«
The Geneva Bible (1560)
Geneva
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
[1]In thee, O Lord, I trust: let me never be ashamed. [1]εἰςP *σαλωμώνN--ASMRA-NSM θεόςN2-NSMRA-ASN κρίμαN3M-ASN σύRP-GSRA-DSM βασιλεύςN3V-DSM δίδωμιVO-AAD2S καίCRA-ASF δικαιοσύνηN1-ASF σύRP-GSRA-DSM υἱόςN2-DSMRA-GSM βασιλεύςN3V-GSM
[2]Rescue me and deliver me in thy righteousness: incline thine ear unto me and save me. [2]κρίνωV1-PANRA-ASM λαόςN2-ASM σύRP-GS ἐνP δικαιοσύνηN1-DSF καίCRA-APM πτωχόςN2-APM σύRP-GS ἐνP κρίσιςN3I-DSF
[3]Be thou my strong rock, where unto I may alway resort: thou hast given commandment to save me: for thou art my rock, and my fortress. [3]ἀναλαμβάνωVB-AAD3SRA-NPN ὄροςN3E-NPN εἰρήνηN1-ASFRA-DSM λαόςN2-DSM σύRP-GS καίCRA-NPM βουνόςN2-NPM ἐνP δικαιοσύνηN1-DSF
[4]Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked: out of the hand of the evil and cruel man. [4]κρίνωVF2-FAI3SRA-APM πτωχόςN2-APMRA-GSM λαόςN2-GSM καίC σώζωVF-FAI3SRA-APM υἱόςN2-APMRA-GPM πένηςN3T-GPM καίC ταπείνωσιςN3I-DSF συκοφάντηςN1M-ASM
[5]For thou art mine hope, O Lord God, even my trust from my youth. [5]καίC συν παραμένωVF2-FAI3SRA-DSM ἥλιοςN2-DSM καίC πρόPRA-GSF σελήνηN1-GSF γενεάN1A-APF γενεάN1A-GPF
[6]Upon thee have I been stayed from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be always of thee. [6]καίC καταβαίνωVF-FMI3S ὡςC ὑετόςN2-NSM ἐπίP πόκοςN2-ASM καίC ὡσείC σταγώνN3W-NPF στάζωV1-PAPNPF ἐπίPRA-ASF γῆN1-ASF
[7]I am become as it were a monster unto many: but thou art my sure trust. [7]ἀνατέλλωVF2-FAI3S ἐνPRA-DPF ἡμέραN1A-DPF αὐτόςRD-GSM δικαιοσύνηN1-NSF καίC πλῆθοςN3E-NSN εἰρήνηN1-GSF ἕωςP ὅςRR-GSM ἀντι ἀνααἱρέωVC-APS3SRA-NSF σελήνηN1-NSF
[8]Let my mouth be filled with thy praise, and with thy glory every day. [8]καίC κατακυριεύωVF-FAI3S ἀπόP θάλασσαN1S-GSF ἕωςP θάλασσαN1S-GSF καίC ἀπόP ποταμόςN2-GSM ἕωςP πέραςN3T-GPNRA-GSF οἰκέωV2-PMPGSF
[9]Cast me not off in the time of age: forsake me not when my strength faileth. [9]ἐνώπιονP αὐτόςRD-GSM προπίπτωVF2-FMI3P *αἰθίοψN3P-NPM καίCRA-NPM ἐχθρόςN2-NPM αὐτόςRD-GSM χοῦςN3-ASM λείχωVF-FAI3P
[10]For mine enemies speak of me, and they that lay wait for my soul, take their counsel together, [10]βασιλεύςN3V-NPM *θαρσιςN--GS καίCRA-NPF νήσοςN2-NPF δῶρονN2N-APN προςφέρωVF-FAI3P βασιλεύςN3V-NPM *ἄραψN--GP καίC *σαβαN--GS δῶρονN2N-APN προςἄγωVF-FAI3P
[11]Saying, God hath forsaken him: pursue and take him, for there is none to deliver him. [11]καίC προςκυνέωVF-FAI3P αὐτόςRD-DSM πᾶςA3-NPMRA-NPM βασιλεύςN3V-NPM πᾶςA3-NPNRA-NPN ἔθνοςN3E-NPN δουλεύωVF-FAI3P αὐτόςRD-DSM
[12]Go not far from me, O God: my God, haste thee to help me. [12]ὅτιC ῥύομαιVAI-AMI3S πτωχόςN2-ASM ἐκP χείρN3-GSF δυνάστηςN1M-GSM καίC πένηςN3T-ASM ὅςRR-DSM οὐD ὑποἄρχωV1I-IAI3S βοηθόςN2-NSM
[13]Let them be confounded and consumed that are against my soul: let them be covered with reproof and confusion, that seek mine hurt. [13]φείδομαιVF-FMI3S πτωχόςN2-GSM καίC πένηςN3T-GSM καίC ψυχήN1-APF πένηςN3T-GPM σώζωVF-FAI3S
