«
Aleppo Codex (~920)
Alep
Young's Literal Translation
YLT
[1]למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל־הארץ [1]To the Overseer. -- A Song, a Psalm. Shout ye to God, all the earth.
[2]זמרו כבוד־שמו שימו כבוד תהלתו [2]Praise ye the honour of His name, Make ye honourable His praise.
[3]אמרו לאלהים מה־נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך [3]Say to God, `How fearful [are] Thy works, By the abundance of Thy strength, Thine enemies feign obedience to Thee.
[4]כל־הארץ ישתחוו לך־ויזמרו־לך יזמרו שמך סלה [4]All the earth do bow to Thee, They sing praise to Thee, they praise Thy name.' Selah.
[5]לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על־בני אדם [5]Come ye, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
[6]הפך ים ליבשה־בנהר יעברו ברגל שם נשמחה־בו [6]He hath turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There do we rejoice in Him.
[7]משל בגבורתו עולם עיניו בגוים תצפינה הסוררים אל־ירימו [Q: ירומו] למו סלה [7]Ruling by His might to the age, His eyes among the nations do watch, The refractory exalt not themselves. Selah.
[8]ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו [8]Bless, ye peoples, our God, And sound the voice of His praise,
[9]השם נפשנו בחיים ולא־נתן למוט רגלנו [9]Who hath placed our soul in life, And suffered not our feet to be moved.
[10]כי־בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף־כסף [10]For Thou hast tried us, O God, Thou hast refined us as the refining of silver.
[11]הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו [11]Thou hast brought us into a net, Thou hast placed pressure on our loins.
[12]הרכבת אנוש לראשנו באנו־באש ובמים ותוציאנו לרויה [12]Thou hast caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And Thou bringest us out to a watered place.
[13]אבוא ביתך בעולות אשלם לך נדרי [13]I enter Thy house with burnt-offerings, I complete to Thee my vows,
[14]אשר־פצו שפתי ודבר־פי בצר־לי [14]For opened were my lips, And my mouth spake in my distress:
[15]עלות מיחים אעלה־לך עם־קטרת אילים אעשה בקר עם־עתודים סלה [15]`Burnt-offerings of fatlings I offer to Thee, With perfume of rams, I prepare a bullock with he-goats.' Selah.
[16]לכו־שמעו ואספרה כל־יראי אלהים אשר עשה לנפשי [16]Come, hear, all ye who fear God, And I recount what he did for my soul.
[17]אליו פי־קראתי ורומם תחת לשוני [17]Unto Him [with] my mouth I have called, And exaltation [is] under my tongue.
[18]און אם־ראיתי בלבי לא ישמע אדני [18]Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.
[19]אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי [19]But God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
[20]ברוך אלהים אשר לא־הסיר תפלתי וחסדו מאתי [20]Blessed [is] God, Who hath not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!
Source: unbound.biola.edu
Source: unbound.biola.edu
Top