|
[1]A Psalm. -- A song of the dedication of the house of David. I exalt Thee, O Jehovah, For Thou hast drawn me up, and hast not let mine enemies rejoice over me. |
[1]εἰςP ὁRA-ASN τέλοςN3E-ASN ψαλμόςN2-NSM ὁRA-DSM *δαυίδN--DSM ἔκστασιςN3I-GSF |
[2]Jehovah my God, I have cried to Thee, And Thou dost heal me. |
[2]ἐπίP σύRP-DS κύριοςN2-VSM ἐλπίζωVAI-AAI1S μήD κατααἰσχύνωVC-APO1S εἰςP ὁRA-ASM αἰώνN3W-ASM ἐνP ὁRA-DSF δικαιοσύνηN1-DSF σύRP-GS ῥύομαιVA-AMD2S ἐγώRP-AS καίC ἐκαἱρέωVB-AMD2S ἐγώRP-AS |
[3]Jehovah, Thou hast brought up from Sheol my soul, Thou hast kept me alive, From going down [to] the pit. |
[3]κλίνωV1-PAPASN πρόςP ἐγώRP-AS ὁRA-ASN οὖςN3-ASN σύRP-GS ταχύνωVA-AAD2S ὁRA-GSN ἐκαἱρέωVB-AMN ἐγώRP-AS γίγνομαιVB-AMD2S ἐγώRP-DS εἰςP θεόςN2-ASM ὑπερασπιστήςN1M-ASM καίC εἰςP οἶκοςN2-ASM καταφυγήN1-GSF ὁRA-GSN σώζωVA-AAN ἐγώRP-AS |
[4]Sing praise to Jehovah, ye His saints, And give thanks at the remembrance of His holiness, |
[4]ὅτιC κραταίωμαN3M-NSN ἐγώRP-GS καίC καταφυγήN1-NSF ἐγώRP-GS εἰμίV9-PAI2S σύRP-NS καίC ἕνεκενP ὁRA-GSN ὄνομαN3M-GSN σύRP-GS ὁδηγέωVF-FAI2S ἐγώRP-AS καίC διατρέφωVF-FAI2S ἐγώRP-AS |
[5]For -- a moment [is] in His anger, Life [is] in His good-will, At even remaineth weeping, and at morn singing. |
[5]ἐκἄγωVF-FAI2S ἐγώRP-AS ἐκP παγίςN3D-GSF οὗτοςRD-GSF ὅςRR-GSF κρύπτωVAI-AAI3P ἐγώRP-DS ὅτιC σύRP-NS εἰμίV9-PAI2S ὁRA-NSM ὑπερασπιστήςN1M-NSM ἐγώRP-GS |
[6]And I -- I have said in mine ease, `I am not moved -- to the age. |
[6]εἰςP χείρN3-APF σύRP-GS παρατίθημιVF-FMI1S ὁRA-ASN πνεῦμαN3M-ASN ἐγώRP-GS λυτρόωVAI-AMI2S ἐγώRP-AS κύριοςN2-VSM ὁRA-NSM θεόςN2-NSM ὁRA-GSF ἀλήθειαN1A-GSF |
[7]O Jehovah, in Thy good pleasure, Thou hast caused strength to remain for my mountain,' Thou hast hidden Thy face -- I have been troubled. |
[7]μισέωVAI-AAI2S ὁRA-APM διαφυλάσσωV1-PAPAPM ματαιότηςN3T-APF διάP κενόςA1-GSF ἐγώRP-NS δέX ἐπίP ὁRA-DSM κύριοςN2-DSM ἐλπίζωVAI-AAI1S |
[8]Unto Thee, O Jehovah, I call, And unto Jehovah I make supplication. |
