Wycliffe's English Translation (1388)
Wycliffe
Translated from the Latin in the 14th century
[1]The `title of the fyue and eiytetithe salm. The preier of Dauid. Lord, bowe doun thin eere, and here me; for Y am nedi and pore. [2]Kepe thou my lijf, for Y am holi; my God, make thou saaf thi seruaunt hopynge in thee. [3]Lord, haue thou merci on me, for Y criede al day to thee; [4]make thou glad the soule of thi seruaunt, for whi, Lord, Y haue reisid my soule to thee. [5]For thou, Lord, art swete and mylde; and of myche merci to alle men inwardli clepynge thee. [6]Lord, perseyue thou my preier with eeris; and yyue thou tente to the vois of my bisechyng. [7]In the dai of my tribulacioun Y criede to thee; for thou herdist me. [8]Lord, noon among goddis is lijk thee; and noon is euene to thi werkis. [9]Lord, alle folkis, whiche euere thou madist, schulen come, and worschipe bifore thee; and thei schulen glorifie thi name. [10]For thou art ful greet, and makinge merueils; thou art God aloone. [11]Lord, lede thou me forth in thi weie, and Y schal entre in thi treuthe; myn herte be glad, that it drede thi name. [12]Mi Lord God, Y schal knouleche to thee in al myn herte; and Y schal glorifie thi name withouten ende. [13]For thi merci is greet on me; and thou deliueridist my soule fro the lower helle.
Credit

Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top