάτιονN2N-APN ἐγώRP-GS ἑαυτοῦRD-DPM καίC ἐπίPRA-ASM ἱματισμόςN2-ASM ἐγώRP-GS βάλλωVBI-AAI3P κλῆροςN2-ASM
20[No verse] [20]σύRP-NS δέX κύριοςN2-VSM μήD μακρύνωV1-PAS2SRA-ASF βοήθειαN1A-ASF ἐγώRP-GS εἰςPRA-ASF ἀντίληψιςN3I-ASF ἐγώRP-GS προςἔχωVA-AAD2S
21[No verse] [21]ῥύομαιVA-AMD2S ἀπόP ῥομφαίαN1A-GSFRA-ASF ψυχήN1-ASF ἐγώRP-GS καίC ἐκP χείρN3-GSF κύωνN3-GSMRA-ASF μονογενήςA3H-ASF ἐγώRP-GS
22[No verse] [22]σώζωVA-AAD2S ἐγώRP-AS ἐκP στόμαN3M-GSN λέωνN3-GSM καίC ἀπόP κέραςN3T-GPN μονόκερωςN3T-GPMRA-ASF ταπείνωσιςN3I-ASF ἐγώRP-GS
23[No verse] [23]διαἡγέομαιVF-FMI1SRA-ASN ὄνομαN3M-ASN σύRP-GSRA-DPM ἀδελφόςN2-DPM ἐγώRP-GS ἐνP μέσοςA1-DSM ἐκκλησίαN1A-GSF ὑμνέωVF-FAI1S σύRP-AS
24[No verse] [24]RA-NPM φοβέωV2-PMPNPM κύριοςN2-ASM αἰνέωVA-AAD2P αὐτόςRD-ASM ἅπαςA3P-NSNRA-NSN σπέρμαN3M-NSN *ἰακώβN--GSM δοξάζωVA-AAD2P αὐτόςRD-ASM φοβέωVC-APD3P αὐτόςRD-ASM ἅπαςA3P-NSNRA-NSN σπέρμαN3M-NSN *ἰσραήλN--GSM
25[No verse] [25]ὅτιC οὐD ἐξουδενόωVA-AAI3S οὐδέC προςὀχθίζωVAI-AAI3SRA-DSF δέησιςN3I-DSFRA-GSM πτωχόςN2-GSM οὐδέC ἀποστρέφωVAI-AAI3SRA-ASN πρόσωπονN2N-ASN αὐτόςRD-GSM ἀπόP ἐγώRP-GS καίC ἐνPRA-DSN κράζωVX-XAN ἐγώRP-AS πρόςP αὐτόςRD-ASM εἰςἀκούωVAI-AAI3S ἐγώRP-GS
26[No verse] [26]παράP σύRP-GSRA-NSM ἔπαινοςN2-NSM ἐγώRP-GS ἐνP ἐκκλησίαN1A-DSF μέγαςA1-DSFRA-APF εὐχήN1-APF ἐγώRP-GS ἀποδίδωμιVF-FAI1S ἐνώπιονPRA-GPM φοβέωV2-PMPGPM αὐτόςRD-ASM
27[No verse] [27]ἐσθίωVF-FMI3P πένηςN3T-NPM καίC ἐνπίμπλημιVS-FPI3P καίC αἰνέωVF-FAI3P κύριοςN2-ASMRA-NPM ἐκζητέωV2-PAPNPM αὐτόςRD-ASM ζάωVF-FMI3PRA-NPF καρδίαN1A-NPF αὐτόςRD-GPM εἰςP αἰώνN3W-ASM αἰώνN3W-GSM
28[No verse] [28]μιμνήσκωVS-FPI3P καίC ἐπιστρέφωVD-FPI3P πρόςP κύριοςN2-ASM πᾶςA3-NPNRA-NPN πέραςN3T-NPNRA-GSF γῆN1-GSF καίC προςκυνέωVF-FAI3P ἐνώπιονP σύRP-GS πᾶςA1S-NPFRA-NPF πατριάN1A-NPFRA-GPN ἔθνοςN3E-GPN
29[No verse] [29]ὅτιCRA-GSM κύριοςN2-GSMRA-NSF βασιλείαN1A-NSF καίC αὐτόςRD-NSM δεσπόζωV1-PAI3SRA-GPN ἔθνοςN3E-GPN
30[No verse] [30]ἐσθίωVBI-AAI3P καίC προςκυνέωVAI-AAI3P πᾶςA3-NPMRA-NPM πίωνA3N-NPMRA-GSF γῆN1-GSF ἐνώπιονP αὐτόςRD-GSM προπίπτωVF2-FMI3P πᾶςA3-NPMRA-NPM καταβαίνωV1-PAPNPM εἰςPRA-ASF γῆN1-ASF καίCRA-NSF ψυχήN1-NSF ἐγώRP-GS αὐτόςRD-DSM ζάωV3-PAI3S
31[No verse] [31]καίCRA-NSN σπέρμαN3M-NSN ἐγώRP-GS δουλεύωVF-FAI3S αὐτόςRD-DSM ἀναἀγγέλλωVD-FPI3SRA-DSM κύριοςN2-DSM γενεάN1A-NSFRA-NSF ἔρχομαιV1-PMPNSF
32[No verse] [32]καίC ἀναἀγγέλλωVF2-FAI3PRA-ASF δικαιοσύνηN1-ASF αὐτόςRD-GSM λαόςN2-DSMRA-DSM τίκτωVC-FPPDSM ὅτιC ποιέωVAI-AAI3SRA-NSM κύριοςN2-NSM
Source: unbound.biola.edu
Source: unboundbible.org
Top