«
King James Version
KJV
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
[1]Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity. [1]ψαλμόςN2-NSMRA-DSM *δαυίδN--DSM εἰςP ἀνάμνησιςN3I-ASF περίP σαββάτονN2N-GSN
[2]For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb. [2]κύριοςN2-VSM μήDRA-DSM θυμόςN2-DSM σύRP-GS ἐλέγχωVA-AAS2S ἐγώRP-AS μηδέCRA-DSF ὀργήN1-DSF σύRP-GS παιδεύωVA-AAS2S ἐγώRP-AS
[3]Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed. [3]ὅτιCRA-NPN βέλοςN3E-NPN σύRP-GS ἐνπήγνυμιVDI-API3P ἐγώRP-DS καίC ἐπιστηρίζωVAI-AAI2S ἐπίP ἐγώRP-ASRA-ASF χείρN3-ASF σύRP-GS
[4]Delight thyself also in the LORD: and he shall give thee the desires of thine heart. [4]οὐD εἰμίV9-PAI3S ἴασιςN3I-NSF ἐνPRA-DSF σάρξN3K-DSF ἐγώRP-GS ἀπόP πρόσωπονN2N-GSNRA-GSF ὀργήN1-GSF σύRP-GS οὐD εἰμίV9-PAI3S εἰρήνηN1-NSFRA-DPN ὀστέονN2N-DPN ἐγώRP-GS ἀπόP πρόσωπονN2N-GSNRA-GPF ἁμαρτίαN1A-GPF ἐγώRP-GS
[5]Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass. [5]ὅτιCRA-NPF ἀνομίαN1A-NPF ἐγώRP-GS ὑπεραἴρωVAI-AAI3PRA-ASF κεφαλήN1-ASF ἐγώRP-GS ὡσείD φορτίονN2N-ASN βαρύςA3U-ASN βαρύνωVCI-API3P ἐπίP ἐγώRP-AS
[6]And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday. [6]προςὄζωVAI-AAI3P καίC σήπωVBI-AAI3PRA-NPM μώλωψN3P-NPM ἐγώRP-GS ἀπόP πρόσωπονN2N-GSNRA-GSF ἀφροσύνηN1-GSF ἐγώRP-GS
[7]Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass. [7]ταλαιπωρέωVAI-AAI1S καίC κατακάμπτωVVI-API1S ἕωςP τέλοςN3E-GSN ὅλοςA1-ASFRA-ASF ἡμέραN1A-ASF σκυθρωπάζωV1-PAPNSM πορεύομαιV1I-IMI1S
[8]Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil. [8]ὅτιCRA-NPF ψύαN1A-NPF ἐγώRP-GS πίμπλημιVSI-API3P ἐμπαιγμόςN2-GPM καίC οὐD εἰμίV9-PAI3S ἴασιςN3I-NSF ἐνPRA-DSF σάρξN3K-DSF ἐγώRP-GS
[9]For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth. [9]κακόωVCI-API1S καίC ταπεινόωVCI-API1S ἕωςP σφόδραD ὠρύομαιV1-IMI1S ἀπόP στεναγμόςN2-GSMRA-GSF καρδίαN1A-GSF ἐγώRP-GS
[10]For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be. [10]κύριοςN2-VSM ἐναντίονP σύRP-GS πᾶςA1S-NSFRA-NSF ἐπιθυμίαN1A-NSF ἐγώRP-GS καίCRA-NSM στεναγμόςN2-NSM ἐγώRP-GS ἀπόP σύRP-GS οὐD κρύπτωVDI-API3S
[11]But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace. [11]RA-NSF καρδίαN1A-NSF ἐγώRP-GS ταράσσωVQI-API3S ἐν καταλείπωVBI-AAI3S ἐγώRP-ASRA-NSF ἰσχύςN3U-NSF ἐγώRP-GS καίCRA-NSN φῶςN3T-NSNRA-GPM ὀφθαλμόςN2-GPM ἐγώRP-GS καίC αὐτόςRD-NSN οὐD εἰμίV9-PAI3S μετάP ἐγώRP-GS
[12]The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth. [12]RA-NPM φίλοςA1-NPM ἐγώRP-GS καίCRA-NPM πλησίονD ἐγώRP-GS ἐκP ἐναντίοςA1A-GSF ἐγώRP-GS ἐγγίζωVAI-AAI3P καίC ἵστημιVAI-AAI3P καίCRA-NPM ἔγγισταD ἐγώRP-GS ἀπόP μακρόθενD ἵστημιVAI-AAI3P
[13]The LORD shall laugh at him: for he seeth that his day is coming. [13]καίC ἐκβιάζωVAI-AMI3PRA-NPM ζητέωV2-PAPNPMRA-ASF ψυχήN1-ASF ἐγώRP-GS καίCRA-NPM ζητέωV2-PAPNPMRA-APN κακόςA1-APN ἐγώRP-DS λαλέωVAI-AAI3P ματαιότηςN3T-APF καίC δολιότηςN3T-APF ὅλοςA1-ASFRA-ASF ἡμέραN1A-ASF μελετάωVAI-AAI3P
[14]The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation. [14]ἐγώRP-NS δέX ὡσείD κωφόςA1-NSM οὐD ἀκούωV1I-IAI3P καίC ὡσείD ἄλαλοςA1B-NSM οὐD ἀναοἴγωV1-PAPNSMRA-ASN στόμαN3M-ASN αὐτόςRD-GSM