[8]ἀγαλλιάομαιVF-FMI1S καίC εὐφραίνωVC-FPI1S ἐπίP ὁRA-DSN ἔλεοςN3E-DSN σύRP-GS ὅτιC ἐπιὁράωVBI-AAI2S ὁRA-ASF ταπείνωσιςN3I-ASF ἐγώRP-GS σώζωVAI-AAI2S ἐκP ὁRA-GPF ἀνάγκηN1-GPF ὁRA-ASF ψυχήN1-ASF ἐγώRP-GS |
[9]`What gain [is] in my blood? In my going down unto corruption? Doth dust thank Thee? doth it declare Thy truth? |
[9]καίC οὐD συνκλείωVAI-AAI2S ἐγώRP-AS εἰςP χείρN3-APF ἐχθρόςN2-GSM ἵστημιVAI-AAI2S ἐνP εὐρύχωροςA1B-DSN ὁRA-APM πούςN3D-APM ἐγώRP-GS |
[10]Hear, O Jehovah, and favour me, O Jehovah, be a helper to me.' |
[10]ἐλεέωVA-AAD2S ἐγώRP-AS κύριοςN2-VSM ὅτιC θλίβωV1-PMI1S ταράσσωVQI-API3S ἐνP θυμόςN2-DSM ὁRA-NSM ὀφθαλμόςN2-NSM ἐγώRP-GS ὁRA-NSF ψυχήN1-NSF ἐγώRP-GS καίC ὁRA-NSF γαστήρN3-NSF ἐγώRP-GS |
[11]Thou hast turned my mourning to dancing for me, Thou hast loosed my sackcloth, And girdest me [with] joy. |
[11]ὅτιC ἐκλείπωVBI-AAI3S ἐνP ὀδύνηN1-DSF ὁRA-NSF ζωήN1-NSF ἐγώRP-GS καίC ὁRA-NPN ἔτοςN3E-NPN ἐγώRP-GS ἐνP στεναγμόςN2-DPM ἀσθενέωVAI-AAI3S ἐνP πτωχείαN1A-DSF ὁRA-NSF ἰσχύςN3U-NSF ἐγώRP-GS καίC ὁRA-NPN ὀστέονN2N-NPN ἐγώRP-GS ταράσσωVQI-API3P |
[12]So that honour doth praise Thee, and is not silent, O Jehovah, my God, to the age I thank Thee! |
[12]παράP πᾶςA3-APM ὁRA-APM ἐχθρόςN2-APM ἐγώRP-GS γίγνομαιVCI-API1S ὄνειδοςN3E-NSN καίC ὁRA-DPM γείτωνN3N-DPM ἐγώRP-GS σφόδραD καίC φόβοςN2-NSM ὁRA-DPM γνωστόςA1-DPM ἐγώRP-GS ὁRA-NPM θεωρέωV2-PAPNPM ἐγώRP-AS ἔξωD φεύγωVBI-AAI3P ἀπόP ἐγώRP-GS |
13[No verse] |
[13]ἐπιλανθάνωVCI-API1S ὡσείD νεκρόςN2-NSM ἀπόP καρδίαN1A-GSF γίγνομαιVCI-API1S ὡσείD σκεῦοςN3E-NSN ἀποὀλλύωVX-XAPNSN |
14[No verse] |
[14]ὅτιC ἀκούωVAI-AAI1S ψόγοςN2-ASM πολύςA1-GPM παραοἰκέωV2-PAPGPM κυκλόθενD ἐνP ὁRA-DSN ἐπι συνἄγωVQ-APN αὐτόςRD-APM ἅμαD ἐπίP ἐγώRP-AS ὁRA-GSN λαμβάνωVB-AAN ὁRA-ASF ψυχήN1-ASF ἐγώRP-GS βουλεύωVAI-AMI3P |
15[No verse] |
[15]ἐγώRP-NS δέX ἐπίP σύRP-AS ἐλπίζωVAI-AAI1S κύριοςN2-VSM εἶπονVAI-AAI1S σύRP-NS εἰμίV9-PAI2S ὁRA-NSM θεόςN2-NSM ἐγώRP-GS |
16[No verse] |
