«
Peshitta NT (literal)
PesNT(lit)
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
[No book] [1]The titil of the sixe and sixtithe salm. `In Ebreu thus, To the victorie in orguns, the salm of the song. `In Jerom `thus, To the ouercomer in salmes, the song of writing of a delitable thing with metre.
[No book] [2]God haue merci on vs, and blesse vs; liytne he his cheer on vs, and haue merci on vs.
[No book] [3]That we knowe thi weie on erthe; thin heelthe in alle folkis.
[No book] [4]God, puplis knowleche to thee; alle puplis knouleche to thee.
[No book] [5]Hethen men be glad, and make fulli ioye, for thou demest puplis in equite; and dressist hethene men in erthe.
[No book] [6]God, puplis knouleche to thee, alle puplis knouleche to thee;
[No book] [7]the erthe yaf his fruyt. God, oure God blesse vs, God blesse vs; and alle the coostis of erthe drede hym.
[No book] 8[No verse]
[No book] 9[No verse]
[No book] 10[No verse]
[No book] 11[No verse]
[No book] 12[No verse]
[No book] 13[No verse]
[No book] 14[No verse]
[No book] 15[No verse]
[No book] 16[No verse]
[No book] 17[No verse]
[No book] 18[No verse]
[No book] 19[No verse]
[No book] 20[No verse]
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top