«
Vulgata Clementina (1592)
Vul
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
[1]In finem. Canticum psalmi resurrectionis. Jubilate Deo, omnis terra; [1]The titil of the fyue and sixtithe salm. To the victorie, the song of salm.
[2]psalmum dicite nomini ejus; date gloriam laudi ejus. [2]Al the erthe, make ye ioie hertli to God, seie ye salm to his name; yyue ye glorie to his heriyng.
[3]Dicite Deo: Quam terribilia sunt opera tua, Domine ! in multitudine virtutis tuæ mentientur tibi inimici tui. [3]Seie ye to God, Lord, thi werkis ben dredeful; in the multitude of thi vertu thin enemyes schulen lie to thee.
[4]Omnis terra adoret te, et psallat tibi; psalmum dicat nomini tuo. [4]God, al the erthe worschipe thee, and synge to thee; seie it salm to thi name.
[5]Venite, et videte opera Dei; terribilis in consiliis super filios hominum. [5]Come ye and se ye the werkis of God; ferdful in counseils on the sones of men.
[6]Qui convertit mare in aridam, in flumine pertransibunt pede; ibi lætabimur in ipso. [6]Which turnede the see in to drie lond; in the flood thei schulen passe with foot, there we schulen be glad in hym.
[7]Qui dominatur in virtute sua in æternum, oculi ejus super gentes respiciunt; qui exasperant non exaltentur in semetipsis. [7]Which is Lord in his vertu withouten ende, hise iyen biholden on folkis; thei that maken scharp be not enhaunsid in hem silf.
[8]Benedicite, gentes, Deum nostrum, et auditam facite vocem laudis ejus; [8]Ye hethen men, blesse oure God; and make ye herd the vois of his preising.
[9]qui posuit animam meam ad vitam, et non dedit in commotionem pedes meos. [9]That hath set my soule to lijf, and yaf not my feet in to stiryng.
[10]Quoniam probasti nos, Deus; igne nos examinasti, sicut examinatur argentum. [10]For thou, God, hast preued vs; thou hast examyned vs bi fier, as siluer is examyned.
[11]Induxisti nos in laqueum; posuisti tribulationes in dorso nostro; [11]Thou leddist vs in to a snare, thou puttidist tribulaciouns in oure bak;
[12]imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam, et eduxisti nos in refrigerium. [12]thou settidist men on oure heedis. We passiden bi fier and water; and thou leddist vs out in to refreschyng.
[13]Introibo in domum tuam in holocaustis; reddam tibi vota mea [13]I schal entre in to thin hous in brent sacrifices; Y schal yelde to thee my vowis,
[14]quæ distinxerunt labia mea; et locutum est os meum, in tribulatione mea. 14[No verse]
[15]Holocausta medullata offeram tibi, cum incenso arietum; offeram tibi boves cum hircis. 15[No verse]
[16]Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animæ meæ. 16[No verse]
[17]Ad ipsum ore meo clamavi; et exaltavi sub lingua mea. 17[No verse]
[18]Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus. 18[No verse]
[19]Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meæ. 19[No verse]
[20]Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me. 20[No verse]
Source: unbound.biola.edu
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top