[16]ἐνP ὁRA-DPF χείρN3-DPF σύRP-GS ὁRA-NPM καιρόςN2-NPM ἐγώRP-GS ῥύομαιVA-AMD2S ἐγώRP-AS ἐκP χείρN3-GSF ἐχθρόςN2-GPM ἐγώRP-GS καίC ἐκP ὁRA-GPM καταδιώκωV1-PAPGPM ἐγώRP-AS |
17[No verse] |
[17]ἐπιφαίνωVA-AAD2S ὁRA-ASN πρόσωπονN2N-ASN σύRP-GS ἐπίP ὁRA-ASM δοῦλοςN2-ASM σύRP-GS σώζωVA-AAD2S ἐγώRP-AS ἐνP ὁRA-DSN ἔλεοςN3E-DSN σύRP-GS |
18[No verse] |
[18]κύριοςN2-VSM μήD κατααἰσχύνωVC-APO1S ὅτιC ἐπικαλέωVAI-AMI1S σύRP-AS αἰσχύνωVC-APO3P ὁRA-NPM ἀσεβήςA3H-NPM καίC καταἄγωVQ-APO3P εἰςP ᾅδηςN1M-GSM |
19[No verse] |
[19]ἄλαλοςA1B-NPN γίγνομαιVC-APD3S ὁRA-NPN χεῖλοςN3E-NPN ὁRA-NPN δόλιοςA1A-NPN ὁRA-NPN λαλέωV2-PAPNPN κατάP ὁRA-GSM δίκαιοςA1A-GSM ἀνομίαN1A-ASF ἐνP ὑπερηφανίαN1A-DSF καίC ἐξουδένωσιςN3I-DSF |
20[No verse] |
[20]ὡςC πολύςA1P-NSN ὁRA-NSN πλῆθοςN3E-NSN ὁRA-GSF χρηστότηςN3T-GSF σύRP-GS κύριοςN2-VSM ὅςRR-GSF κρύπτωVAI-AAI2S ὁRA-DPM φοβέωV2-PMPDPM σύRP-AS ἐκἐργάζομαιVAI-AMI2S ὁRA-DPM ἐλπίζωV1-PAPDPM ἐπίP σύRP-AS ἐναντίονP ὁRA-GPM υἱόςN2-GPM ὁRA-GPM ἄνθρωποςN2-GPM |
21[No verse] |
[21]κατακρύπτωVF-FAI2S αὐτόςRD-APM ἐνP ἀπόκρυφοςA1B-DSN ὁRA-GSN πρόσωπονN2N-GSN σύRP-GS ἀπόP ταραχήN1-GSF ἄνθρωποςN2-GPM σκεπάζωVF-FAI2S αὐτόςRD-APM ἐνP σκηνήN1-DSF ἀπόP ἀντιλογίαN1A-GSF γλῶσσαN1S-GPF |
22[No verse] |
[22]εὐλογητόςA1-NSM κύριοςN2-NSM ὅτιC θυαμαστόωVAI-AAI3S ὁRA-NSN ἔλεοςN3E-NSN αὐτόςRD-GSM ἐνP πόλιςN3I-DSF περιοχήN1-GSF |
23[No verse] |
[23]ἐγώRP-NS δέX εἶπονVAI-AAI1S ἐνP ὁRA-DSF ἔκστασιςN3I-DSF ἐγώRP-GS ἀποῥίπτωVM-XPI1S ἄραX ἀπόP πρόσωπονN2N-GSN ὁRA-GPM ὀφθαλμόςN2-GPM σύRP-GS διάP οὗτοςRD-ASN εἰςἀκούωVAI-AAI2S ὁRA-GSF φωνήN1-GSF ὁRA-GSF δέησιςN3I-GSF ἐγώRP-GS ἐνP ὁRA-DSN κράζωVX-XAN ἐγώRP-AS πρόςP σύRP-AS |
24[No verse] |
[24]ἀγαπάωVA-AAD2P ὁRA-ASM κύριοςN2-ASM πᾶςA3-NPM ὁRA-NPM ὅσιοςA1A-NPM αὐτόςRD-GSM ὅτιC ἀλήθειαN1A-GSF ἐκζητέωV2-PAI3S κύριοςN2-NSM καίC ἀντι ἀποδίδωμιV8-PAI3S ὁRA-DPM περισσῶςD ποιέωV2-PAPDPM ὑπερηφανίαN1A-ASF |
25[No verse] |
[25]ἀνδρίζομαιV1-PMD2P καίC κραταιόωV4-PMD3S ὁRA-NSF καρδίαN1A-NSF σύRP-GP πᾶςA3-NPM ὁRA-NPM ἐλπίζωV1-PAPNPM ἐπίP κύριοςN2-ASM |