«
The Geneva Bible (1560)
Geneva
The Septuagint
LXX
[1]In thee, O Lord, I trust: let me never be ashamed. [1]εἰς σαλωμων ὁ θεός τὸ κρίμα σου τῷ βασιλεῖ δὸς καὶ τὴν δικαιοσύνην σου τῷ υἱῷ τοῦ βασιλέως
[2]Rescue me and deliver me in thy righteousness: incline thine ear unto me and save me. [2]κρίνειν τὸν λαόν σου ἐν δικαιοσύνῃ καὶ τοὺς πτωχούς σου ἐν κρίσει
[3]Be thou my strong rock, where unto I may alway resort: thou hast given commandment to save me: for thou art my rock, and my fortress. [3]ἀναλαβέτω τὰ ὄρη εἰρήνην τῷ λαῷ σου καὶ οἱ βουνοὶ ἐν δικαιοσύνῃ
[4]Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked: out of the hand of the evil and cruel man. [4]κρινεῖ τοὺς πτωχοὺς τοῦ λαοῦ καὶ σώσει τοὺς υἱοὺς τῶν πενήτων καὶ ταπεινώσει συκοφάντην
[5]For thou art mine hope, O Lord God, even my trust from my youth. [5]καὶ συμπαραμενεῖ τῷ ἡλίῳ καὶ πρὸ τῆς σελήνης γενεὰς γενεῶν
[6]Upon thee have I been stayed from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be always of thee. [6]καὶ καταβήσεται ὡς ὑετὸς ἐπὶ πόκον καὶ ὡσεὶ σταγόνες στάζουσαι ἐπὶ τὴν γῆν
[7]I am become as it were a monster unto many: but thou art my sure trust. [7]ἀνατελεῖ ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ δικαιοσύνη καὶ πλῆθος εἰρήνης ἕως οὗ ἀνταναιρεθῇ ἡ σελήνη
[8]Let my mouth be filled with thy praise, and with thy glory every day. [8]καὶ κατακυριεύσει ἀπὸ θαλάσσης ἕως θαλάσσης καὶ ἀπὸ ποταμοῦ ἕως περάτων τῆς οἰκουμένης
[9]Cast me not off in the time of age: forsake me not when my strength faileth. [9]ἐνώπιον αὐτοῦ προπεσοῦνται αἰθίοπες καὶ οἱ ἐχθροὶ αὐτοῦ χοῦν λείξουσιν
[10]For mine enemies speak of me, and they that lay wait for my soul, take their counsel together, [10]βασιλεῖς θαρσις καὶ αἱ νῆσοι δῶρα προσοίσουσιν βασιλεῖς ἀράβων καὶ σαβα δῶρα προσάξουσιν
[11]Saying, God hath forsaken him: pursue and take him, for there is none to deliver him. [11]καὶ προσκυνήσουσιν αὐτῷ πάντες οἱ βασιλεῖς πάντα τὰ ἔθνη δουλεύσουσιν αὐτῷ
[12]Go not far from me, O God: my God, haste thee to help me. [12]ὅτι ἐρρύσατο πτωχὸν ἐκ χειρὸς δυνάστου καὶ πένητα ᾧ οὐχ ὑπῆρχεν βοηθός
[13]Let them be confounded and consumed that are against my soul: let them be covered with reproof and confusion, that seek mine hurt. [13]φείσεται πτωχοῦ καὶ πένητος καὶ ψυχὰς πενήτων σώσει
[14]But I will wait continually, and will praise thee more and more. [14]ἐκ τόκου καὶ ἐξ ἀδικίας λυτρώσεται τὰς ψυχὰς αὐτῶν καὶ ἔντιμον τὸ ὄνομα αὐτῶν ἐνώπιον αὐτοῦ
[15]My mouth shall daily rehearse thy righteousness, and thy salvation: for I know not the number. [15]καὶ ζήσεται καὶ δοθήσεται αὐτῷ ἐκ τοῦ χρυσίου τῆς ἀραβίας καὶ προσεύξονται περὶ αὐτοῦ διὰ παντός ὅλην τὴν ἡμέραν εὐλογήσουσιν αὐτόν
[16]I will go forward in the strength of the Lord God, and will make mention of thy righteousness , even of thine only. [16]ἔσται στήριγμα ἐν τῇ γῇ ἐπ ἄκρων τῶν ὀρέων ὑπεραρθήσεται ὑπὲρ τὸν λίβανον ὁ καρπὸς αὐτοῦ καὶ ἐξανθήσουσιν ἐκ πόλεως ὡσεὶ χόρτος τῆς γῆς
[17]O God, thou hast taught me from my youth even until now: therefore will I tell of thy wondrous works, [17]ἔστω τὸ ὄνομα αὐτοῦ εὐλογημένον εἰς τοὺς αἰῶνας πρὸ τοῦ ἡλίου διαμενεῖ τὸ ὄνομα αὐτοῦ καὶ εὐλογηθήσονται ἐν αὐτῷ πᾶσαι αἱ φυλαὶ τῆς γῆς πάντα τὰ ἔθνη μακαριοῦσιν αὐτόν
[18]Yea, even unto mine old age and gray head, O God: forsake me not, until I have declared thine arm unto this generation, and thy power to all them, that shall come. [18]εὐλογητὸς κύριος ὁ θεὸς ὁ θεὸς ισραηλ ὁ ποιῶν θαυμάσια μόνος
[19]And thy righteousness, O God, I will exalt on high: for thou hast done great things: O God, who is like unto thee! [19]καὶ εὐλογητὸν τὸ ὄνομα τῆς δόξης αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος καὶ πληρωθήσεται τῆς δόξης αὐτοῦ πᾶσα ἡ γῆ γένοιτο γένοιτο
[20]Which hast showed me great troubles and adversities, but thou wilt return and revive me, and wilt come again, and take me up from the depth of the earth. [20]ἐξέλιπον οἱ ὕμνοι δαυιδ τοῦ υἱοῦ ιεσσαι
[21]Thou wilt increase mine honor, and return and comfort me. 21[No verse]
[22]Therefore will I praise thee for thy faithfulness, O God, upon instrument and viol: unto thee will I sing upon the harp, O Holy One of Israel. 22[No verse]
[23]My lips will rejoice when I sing unto thee, and my soul, which thou hast delivered. 23[No verse]
[24]My tongue also shall talk of thy righteousness daily: for they are confounded and brought unto shame, that seek mine hurt. 24[No verse]
Source: archive.org
Source: sacred-texts.org
Top