[15]Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken. [15]καίC γίγνομαιVBI-AMI1S ὡσείD ἄνθρωποςN2-NSM οὐD ἀκούωV1-PAPNSM καίC οὐD ἔχωV1-PAPNSM ἐνPRA-DSN στόμαN3M-DSN αὐτόςRD-GSM ἐλεγμόςN2-APM
[16]A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked. [16]ὅτιC ἐπίP σύRP-DS κύριοςN2-VSM ἐλπίζωVAI-AAI1S σύRP-NS εἰςἀκούωVA-AAS3S κύριοςN2-VSMRA-NSM θεόςN2-NSM ἐγώRP-GS
[17]For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous. [17]ὅτιC εἶπονVAI-AAI1S μήποτεD ἐπιχαίρωVD-APS3P ἐγώRP-DSRA-NPM ἐχθρόςN2-NPM ἐγώRP-GS καίC ἐνPRA-DSN σαλεύωVC-APN πούςN3D-APM ἐγώRP-GS ἐπίP ἐγώRP-AS μεγαλορρημονέωVAI-AAI3P
[18]The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever. [18]ὅτιC ἐγώRP-NS εἰςP μάστιξN3G-APF ἕτοιμοςA1-NSM καίCRA-NSF ἀλγηδώνN3N-NSF ἐγώRP-GS ἐνώπιονP ἐγώRP-GS διάP πᾶςA3-GSM
[19]They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied. [19]ὅτιCRA-ASF ἀνομίαN1A-ASF ἐγώRP-GS ἐγώRP-NS ἀναἀγγέλλωVF2-FAI1S καίC μεριμνάωVF-FAI1S ὑπέρPRA-GSF ἁμαρτίαN1A-GSF ἐγώRP-GS
[20]But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away. [20]RA-NPM δέX ἐχθρόςN2-NPM ἐγώRP-GS ζάωV3-PAI3P καίC κραταιόωVM-XMI3P ὑπέρP ἐγώRP-AS καίC πληθύνωVCI-API3PRA-NPM μισέωV2-PAPNPM ἐγώRP-AS ἀδίκωςD
[21]The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth. [21]RA-NPM ἀντι ἀποδίδωμιV8-PAPNPM κακόςA1-APN ἀντίP ἀγαθόςA1-GPM ἐν διαβάλλωV1I-IAI3P ἐγώRP-AS ἐπείC καταδιώκωV1I-IAI3P δικαιοσύνηN1-ASF καίC ἀποῥίπτωVAI-AAI3P ἐγώRP-ASRA-ASM ἀγαπητόςA1-ASM ὡσείD νεκρόςN2-ASM βδελύσσωVM-XMPASM
[22]For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off. [22]μήD ἐν καταλείπωVB-AAS2S ἐγώRP-AS κύριοςN2-VSMRA-NSM θεόςN2-NSM ἐγώRP-GS μήD ἀποἵστημιVH-AAS2S ἀπόP ἐγώRP-GS
[23]The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way. [23]προςἔχωVA-AAD2S εἰςPRA-ASF βοήθειαN1A-ASF ἐγώRP-GS κύριοςN2-VSMRA-GSF σωτηρίαN1A-GSF ἐγώRP-GS
[24]Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand. 24[No verse]
[25]I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. 25[No verse]
[26]He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed. 26[No verse]
[27]Depart from evil, and do good; and dwell for evermore. 27[No verse]
[28]For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off. 28[No verse]
[29]The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever. 29[No verse]
[30]The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment. 30[No verse]
[31]The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide. 31[No verse]
[32]The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him. 32[No verse]
[33]The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged. 33[No verse]
[34]Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it. 34[No verse]
[35]I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree. 35[No verse]
[36]Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found. 36[No verse]
[37]Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace. 37[No verse]
[38]But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off. 38[No verse]
[39]But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble. 39[No verse]
[40]And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him. 40[No verse]
Source: sacred-texts.com
Source: unboundbible.org
Top