«
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977)
BHS
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
[1]מִזְמֹור לְאָסָף אֱלֹהִים נִצָּב בַּעֲדַת־אֵל בְּקֶרֶב אֱלֹהִים יִשְׁפֹּט׃ [1]The title of the two and eiytetithe salm. The song of the salm of Asaph.
[2]עַד־מָתַי תִּשְׁפְּטוּ־עָוֶל וּפְנֵי רְשָׁעִים תִּשְׂאוּ־סֶלָה׃ [2]God, who schal be lijk thee? God, be thou not stille, nether be thou peesid.
[3]שִׁפְטוּ־דַל וְיָתֹום עָנִי וָרָשׁ הַצְדִּיקוּ׃ [3]For lo! thin enemyes sowneden; and thei that haten thee reisiden the heed.
[4]פַּלְּטוּ־דַל וְאֶבְיֹון מִיַּד רְשָׁעִים הַצִּילוּ׃ [4]Thei maden a wickid counsel on thi puple; and thei thouyten ayens thi seyntis.
[5]לֹא יָדְעוּ וְלֹא יָבִינוּ בַּחֲשֵׁכָה יִתְהַלָּכוּ יִמֹּוטוּ כָּל־מֹוסְדֵי אָרֶץ׃ [5]Thei seiden, Come ye, and leese we hem fro the folk; and the name of Israel be no more hadde in mynde.
[6]אֲנִי־אָמַרְתִּי אֱלֹהִים אַתֶּם וּבְנֵי עֶלְיֹון כֻּלְּכֶם׃ [6]For thei thouyten with oon acord;
[7]אָכֵן כְּאָדָם תְּמוּתוּן וּכְאַחַד הַשָּׂרִים תִּפֹּלוּ׃ [7]the tabernaclis of Ydumeys, and men of Ismael disposiden a testament togidere ayens thee. Moab, and Agarenus, Jebal, and Amon, and Amalech;
[8]קוּמָה אֱלֹהִים שָׁפְטָה הָאָרֶץ כִּי־אַתָּה תִנְחַל בְּכָל־הַגֹּויִם׃ [8]alienys with hem that dwellen in Tyre.
Source: unbound.biola.edu

See information...
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top