[14]But I will wait continually, and will praise thee more and more. [14]ἐκP τόκοςN2-GSM καίC ἐκP ἀδικίαN1A-GSF λυτρόωVF-FMI3SRA-APF ψυχήN1-APF αὐτόςRD-GPM καίC ἔντιμοςA1B-NSNRA-NSN ὄνομαN3M-NSN αὐτόςRD-GPM ἐνώπιονP αὐτόςRD-GSM
[15]My mouth shall daily rehearse thy righteousness, and thy salvation: for I know not the number. [15]καίC ζάωVF-FMI3S καίC δίδωμιVC-FPI3S αὐτόςRD-DSM ἐκPRA-GSN χρυσίονN2N-GSNRA-GSF *ἀραβίαN1-GSF καίC προςεὔχομαιVF-FMI3P περίP αὐτόςRD-GSM διάP πᾶςA3-GSM ὅλοςA1-ASFRA-ASF ἡμέραN1A-ASF εὐλογέωVF-FAI3P αὐτόςRD-ASM
[16]I will go forward in the strength of the Lord God, and will make mention of thy righteousness , even of thine only. [16]εἰμίVF-FMI3S στήριγμαN3M-NSN ἐνPRA-DSF γῆN1-DSF ἐπίP ἄκροςA1A-GPMRA-GPN ὄροςN3E-GPN ὑπεραἴρωVC-FPI3S ὑπέρPRA-ASM *λίβανοςN2-ASMRA-NSM καρπόςN2-NSM αὐτόςRD-GSM καίC ἐκ ἀντιἵημιVF-FAI3P ἐκP πόλιςN3I-GSF ὡσείC χόρτοςN2-NSMRA-GSF γῆN1-GSF
[17]O God, thou hast taught me from my youth even until now: therefore will I tell of thy wondrous works, [17]εἰμίV9-PAD3SRA-NSN ὄνομαN3M-NSN αὐτόςRD-GSM εὐλογέωVM-XPPNSN εἰςPRA-APM αἰώνN3W-APM πρόPRA-GSM ἥλιοςN2-GSM διαμένωVF2-FAI3SRA-NSN ὄνομαN3M-NSN αὐτόςRD-GSM καίC εὐλογέωVC-FPI3P ἐνP αὐτόςRD-DSM πᾶςA1S-NPFRA-NPF φυλήN1-NPFRA-GSF γῆN1-GSF πᾶςA3-NPNRA-NPN ἔθνοςN3E-NPN μακαρίζωVF2-FAI3P αὐτόςRD-ASM
[18]Yea, even unto mine old age and gray head, O God: forsake me not, until I have declared thine arm unto this generation, and thy power to all them, that shall come. [18]εὐλογητόςA1-NSM κύριοςN2-NSMRA-NSM θεόςN2-NSMRA-NSM θεόςN2-NSM *ἰσραήλN--GSMRA-NSM ποιέωV2-PAPNSM θαυμάσιοςA1A-APN μόνοςA1-NSM
[19]And thy righteousness, O God, I will exalt on high: for thou hast done great things: O God, who is like unto thee! [19]καίC εὐλογητόςA1-NSNRA-NSN ὄνομαN3M-NSNRA-GSF δόξαN1S-GSF αὐτόςRD-GSM εἰςPRA-ASM αἰώνN3W-ASM καίC εἰςPRA-ASM αἰώνN3W-ASMRA-GSM αἰώνN3W-GSM καίC πληρόωVC-FPI3SRA-GSF δόξαN1S-GSF αὐτόςRD-GSM πᾶςA1S-NSFRA-NSF γῆN1-NSF γίγνομαιVB-AMO3S γίγνομαιVB-AMO3S
[20]Which hast showed me great troubles and adversities, but thou wilt return and revive me, and wilt come again, and take me up from the depth of the earth. [20]ἐκλείπωVBI-AAI3PRA-NPM ὕμνοςN2-NPM *δαυίδN--GSMRA-GSM υἱόςN2-GSM *ιεσσαιN--GSM
[21]Thou wilt increase mine honor, and return and comfort me. 21[No verse]
[22]Therefore will I praise thee for thy faithfulness, O God, upon instrument and viol: unto thee will I sing upon the harp, O Holy One of Israel. 22[No verse]
[23]My lips will rejoice when I sing unto thee, and my soul, which thou hast delivered. 23[No verse]
[24]My tongue also shall talk of thy righteousness daily: for they are confounded and brought unto shame, that seek mine hurt. 24[No verse]
Source: archive.org
Source: unboundbible.org
Top