|
|
[1] My voyce was vnto the Lorde, and I cryed: my voyce was vnto the Lord, and he hearkened vnto me |
[1]My voice came to God, when I cried: my voice came to God, and he heard me. |
[2]In the tyme of my trouble I sought the Lorde: my hande all the nyght catched & ceassed not, my soule refused comfort |
[2]In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran and ceased not in the night: my soul refused comfort. |
[3]I called to remembraunce God, and I was disquieted: I conferred with my selfe, and my spirite was wrapped in pensiuenesse. Selah |
[3]I did think upon God, and was troubled: I prayed, and my spirit was full of anguish. Selah. |
[4]Thou dydst kepe the watche of mine eies: I was amased & coulde not speake |
[4]Thou keepest mine eyes waking: I was astonied and could not speak. |
[5]I dyd thynke vpon the dayes past: and on the yeres of the olde worlde |
[5]Then I considered the days of old, and the years of ancient time. |
[6]I called to remembraunce my psalme, song on the musicall instrument in the nyght tyme: I communed with myne owne heart, & searched out my spirites |
[6]I called to remembrance my song in the night: I communed with mine own heart, and my spirit searched diligently. |
[7]What, wyll the Lorde forsake me for euer? wyll he be no more intreated to be fauourable |
[7]Will the Lord absent himself forever? And will he show no more favor? |
[8]Is his mercie cleane gone for euer? and is his promise made from one generation to another, come vtterly to an ende |
[8]Is his mercy clean gone forever? Doth his promise fail forevermore? |
[9]Hath God forgotten to be gratious? and will he shut vp his louing kindnesse in displeasure? Selah |
[9]Hath God forgotten to be merciful? Hath he shut up his tender mercies in displeasure? Selah. |
[10]And I sayde, this is my death: but the ryght hande of the most hyghest [may graunt] me yeres |
[10]And I said, This is my death: yet I remembered the years of the right hand of the Most High. |
[11]I dyd call to remebraunce the workes of God almightie: for thy wonders done a great whyle a goe came into my mynde |
[11]I remembered the works of the Lord: certainly I remembered thy wonders of old. |
[12]I also gaue my selfe to muse of all thy workes: and I talked of all thy actes |
[12]I did also meditate all thy works, and did devise of thine acts, saying, |
[13]Thy way O Lorde is in holynesse: who is so great a God as the Lorde |
[13]Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God! |
[14]Thou art the God that doth wonders: thou hast made thy power knowen among the people |
[14]Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy power among the people. |
[15]Thou hast redeemed thy people with a [mightie] arme: the sonnes of Iacob and Ioseph. Selah |
[15]Thou hast redeemed thy people with thine arm, even the sons of Jacob and Joseph. Selah. |
[16]The waters sawe thee O God, the waters sawe thee, they feared: yea the depthes of them moued out of their place |
[16]The waters saw thee, O God: the waters saw thee, and were afraid: yea, the depths trembled. |
[17]Thicke cloudes powred downe rayne, thinne cloudes gaue a noyse: and thine arrowes went abrode into al corners |
[17]The clouds poured out water: the heavens gave a sound: yea, thine arrows went abroad. |
[18]The sounde of thy thunder was rounde about the [sky]: the lightnynges shone through the worlde, the earth quaked and trembled |
[18]The voice of thy thunder was round about: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook. |
[19]Thy way is in the sea, and thy pathes in the great waters: and thy footesteppes are not knowen |
[19]Thy way is in the sea, and thy paths in the great waters, and thy footsteps are not known. |
[20]Thou dydst leade thy people lyke sheepe: by the hande of Moyses and Aaron |
[20]Thou didst lead thy people like sheep by the hand of Moses and Aaron. |